A
R 14 (C) x 3
B
| TUNE/TIMER ADJUST |
|
| ||
CLOCK |
|
| BAND | OFF |
|
TIMER | TIME ADJUST |
|
|
| |
|
|
|
| RADIO | |
SET/ON/OFF |
|
|
|
| ON |
| PRESET TUNING/PRESET TIMER |
| |||
|
|
| |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | AUTO OFF |
60 45 30 20 10 | |||||
|
| SELECT/ | PRESET |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| TUNE/TIMER ADJUST |
|
| ||
CLOCK |
|
| BAND | OFF |
|
TIMER | TIME ADJUST |
|
|
| |
| WEATHER |
| RADIO | ||
SET/ON/OFF |
|
| ON | ||
|
|
|
|
| |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | AUTO OFF |
60 45 30 20 10 | |||||
| PRESET TUNING/PRESET TIMER |
|
| ||
|
| SELECT/ | PRESET |
|
|
VOL
C
Saugnapf (mitgeliefert)Ventosa (in dotazione)UKW-DrahtantenneAntenna FM a filo
D
SchnurCinghiaDuschhalterAttacco per la docciaDeutsch
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony Radios und sind überzeugt, daß Sie lange Freunde an diesem zuverlässigen Gerät haben werden.
Bevor Sie das Radio in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle
Merkmale
•Das Gerät ist spritzwassergeschützt; Sie können auch beim Duschen Radio hören.••Automatische Ausschaltung des Radios nach einer bestimmten Zeit (AUTO
•
Einlegen der
Batterien (siehe Abb. A)
Wischen Sie alle Wassertropfen vom Radio ab, öffnen Sie den Deckel an der Rückseite, legen Sie drei
(ungefähre Angaben in Stunden nach JEITA*)
AM(MW)/LW UKW TV/WEATHER110 | 80 | — | |
110 | 80 | — | |
120 | 62 | 58 |
*Gemessen nach dem
•Bei erschöpften Batterien ist der Ton schwach und verzerrt und außerdem blinkt die Anzeige i. Wechseln Sie die Batterien dann aus. Wenn die Batterien ganz leer sind, stellt das Radio und der Timer den Betrieb ein. Die Anzeige ierscheint dann ständig.
•Vor dem Auswechseln der Batterien schalten Sie das Radio stets aus.•Drücken Sie nach dem Batteriewechsel die Taste RADIO ON, so daß die Anzeige i erlischt.
•Achten Sie darauf, daß der Batteriewechsel nicht länger als eine Minute dauert. Ansonsten werden die Uhrzeit und die gespeicherten Sender gelöscht, und nach dem Batteriewechsel blinkt die Anzeige „AM 12:00” oder „0:00” im Display.
•Achten Sie auch bei einer längeren Nichtverwendung darauf, daß volle Batterien eingesetzt sind, damit die Uhr und der Speicher mit Strom versorgt werden. Nach etwa einem Jahr sollten die Batterien ausgewechselt werden, selbst wenn das Gerät nicht benutzt wurde.
Hinweise zu den Batterien•Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.•Stecken Sie Batterien nicht zusammen mit Münzen oder anderen Metallgegenständen in eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß der Batterien zu Hitzeentwicklung kommen kann.
•Lassen Sie keine erschöpften Batterien im Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. Die Batterien können sonst auslaufen und Korrosionsschäden verursachen.
Einstellen der Uhr
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien in das Radio einlegen, blinkt „AM 12:00” oder „0:00” im Display. Die Uhr kann sowohl bei ausgeschaltetem als auch bei eingeschaltetem Radio eingestellt werden.
1Drücken Sie CLOCK, um das Blinken abzuschalten.2Während Sie CLOCK gedrückt halten, stellen Sie mit TIME ADJUST + oder – die Uhrzeit ein.
Beim Loslassen von CLOCK beginnt „:” zu blinken, und die Uhr nimmt den Betrieb auf.
•Das•Zum schnelleren Ändern der Ziffern halten Sie die Taste + oder – gedrückt, während Sie gleichzeitig auch CLOCK gedrückt halten.
•Zum sekundengenauen Einstellen der Uhr lassen Sie CLOCK im obigen Schritt 2 bei Ertönen eines Zeitzeichens los.
Betrieb des Radios
Manuelles Abstimmen
1Drücken Sie RADIO ON, um das Radio einzuschalten.Wellenbereich und Frequenz erscheinen dann einige Sekunden lang im Display. Danach wird die Uhrzeit angezeigt.
2Drücken Sie wiederholt BAND, um den Wellenbereich zu wählen.Bei UKW kann zwischen FM1 und FM2 gewählt werden.3Stimmen Sie mit TUNE/TIMER ADJUST + oder – auf den Sender ab.4Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.•Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OFF.•Für besseren EmpfangTV/WEATHER/UKW (siehe Abb. C):Befestigen Sie die
AM(MW)/LW: Drehen Sie das Gerät, bis der Empfang optimal ist. In diesen Wellenbereichen arbeitet die eingebaute richtempfindliche Ferritstabantenne.
Empfang des1Drücken Sie RADIO ON, um das Radio einzuschalten.
2Drücken auf WEATHER, um auf „Wetterberichtempfang” zu schalten.„WEATHER” erscheint im Display. DiePRESET
Durch Drücken von BAND können Sie auf den vorausgegangenen Wellenbereich zurückschalten.
Verwendung der Stationstasten (PRESET TUNING-Tasten)
In jedem Wellenbereich können fünf Sender gespeichert werden: fünf MW- und/oder LW- Sender, fünf
1Drücken Sie RADIO ON, um das Radio einzuschalten.
2Stimmen Sie auf AM 1260 kHz ab (siehe „Manuelle Abstimmung").3Halten Sie die PRESET TUNING/ PRESET
Die Frequenz wird einige Sekunden lang angezeigt; danach erscheint wieder die momentane Uhrzeit.
•Zum Ändern der Speicherung speichern Sie einen neuen Sender auf der betreffenden Taste ab. Die alte Speicherung wird dabei überschrieben.
Abrufen eines gespeicherten Senders1Drücken Sie RADIO ON.2Drücken Sie wiederholt BAND, um den Wellenbereich zu wählen.
3Drücken Sie die gewünschte PRESET TUNING/PRESET4Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Nach einigen Sekunden wird im Display wieder die momentane Uhrzeit angezeigt; die Stationsnummer ist weiterhin zu sehen.
Verwendung des Alarmtimers
Nach der von Ihnen eingestellten Zeitspanne ertönt ein akustisches Signal, von dem Sie sich beispielsweise an einen wichtigen Termin erinnern lassen können.
Der Alarmtimer arbeitet sowohl bei eingeschaltetem als auch bei ausgeschaltetem Radio.
Zeitspannen zwischen 1 und 90 Minuten (in 1-
2Während im Display angezeigt wird, drücken Sie TUNE/TIMER ADJUST + oder
Nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne ertönt der Alarmton, und die Anzeige im Display blinkt.
•Zum Abschalten des Alarmtons drücken Sie TIMER•SET/ON/OFF. Wenn Sie den Alarmton nicht ausschalten, ist er 60 Minuten lang zu hören.
•Bei aktiviertem Alarmtimer zeigt das Display die Restzeit an. Wenn Sie die momentane Uhrzeit anzeigen wollen, drücken Sie CLOCK. Zum Überprüfen des momentan empfangenen Senders drücken Sie leicht auf
TUNE/TIMER ADJUST + oder
•Durch Drücken von TIMER•SET/ON/OFF können Sie den Alarmtimer vorzeitig abschalten.
Im Display erscheint dann wieder die momentane Uhrzeit.Verwendung der PRESET TIMER-Tasten
Die auf den PRESET
1Drücken Sie TIMER•SET/ON/OFF.
2Drücken Sie ein PRESET TUNING/PRESETDie Anzeige , die Alarmtimer- Zeitspanne und die Nummer der PRESET
Zwei kurze Pieptöne sind zu hören, und
blinkt erneut.Nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne ertönt der Alarmton, und das Display blinkt.
Abspeichern einer Alarmtimer-Zeitspanne
Auf den PRESET 1Stellen Sie den Alarmtimer ein (Schritte 1 und 2 des Abschnittes „Verwendung des Alarmtimers").
2Halten Sie eine der PRESET TUNING/ PRESET
•Beim Abspeichern einer Alarmtimer- Zeitspanne wird die ursprüngliche Belegung der PRESET
TUNE/TIMER ADJUST + oder
Sonstige Merkmale
AUTO OFF-Funktion
Die AUTO
Beim ersten Drücken dieser Taste wird das Radio eingeschaltet. Durch wiederholtes Drücken kann dann zwischen folgenden Einstellungen gewählt werden:
OFF Frequenzanzeige 60 (Min.)10 20 30 45
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Radio automatisch aus.•Durch Drücken von OFF können Sie das Radio vor Ablauf der AUTO
Verwendung der Schnur
(siehe Abb. D) (nur Modell für Nord- und•Die Schnur dient nur zum Aufhängen des Radios. Tragen Sie das Radio nicht an der Schnur.
Zur besonderen
Beachtung
•Betreiben Sie das Gerät nur mit drei R14/C- Babyzellen (4,5 V Gleichspannung).•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.
•Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Heizung, eines Warmluftauslasses oder einer anderen Wärmequelle und auch nicht an einen Platz, der direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
•Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das Gerät gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
•Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da diese Materialien das Gehäuse angreifen.
NICHT IN WASSER EINTAUCHENDas Radio darf nicht in Wasser eingetaucht werden und nicht längere Zeit mit Wasser in Kontakt kommen.
•Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an einem Ort, an dem kein Wasser in das Gerät gelangen kann, und achten Sie darauf, daß Ihre Hände trocken sind.
•Verwende Sie das Gerät nicht im Wasser.•Feuchtigkeit schadet den Batterien. Nehmen Sie die Batterien von Zeit zu Zeit heraus, trocknen Sie sie, und vergewissern Sie sich, daß keine Korrosionsschäden vorhanden sind.
•Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht längere Zeit mit warmem Wasser von mehr als 70 °C (158 °F) in Berührung kommt.
•Wenn das Gerät naß geworden ist oder versehentlich ins Wasser gefallen ist, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab.
•Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn Sie Ihre Hände mit Seifenlaufe angefeuchtet haben.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.Technische Daten
Empfangsbereich:Modell für Nord- undWellenbereich | Kanalraster | |||
UKW |
| 87,5 – 108 MHz | 0,1 MHz | |
AM |
| 530 – 1.710 kHz | 10 kHz | |
TV |
| Kanal 2 – 13 | — | |
WEATHER | Kanal 1 – 5 | — | ||
Modell für andere Länder |
| |||
Wellen- |
| Kanal- | ||
bereich |
|
|
| raster |
UKW | 87,5 – 108 MHz | 87,5– 108 MHz | 0,05 MHz* | |
AM(MW) | 531 – 1.602 kHz | 531 – 1.602 kHz | 9 kHz | |
LW | — |
| 153 – 279 kHz | 9 kHz |
*Die Frequenzanzeige im Display ändert sich in 0,1
ca. 143,5 x 139 x 67 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungslemente
Gewicht: ca. 523 g, einschl. BatterienMitgeliefertes Zubehör: Saugnapf (1),Schnur (1)**Modell für Nord- und
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto una radio Sony! Vi offrirà numerose ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la radio, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
Queste istruzioni coprono i seguenti modelli:Caratteristiche
•Resistente agli schizzi; è possibile ascoltare la radio mentre si fa la doccia.
•Timer di conto alla rovescia da 90 minuti con cinque preselezioni timer.•Funzione AUTO OFF che spegne automaticamente la radio dopo un tempo predeterminato.
•Sintonizzatore sintetizzato PLL (anello ad aggancio di fase). 5 tasti di preselezione in memoria per preselezionare le stazioni preferite in modo da facilitarne la sintonizzazione.
Inserimento delle
pile (vedere la Fig. A)
Eliminare tutte le gocce d'acqua dalla radio. Quindi aprire il coperchio sul retro della radio. Inserire tre pile tipo R14 (formato C) (non in dotazione) con la corretta polarità e chiudere il coperchio fino a sentire uno scatto.
Durata delle pile (ore circa)Usando pile alcaline Sony tipo R14 (formato C)
|
|
| (JEITA*) |
| AM(MW)/LW | FM | TV/WEATHER |
110 | 80 | — | |
110 | 80 | — | |
120 | 62 | 58 |
*Misurato secondo i criteri JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La durata effettiva della pila può variare a seconda delle circostanze di impiego dell’apparecchio.
Sostituzione delle pile•Quando le pile si indeboliscono, il suono diventa debole e distorto e quindi “i” lampeggia. Sostituire le pile con altre nuove. Quando le pile sono completamente scariche la radio e il timer si spengono e “i” rimane visualizzato.
•Prima di sostituire le pile assicurarsi che la radio sia spenta.•Dopo aver sostituito le pile, premere RADIO ON e “i” scomparirà.•Sostituire le pile entro un minuto. Altrimenti le memorie dell’orologio e delle stazioni preselezionate sono cancellate e “AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display quando si inseriscono le pile la volta successiva .
•Per conservare le regolazioni di orario e memoria, tenere pile non scariche nella radio anche se non la si usa per un lungo periodo. Sostituire le pile con altre nuove ogni anno circa, perché le pile si scaricano anche in queste condizioni.
Note sulle pile•Non caricare le pile a secco.•Non tenere le pile insieme a monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente posti in contatto da oggetti metallici.
•Non lasciare pile scariche nella radio se non la si usa per un lungo periodo. Estrarre le pile per evitare danni dovuti a perdite di fluido delle pile e corrosione.
Regolazione dell'orologio
"AM 12:00" o "0:00" lampeggia sul display quando le pile sono inserite per la prima volta. L'orologio può essere regolato a radio accesa o spenta.
1Per far cessare il lampeggiamento del display, premere CLOCK.2Tenendo premuto CLOCK, premere TIME ADJUST + o – fino a che l'orario corretto appare sul display.
Quando si rilascia CLOCK, ":" inizia a lampeggiare e l'orologio inizia a funzionare.
•Il sistema orario varia a seconda del modello acquistato.Ciclo di 12 ore: "AM 12:00" = mezzanotte, "PM 12:00" = mezzogiorno.Ciclo di 24 ore: "0:00" = mezzanotte, "12:00" = mezzogiorno•Per impostare rapidamente l'orario attuale tenere premuto il tasto + o – mentre si tiene premuto CLOCK.
•Per impostare l'orario attuale da zero secondi, al punto 2 rilasciare CLOCK contemporaneamente ad un segnale orario.
Uso della radio
Sintonia manuale
1Premere RADIO ON per accendere la radio.La banda e la frequenza appaiono sul display per alcuni secondi. Quindi l'indicazione dell'orario attuale riappare sul display.
2Premere ripetutamente BAND per selezionare la banda desiderata.Sono disponibili due bande per FM (FM1 e FM2); è possibile ascoltare con una qualsiasi delle due.
3Sintonizzare una stazione premendoTUNE/TIMER ADJUST + oTV/WEATHER/FM (vedere la Fig. C): Legare l'antenna a filo FM alla ventosa. Estendere e regolare l'antenna. Fissare la ventosa alla parete nel punto che offre la ricezione migliore.
AM(MW)LW: Ruotare orizzontalmente l'apparecchio per trovare la ricezione ottimale. Un'antenna a barra di ferrite è incorporata nell'apparecchio.
1Premere RADIO ON per accendere la radio.
2Premere WEATHER per passare alla banda WEATHER."WEATHER" appare sul display. I canali della banda Weather da 1 a 5 sono preselezionati sui tasti PRESET TUNING da
1 a 5.
Scegliere la trasmissione che offre la ricezione migliore.Per tornare alla banda precedente, premereBAND.
Sintonia preselezionata
Èpossibile preselezionare fino a 5 stazioni per ciascuna banda: 10 stazioni per FM (5 per FM1 e 5 per FM2) e 5 stazioni per MW e/o LW.
Preselezione delle stazioniEsempio: Per impostare AM 1260 kHz sul tasto di memoria preselezione 2.1Premere RADIO ON per accendere la radio.
2Sintonizzare AM 1260 kHz (vedere "Sintonia manuale").3Tenere premuto il tasto PRESET TUNING/PRESET TIMER desiderato (in questo caso il 2) fino ad udire due brevi segnali acustici.
La frequenza appare per alcuni secondi e quindi il display torna a visualizzare l'orario attuale.
•Per cambiare una stazione preselezionata, preselezionare una nuova stazione sul tasto desiderato. La stazione precedente viene cancellata da quella nuova.
Sintonia di una stazione preselezionata1Premere RADIO ON.2Premere ripetutamente BAND per selezionare la banda desiderata.
3Premere il tasto PRESET TUNING/ PRESET TIMER desiderato.4Regolare il volume usando VOL.
Dopo alcuni secondi la visualizzazione torna all'orario attuale ma l'indicazione del numero di preselezione rimane sul display.
Uso del timer di conto alla rovescia
Il cicalino di allarme suona quando è trascorso il tempo fissato per il conto alla rovescia. Usare il timer come promemoria.
Il cicalino di allarme suona sia quando la radio è accesa sia quando è spenta.Il tempo per il conto alla rovescia può essere fissato in scatti di 1 minuto da 1 a 90 minuti.
1Premere TIMER•SET/ON/OFF.“0” e "" appare sul display.2Mentre "" è visualizzato sul display, premere TUNE/TIMER ADJUST + o – fino a che il tempo desiderato per il conto alla rovescia appare sul display.
3Premere TIMER•SET/ON/OFF.Si sentono due brevi segnali acustici e "" inizia a lampeggiare. Il timer è impostato.
Quando è trascorso il tempo del conto alla rovescia, il cicalino suona e il display lampeggia.
•Per fermare il cicalino, premere TIMER•SET/ ON/OFF. Il cicalino suona per 60 minuti se non viene fermato.
•Durante il conto alla rovescia, il display indica il tempo rimanente. Per visualizzare l'orario attuale premere CLOCK. Per controllare la stazione che si sta ascoltando, premere leggermente TUNE/TIMER ADJUST + o
•Per disattivare il timer durante il conto alla rovescia, premere TIMER•SET/ON/OFF.
Il timer di conto alla rovescia viene disattivato e l'orario attuale appare sul display.
Uso dei tasti PRESET TIMER
Èpossibile usare il timer di conto alla rovesciacon i tasti PRESET TIMER.1 Premere TIMER•SET/ON/OFF.2Premere il tasto PRESET TUNING/PRESET TIMER desiderato."", il tempo di conto alla rovescia e il numero del tasto di preselezione appaiono sul display. Il tempo di conto alla rovescia preimpostato per i tasti PRESET TIMER da 1 a 5 è rispettivamente 3 minuti, 10 minuti, 20 minuti, 40 minuti e 60 minuti.
3Premere di nuovo TIMER•SET/ON/OFF.Si sentono due brevi segnali acustici e "" inizia a lampeggiare.Quando il tempo di conto alla rovescia è trascorso, il cicalino suona e il display lampeggia.
Preselezione di un tempo di conto alla rovescia
Èanche possibile assegnare un tempo di conto alla rovescia desiderato a ciascuno dei cinque tasti di preselezione.
1Impostare il timer. (Vedere i punti 1 e 2 di "Uso del timer di conto alla rovescia".)
2Tenere premuto il tasto PRESET TUNING/PRESET TIMER desiderato fino a sentire due brevi segnali acustici.
Il tempo di conto alla rovescia viene memorizzato come è visualizzato.•Quando si assegna un tempo di conto alla rovescia ad un tasto di preselezione, il tempo di conto alla rovescia preimpostato viene cancellato dal nuovo tempo. Tuttavia i tempi di conto alla rovescia preimpostati torna al valore originale quando si sostituiscono le pile.
•Per controllare la stazione che si sta ascoltando, premere leggermente TUNE/ TIMER ADJUST + o
Altre caratteristiche
Funzione AUTO OFF
La funzione AUTO OFF spegne la radio dopo che è trascorso un tempo fissato.1Premere RADIO ON/AUTO OFF.La radio si accende alla prima pressione. A ciascuna pressione successiva, il tempo AUTO OFF cambia come segue.
OFF | Indicazione della | 60 (min.) |
frequenza |
10 20 30 45
La radio rimane accesa per il tempo AUTO OFF selezionato e quindi si spegne.•Per spegnere la radio prima che sia trascorso il tempo AUTO OFF selezionato, premere OFF.
Uso della cinghia (vedere
la fig.D) (solo modelli per l'America delNord e del Sud)Usare la cinghia come mostrato nell'illustrazione.•La cinghia serve solo per appendere la radio; non usarla per trasportarla.Precauzioni
•Alimentare l'apparecchio solo a 4,5 V CC con tre pile tipo R14 (formato C) (non in dotazione).
•La piastrina indicante la tensione, ecc. si trova sul fondo dell'apparecchio.•Non lasciare l'apparecchio nei pressi di fonti di calore come caloriferi o condotti d'aria, o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
•Se un liquido o un oggetto penetrano nell'apparecchio, estrarre le pile dall'apparecchio e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.
•Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare mai pulitori abrasivi o solventi chimici che possono rovinare la finitura.
NON IMMERGERE IN ACQUAQuesto prodotto non è stato realizzato per l'immersione in acqua o per l'uso in continuo contatto con l'acqua.
•Aprire il coperchio del comparto pile con le mani asciutte dove acqua non possa penetrare all'interno dell'apparecchio.
•Non usare l'apparecchio in acqua.•Le pile stesse possono subire effetti negativi da un’esposizione prolungata all’umidità. Si consiglia quindi di estrarre, asciugare ed ispezionare per segni di corrosione le pile periodicamente.
•Non esporre l'apparecchio ad acqua a temperature superiori a 70°C (158°F) per lungo tempo.
•Quando l'apparecchio si bagna o cade accidentalmente in acqua, asciugarlo con un panno morbido.
•Non toccare l'apparecchio con le mani insaponate.In caso di interrogativi consultare il proprio rivenditore Sony.Caratteristiche tecniche
Campo di frequenza*:Modelli per l'America del Nord e del SudBanda | Passo di canale | |
FM | 87,5 – 108 MHz | 0,1 MHz |
AM | 530 – 1.710 kHz | 10 kHz |
TV | Kanal 2 – 13 | — |
WEATHER Kanal 1 – 5 | — |
| ||
Modelli per gli altri paesi |
|
| ||
Banda | Passo di | |||
|
|
|
| canale |
FM | 87,5 – 108 MHz | 87,5 – 108 MHz | 0,05 MHz1) | |
AM(MW) | 531 – 1.602 kHz | 531 | – 1.602 kHz | 9 kHz |
LW | — | 153 | – 279 kHz | 9 kHz |
1)L'indicazione della frequenza sale o scende in passi di 0,1 MHz. Per esempio, sia 88,00 MHz che 88,05 MHz sono indicate come "88.0 MHz".
Indicazioen dell'orario:Modelli per l'America del Nord e del Sud: ciclo di 12 oreModelli per gli altri paesi: ciclo di 24 oreDiffusore:7,7 cm, 8 ohmUscita di potenza:220 mW (al 10% di distorsione armonica)Alimentazione:4,5 V CC, tre pile tipo R14 (formato C)Dimensioni:Circa 143,5 x 139 x 67 mm (l/a/p), inclusi comandi e parti sporgentiMassa:Circa 523 g, incluse le pileAccessori in dotazione: Ventosa (1),Cinghia (1)2)2)Solo modelli per l'America del Nord e del Sud.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.NotaBANDE DI FREQUENZA1. Bande di frequenza:FM: 87,5 MHz – 108 MHzOM: 531 kHz – 1.602 kHz2.Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz3.Oscillatore locale:Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/ 85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87