Deutsch | Español |
Italiano
Português
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Technische Daten
Radioteil
Empfangsbereich:
UKW: 87,5 - 108,0 MHz
MW: 526,5 - 1606,5 kHz (Italien)
530 - 1605 kHz (andere Länder)
Cassettenteil und allgemeines
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, consulte los servicios de personal cualificado.
Especificaciones
Sección de la radio
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 526,5 - 1606,5 kHz (Italia) 530 - 1605 kHz (otros países)
Reproductor de cassettes y sección
ATTENZIONE | Caratteristiche |
Per evitare il pericolo di incendi o scosse | tecniche |
elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia |
|
o all’umidità. | Sezione radio |
Per evitare scosse elettriche, non aprire | Campo di frequenza: |
FM: | |
l’apparecchio. Per la manutenzione rivolgersi | AM: |
esclusivamente a personale qualificato. |
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Especificações
Secção do rádio
Gama de frequências:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 526,5 - 1.606,5 kHz (Itália) 530 - 1.605 kHz (outros países)
Secção do leitor de cassetes e
FM Stereo/AM Cassette Player Clock Radio
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
Dream Machine é uma marca registada da Sony Corporation.
ICF-CS660
Sony Corporation © 1996 Printed in Malaysia
English
WARNING | Specifications |
To prevent fire or shock hazard, do not expose | Radio section |
the unit to rain or moisture. | Frequency range: |
To avoid electrical shock, do not open the | FM: | 87.5 - 108.0 MHz |
AM: | 526.5 - 1606.5 kHz (Italy) | |
cabinet. Refer servicing to qualified personnel |
| 530 - 1605 kHz (Other countries) |
only. |
|
|
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony Dream Machine und sind überzeugt, daß Sie lange Freude an diesem hochwertigen Gerät haben werden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und heben Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Besondere
Merkmale
•Integrierter Alarmtimer: Sie können sich mit Musik wecken lassen.
•Stereolautsprecher mit MEGA
•Zwei Alarmfunktionen.
•Datumsanzeige.
•Uhrzeiteinstellung in Vorwärts- und Rückwärtsrichtung.
•Stromausfallüberbrückung bei eingelegter
Zur besonderen Beachtung
•Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter ”Technische Daten” angegebenen Stromquellen.
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Unterseite.
•Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen wie Decken, Teppichen usw. und auch nicht in der Nähe von Vorhängen, Wandbehängen usw. auf, da sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können.
•Sollte etwas in das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab, und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
•Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist.
Warnung zur Batterie
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz abgetrennt bleibt, sollte die interne Batterie herausgenommen werden, um Korrosionsschäden durch Auslaufen der Batterie
Uhrzeitanzeige
Nord- und | 12 Stunden |
Südamerika |
|
Andere Länder | 24 Stunden |
Spursystem: 4 Spuren, 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang: 125 - 10.000 Hz mit Normalband (TYPE I)
Lautsprecher: ca.7,7 cm Durchmesser, 4 Ohm
Ausgang:
Ausgangsleistung: 1 W + 1 W (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung:
120 V Wechselspannung, 60 Hz (Süd- amerika)
240 V Wechselspannung, 50 Hz (Australien)
220 - 230 V Wechselspannung, 50 Hz (andere Länder)
Stromausfallüberbrückung:
9 V Gleichspannung mit einer
Batterie
Abmessungen: ca. 258 x 141, 5 x 146 mm (B/H/ T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht: ca. 1,4 kg, ausschl. Batterie
Sonderzubehör
Reinigungssatz
Möglicherweise führt Ihr Händler einige der aufgelisteten Sonderzubehörteile nicht. Er wird Ihnen jedoch gerne Information darüber geben, welche Teile in Ihrem Land erhältlich sind.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Störungsüberprüfungen
Bei Störungen des Geräts gehen Sie die folgende Zusammenstellung durch, um zu entscheiden, ob eine Reparatur erforderlich ist oder nicht.
Wenn die Störung nicht selbst behoben werden kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Die Uhr zeigt nicht die richtige Zeit an.
Ein Stromausfall ist aufgetreten.
Cassette, Radio oder Summer ertönen nicht entsprechend der programmierten Weckzeit.
Überprüfen Sie folgendes:
• Ist die Uhrzeit richtig eingestellt? |
Beachten Sie auf die |
Australien- und |
• Ist die Alarmzeit richtig eingestellt? |
Beachten Sie auch die |
Australien- und |
• Ist der ALARM A- oder |
eingestellt? |
Antes de comenzar
¡Muchas gracias por la adquisición de esta unidad Dream Machine Sony! Esta unidad Dream Machine le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar la unidad Dream Machine, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias.
Características
•Despertador con la música de su cinta favorita
•Altavoces estéreo con sonido de graves potente (MEGA BASS)
•Alarma doble
•Visualización de la fecha
•Ajuste del tiempo de avance rápido y de rebobinado
•Alimentación de protección para mantener en funcionamiento el reloj durante una interrupción del suministro eléctrico, instalando una pila 6F22 (no suministrada)
Precauciones
•Alimente la unidad con las fuentes de alimentación indicadas en “Especificaciones”.
•La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc., se encuentra en la parte inferior exterior.
•Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe, no del propio cable.
•No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
•Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfela, y haga que sea comprobada por personal cualificado.
•La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufada en un tomacorriente de la red, incluso aunque haya desconectado su alimentación.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar la unidad desenchufada durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar que se descargue innecesariamente, y los daños que podría causar el electrólito de la misma en caso de fugarse.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su unidad, consulte a su proveedor Sony.
general
Visualización de la hora
Norte y | 12 hour |
Sudamérica |
|
|
|
Otros paises | 24 hour |
Sistema de pistas: 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta en frecuencia: 125 - 10.000 Hz con cintas normales (TYPE I)
Altavoz: Aprox. 7,7 cm de diá., 4 ohmios
Salidas: 2(toma para auriculares estéreo) (Europa y Australia)
Salida de potencia:
1 W + 1 W (al 10% de distorsión armónica total)
Alimentación:
120 V CA, 60 Hz (Sudamérica)
240 V CA, 50 Hz (Australia)
Duración de la pila: Aprox. 32 horas, utilizando una pila
Dimensiones: Aprox. 258 x 141,5 x 146 mm (an/ al/prf), incluyendo partes y controles salientes
Masa: Aprox. 1,4 kg, excluyendo la pila
Accesorio opcional
Juego de limpieza
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios opcionales mencionados. Solicítele información detallada sobre los accesorios disponibles en su país.
El diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
Si tiene algún problema con su unidad, realice las comprobaciones siguientes para si la unidad necesita reparación o no.
Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
El reloj no muestra la hora correcta.
Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico.
El sonido de alarma con cinta, la radio, o el zumbador no se oye a la hora programada.
Compruebe lo siguiente:
• ¿Está la hora actual correctamente ajustada? |
Compruebe la indicación AM/PM. |
Modelo para Australia y Sudamérica |
solamente |
• ¿Está correctamente programada la alarma? |
Compruebe la indicación AM/PM. |
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony. Questa radiosveglia vi offrirà numerose ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e conservarle per riferimenti futuri.
Caratteristiche
•Sveglia al suono del nastro preferito
•Diffusori stereo con sistema sonoro MEGA BASS
•Doppia sveglia
•Indicazione della data
•Regolazione orario in avanti/indietro
•Sostegno alimentazione per mantenere il funzionamento dell’orologio durante interruzioni di corrente con una pila 6F22 (non in dotazione) inserita.
Precauzioni
•Alimentare l’apparecchio con le fonti di alimentazione specificate in “Caratteristiche tecniche”.
•La piastrina indicante la tensione, ecc. è situata all’esterno sul fondo.
•Per scollegare il cavo di alimentazione afferrarne la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
•Non lasciare l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali (tende) che possano bloccare i fori di ventilazione.
•Se qualcosa penetra nell’apparecchio, scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.
•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
Avvertenza per la pila
Se l’apparecchio rimane scollegato dalla fonte di alimentazione per un lungo periodo di tempo, estrarre la pila per evitare uno scaricamento eccessivo e danni all’apparecchio derivanti da perdite di fluido della pila.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony.
Manutenzione
Sezione lettore di nastri e generali
Indicazione dell´orario
Paesi dell´America | 12 ore |
del Nord e de Sud |
|
|
|
Altri paesi | 24 ore |
Sistema piste: 4 piste, 2 canali, stereo
Risposta in frequenza:
Diffusori: Circa 7,7 cm dia., 4 ohm
Uscita: 2(presa cuffie stereo) (Solo Europa e Australia)
Uscita di potenza:
1W+1 W (al 10% di distorsione armonica) Alimentazione:
120 V CA, 60 Hz (America del Sud)
240 V CA, 50 Hz (Australia)
Per la funzione di sostegno alimentazione: 9 V CC, una pila 6F22
Durata della pila: Circa 32 ore, con una pila Sony
Dimensioni: Circa 258 x 141,5 x 146 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgenti
Massa: Circa 1,4 kg esclusa la pila
Accessorio opzionale Corredo di pulizia KK-WM1
Il rivenditore potrebbe non essere provvisto dell’accessorio opzionale sopra indicato. Chiedere al rivenditore informazioni dettagliate sugli accessori opzionali disponibili nel proprio paese.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
Le prescrizioni alle frequenze sono quelle indicate nel paragrafo 3 dell’allegato A al D.M. 25.06.1985 e nel paragrafo 3 dell’allegato 1 al D.M. 27.08.1987 e precisamente:
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526.5 kHz – 1.606,5 kHz
2.Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
3.Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance Europe
Introdução
Receba os nossos agradecimentos pela aquisição da Dream Machine (Máquina de Sonhos) da Sony! A Dream Machine
Antes de utilizar a Dream Machine, leia atentamente este manual de instruçöes e guarde- o para futuras consultas.
Características
•Despertador com músicas da cassete favorita
•Altifalante estéreo com sistema de som MEGA BASS
•Duplo alarme
•Indicação da data
•Ajuste de tempo progressivo/regressivo
•Reserva alimentar com uma pilha 6F22 (venda avulsa) instalada para manter o funcionamento do relógio durante uma interrupção da alimentação
Precauções
•Opere o aparelho somente com as fontes de alimentação especificadas em «Especificações».
•A placa indicativa da voltagem de funcionamento, etc. está localizada na base externa do aparelho.
•Para desligar o cabo de alimentação,
•Não deixe o aparelho sobre superfícies (tapetes, cobertores, etc.) ou próximo de materiais (cortinas, tapeçarias, etc.) que bloqueiem os orifícios de ventilação.
•Caso líquidos ou objectos sólidos penetrem acidentalmente no aparelho,
•O aparelho não estará desligado da fonte de alimentação CA enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede, mesmo que o seu interruptor de alimentação tenha sido desactivado.
Advertência sobre a pilha
Quando o aparelho for ser deixado desligado por um longo intervalo, retire a pilha a fim de evitar desperdícios de carga e avarias no aparelho por fuga de electrólitos da pilha.
Caso surja alguma dúvida ou problema concernente a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.
generalidades Indicação da hora
Amérícas do Norte | 12 horas |
e do Sul |
|
|
|
Outros países | 24 horas |
Sistema de pista: 4 pistas, 2 canais, estéreo Resposta em frequência: 125 - 10.000 Hz com cassetes normais (TYPE I)
Altifalante: Aprox. 7,7 cm de diâm., 4 ohms
Saídas: 2(tomada para auscultadores estéreo) (Somente para Europa e Austrália)
Potência de saída:
1 W + 1 W (a 10% de distorção harmónica) Alimentação:
120 V CA, 60 Hz (América do Sul)
240 V CA, 50 Hz (Austrália)
220 V - 230 V CA, 50 Hz (outros países) Para a função de reserva alimentar: 9 V CC, com uma pilha 6F22
Duração da pilha: Aprox. 32 horas, com pilha Sony
Dimensões: Aprox. 258 x 141,5 x 146 mm (l / a / p), incluindo controlos e partes salientes
Peso: Aprox. 1,4 kg, não incluindo pilha
Acessório opcional
Jogo de limpeza
O seu agente poderá não possuir algum dos acessórios opcionais listados acima. Solicite ao seu agente informações detalhadas sobre os acessórios opcionais disponíveis no seu país.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Verificação de problemas
Na ocorrência de algum problema com o aparelho, efectue as simples inspecções a seguir para determinar a necessidade ou não de serviços técnicos.
Caso o problema persista, consulte o seu agente Sony mais próximo.
O relógio não mostra a hora correcta.
Ocorreu um corte de alimentação eléctrica.
O som do alarme por cassete, rádio ou cigarra não é accionado à hora
• A hora corrente está correctamente |
ajustada? |
Verifique a indicação AM/PM. |
(Somente nos modelos para Austrália e |
América do Sul) |
• A hora de alarme está correctamente |
ajustada? |
Verifique a indicação AM/PM. |
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine! The Dream Machine will give you many hours of reliable service and listening pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
Features
•Wake up to your favorite music tape
•Stereo speaker with the MEGA BASS sound system.
•Dual alarm
•Date display
•Forward/reverse time setting
•Power backup to keep the clock during a power interruption with a 6F22 battery (not supplied) installed.
Precautions
•Operate the unit on the power sources specified in “Specifications”.
•The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom exterior.
•To disconnect the power cord, pull it out by the plug, not the cord.
•Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that block the ventilation holes.
•Should anything fall into the unit, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it further.
•The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself is turned off.
Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
Cleaning the Playback Head and the Tape Path
We recommend the cleaning after every 10 hours of operation.
Wipe the head, pinch roller and capstan with a cleaning tip slightly moistened with cleaning fluid or alcohol.
After cleaning the head, pinch roller and tape path, insert a cassette when the areas cleaned are completely dry.
Pinch roller | |
Capstan | Playback head |
Cleaning the Cabinet
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzene.
Tape player section and general
Time display
North and | 12 hour |
South America |
|
Other countries | 24 hour |
Track system: 4 track, 2 channel, stereo
Frequency response: 125 - 10,000 Hz with normal (TYPE I) tapes
Speaker: Approx. 7.7 cm (3 inches) dia. 4 ohms.
Outputs: 2(Stereo headphone jack) (Europe and Australian model only)
Power outputs:
1W + 1W (at 10% harmonic distortion) Power requirements:
120 V AC, 60 Hz (South America)
240 V AC, 50 Hz (Australia)
220 V - 230 V AC, 50 Hz (Other countries) For the power backup function: 9 V DC, one 6F22 battery
Battery life: Approx. 32 hours, using Sony battery
Dimensions: Approx. 258 x 141.5 x 146 mm (10 1/4 x 5 5/8 x 5 3/4 inches) (w/h/d) incl. projecting parts and controls
Mass: Approx.1.4 kg (3 lb 1.4 oz) not incl. battery
Optional accessory
Cleaning Kit
Your dealer may not handle some of the above listed optional accessories. Please ask your dealer for detailed information on the optional accessories available in your country.
Design and specifications subject to change without notice.
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the following simple checks to determine whether or not servicing is required.
If the problem persists, consult the nearest Sony dealer.
The clock does not show the correct time.
There has been an electrical power interruption.
The tape, radio or buzzer alarm sound does not come on at the preset time.
Check the followings:
•Is the current time correctly set?
Check the AM/PM indication,
(Australia and South America model only.)
•Is the alarm time correctly set?
Check the AM/PM indication.
(Australia and South America model only.)
•Is the ALARM A or B selector set correctly?
For tape alarm: set the ALARM A selector to
TAPE/RADIO.
For radio alarm: set the ALARM A or B selector to RADIO.
For buzzer alarm: set the ALARM A or B selector to BUZZER.
•For radio alarm, is the desired station tuned in?
•For tape alarm, is a recorded tape inserted?
Isn’t the tape at its end?
•Is the VOLUME dial adjusted correctly?
If it is turned down completely, the alarm sound will not be heard. Be sure to turn up the volume.
•The inserted cassette tape cannot be played back.
Is the alarm set to ALARM A?
The tape cannot be played back when the tape alarm is set.
vorzubeugen.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Wartung
Reinigung von Tonkopf und Bandpfad
Es wird empfohlen, nach etwa 10 Betriebsstunden eine Reinigung vorzunehmen. Wischen Sie mit einem leicht mit Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchteten Reinigungstupfer über den Tonkopf, die Andruckrolle und die Antriebswelle.
Nach dem Reinigen von Tonkopf, Andruckrolle und Antriebswelle darf die Cassette erst wieder eingelegt werden, wenn alle gereinigten Teile vollständig trocken sind.
Andruckrolle |
|
Antriebswelle | Tonkopf |
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel, Scheuerpulver und Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Für Cassettenalarm: Stellen Sie den ALARM A- |
Wähler auf TAPE/RADIO. |
Für Radioalarm: Stellen Sie den ALARM A- |
oder |
Für Summeralarm: Stellen Sie den ALARM A- |
oder |
• Ist bei Radioalarm auf den gewünschten |
Sender abgestimmt? |
• Ist bei Cassettenalarm eine Cassette |
eingelegt? |
Achten Sie auch darauf, daß das Band nicht am |
Ende ist. |
• Ist VOLUME richtig eingestellt? |
Bei ganz zurückgedrehtem Regler ist kein Ton |
zu hören. |
Achten Sie darauf, die Lautstärke hoch genug |
einzustellen. |
• Die Cassette kann nicht wiedergegeben |
werden. |
Ist ALARM A aktiviert? |
Wenn der Cassettenalarm aktiviert ist, kann |
keine Cassette wiedergegeben werden. |
Mantenimiento
Limpieza de la cabeza reproductora y del trayecto de paso de la cinta
Recomendamos realizar la limpieza cada 10 horas de utilización.
Frote la cabeza, el rodillo compresor, y el eje de arrastre con un palillo de limpieza ligeramente humedecido en líquido limpiador o en alcohol.
Después de haber limpiado la cabeza, el rodillo compresor, el eje de arrastre, y el trayecto de paso de la cinta, inserte un cassette cuando las áreas limpiadas se hayan secado completamente.
Rodillo compresor | |
| Cabeza |
Eje de arrastre | reproductora |
Limpieza de la caja
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo, ni disolventes como alcohol o bencina.
Modelo para Australia y Sudamérica |
solamente |
• ¿Está correctamente ajustado el selector |
ALARM A o B? |
Para la alarma con cinta: ponga el selector |
ALARM A en TAPE/RADIO. |
Para la alarma con la radio: ponga el selector |
ALARM A o B en RADIO. |
Para la alarma con el zumbador: ponga el |
selector ALARM A o B en BUZZER. |
• Para la alarma con la radio, ¿está sintonizada la |
emisora deseada? |
• Para la alarma con cinta, ¿está grabado el |
cassette insertado? |
¿Está la cinta al final? |
• ¿Está correctamente ajustado el control |
VOLUME? |
Si está girado completamente hasta el mínimo, |
no se oirá el sonido de alarma. Cerciórese de |
aumentar el volumen. |
• El cassette insertado no puede reproducirse. |
¿Ha programado alarma en ALARM A? |
La cinta no podrá reproducirse cuando haya |
programado la alarma con cinta. |
Pulizia della testina di riproduzione e del percorso del nastro
Consigliamo di pulire ogni 10 ore di impiego. Pulire la testina, il rullino preminastro e il rullino di trascinamento con un bastoncino di pulizia leggermente inumidito con fluido di pulizia o alcool.
Dopo aver pulito la testina, il rullino preminastro e il percorso del nastro, attendere che le aree pulite siano completamente asciutte prima di inserire una cassetta.
Rullino preminastro | |
Rullino di | Testina di |
trascinamento | riproduzione |
Pulizia del rivestimento
Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcun tipo di straccio graffiante, polvere abrasiva o solventi come alcool o benzene.
Soluzione di problemi
Nel caso di problemi nell’uso dell’apparecchio, eseguire i semplici controlli sotto riportati per stabilire se sono necessarie riparazioni.
Se il problema rimane insoluto consultare il proprio rivenditore Sony.
L’orologio non indica l’orario corretto.
Si è verificata un’interruzione di corrente.
La sveglia al suono del nastro, della radio o della suoneria non si attiva all’orario fissato.
Controllare quanto segue:
•L’orario attuale è regolato correttamente?
Controllare l’indicazione AM/PM (solo i modelli per l’Australia e l’America del Sud).
•L’orario di sveglia è regolato correttamente?
Controllare l’indicazione AM/PM (solo i modelli per l’Australia e l’America del Sud).
•Il selettore ALARM A o B è regolato correttamente?
Per la sveglia al suono del nastro: regolare il selettore ALARM A su TAPE/RADIO.
Per la sveglia al suono della radio: regolare il selettore ALARM A o B su RADIO.
Per la sveglia con la suoneria: regolare il selettore ALARM A o B su BUZZER.
•Per la sveglia al suono della radio, è sintonizzata la stazione desiderata?
•Per la sveglia al suono del nastro, è inserito un nastro registrato?
Il nastro non è finito?
•Il comando VOLUME è regolato correttamente?
Se è abbassato completamente, il suono della sveglia non è udibile. Assicurarsi di alzare il volume.
•Il nastro inserito non può essere riprodotto.
La sveglia è regolata su ALARM A?
Il nastro non può essere riprodotto quando è impostata la sveglia al suono del nastro.
Manutenção
Limpeza da cabeça de reprodução e do trajecto da fita
Limpe a cabeça, o rolete pressor e o veio de arrasto com uma haste de limpeza levemente humedecida com fluido de limpeza ou álcool.
Após a limpeza da cabeça, do rolete pressor e do trajecto da fita, insira uma cassete quando as áreas limpadas estiverem completamente secas.
Rolete pressor | |
| Cabeça de |
Veio de arrasto | reprodução |
Limpeza da parte externa do aparelho
Limpe a parte externa, o painel e os controlos com um pano macio levemente humedecido com uma solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova abrasiva, pó saponáceo ou solventes tais como álcool ou benzina.
(Somente nos modelos para Austrália e |
América do Sul) |
• O selector ALARM A ou B está |
correctamente ajustado? |
Para o alarme por cassete: ajuste o selector |
ALARM A a TAPE/RADIO. |
Para o alarme por rádio: ajuste o selector |
ALARM A ou B a RADIO. |
Para o alarme por cigarra: ajuste o selector |
ALARM A ou B a BUZZER. |
• Para o alarme por rádio, a estação desejada |
foi sintonizada? |
• Para o alarme por cassete, foi inserida uma |
cassete gravada? |
A fita não está no seu final? |
• O anel VOLUME foi correctamente ajustado? |
Caso esteja completamente reduzido, o som do |
alarme não será ouvido. |
aumentar o volume. |
• A cassete inserida não pode ser reproduzida. |
O alarme está ajustado em ALARM A? |
A fita não pode ser reproduzida quando o |
alarme por cassete está ajustado. |