Användning / Modo di impiego / Como utilizar / МÂÚÓ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËяSvenskaObservera!
/XXXXXXXXXXXX / XXXXXXXXXXXX

 

 

• Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan det halvmjuka bärfodralet tas i bruk.

 

 

 

Digital videokamera

• Se till att du har ett fast grepp om bärremmen när du stoppar tillbaka eller tar kameran ur bärfodralet.

 

Se till att du står stadigt så att du inte tappar den.

 

Videocamera digitale

• Om kameran har ett annat batteri än NP-FM50 kan den inte placeras i det halvmjuka bärfodralet.

Halvmjukt bärfodralCâmara de vídeo

• Lämna inte bärfodralet i direkt solljus, i en bil parkerad i solen eller nära ett element. Höga

Custodia di trasportodigital

temperaturer kan påverka färgen på fodralet och kameran i det kan ta skada.

• Använd ingen typ av lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin, till att rengöra bärfodralet. Det

semirigidaЦËÙpÓ‚aя

kan leda till att fodralets yta skadas.

Estojo de transporte‚ˉeÓÍaÏepa
ItalianoNote
semimaleável

 

ПÓÎÛÏя„ÍËÈ ÙÛÚÎя￿

XXXXXXXXXX

• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare la custodia di trasporto semirigida.

‰Îя ÔÂ￿ÂÌÓÒÍË

XXXXXXXXXX

• Quando si inserisce o si estrae la videocamera digitale dalla custodia di trasporto semirigida, afferrare

 

 

bene la cinghia dell’impugnatura della videocamera digitale e stare saldamente su due piedi, onde

XXXXXXXXXXXXXXX

 

evitare di fare cadere la videocamera digitale.

 

• Le videocamere che sono dotate di una batteria diversa dalla batteria NP-FM50 non possono essere

XXXXXXXXXXXXXXX

 

 

inserite nella custodia di trasporto semirigida.

 

 

Ficka för “Memory Stick”

 

• Non lasciare la custodia di trasporto semirigida alla luce diretta del sole, in un’auto parcheggiata al sole

 

o in prossimità di radiatori. Il colore della custodia potrebbe alterarsi o la videocamera digitale riposta

Custodia per “Memory Stick”

 

al suo interno potrebbe presentare problemi di funzionamento.

Bolsa para “Memory Stick”

 

• Non usare alcun tipo di solvente, come alcool o benzina, per pulire la custodia di trasporto semirigida.

КapÏaÌ ‰Îя “Memory Stick”

 

La superficie della custodia potrebbe essere danneggiata.

 

 

 

XXXXXXXXXX

XXXXXXXXXX

Batterificka Custodia per batteria Bolsa para pilhas КapÏaÌ ‰Îя ·aÚapeË
Português Notas

Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o estojo de transporte semimaleável.

Quando colocar ou retirar a câmara de vídeo do estojo de transporte semimaleável, agarre bem a pega da câmara de vídeo digital e apoie os pés bem no chão para não deixar cair a câmara de vídeo.

Só pode colocar a câmara dentro do estojo de transporte semimaleável se esta estiver equipada com uma bateria NP-FM50.

Não deixe o estojo de transporte semimaleável exposto à luz solar directa, ou num automóvel estacionado ao sol ou perto de um aquecedor. Se o fizer pode alterar a cor do estojo ou provocar o mau funcionamento da câmara guardada dentro do estojo.

Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool ou benzina, para limpar o estojo de transporte semimaleável. Do contrário, poderá avariar a superfície do estojo.

 

РÛÒÒÍËÈП￿ËϘ‡ÌËя

XXXXXXXXXX

• ВÌËχÚÂθÌÓ Ô￿Ó˜ËÚ‡ÈÚ ‰‡ÌÌ˚ ËÌÒÚ￿Û͈ËË ÔÂ￿‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ïя„ÍÓ„Ó ÙÛÚÎя￿‡.

XXXXXXXXXX

• КÓ„‰a ˆËÙpÓ‚aя ‚ˉeÓÍaÏepa yÍÎa‰˚‚aeÚcя ‚ ˝ÎacÚ˘Ìy˛ cyÏÍy ËÎË ËÁ‚ÎeÍaeÚcя ËÁ Ìee,

 

ÌeÓ·xÓ‰ËÏÓ ‰epÊaÚ¸ ÍaÏepy Áa peÏe̸, ÔpË ˝ÚÓÏ cÎe‰yeÚ ÔpËÌяÚ¸ ÚaÍÓe ÔÓÎÓÊeÌËe, ‚ ÍÓÚÓpÓÏ

 

Ìe‚ÓÁÏÓÊÌÓ ypÓÌËÚ¸ ‚ˉeÓÍaÏepy.

Ustering av axelremmens längd

• КaÏepy, ‚ ÍÓÚÓpÓÈ ‚ÏecÚÓ ·aÚapeÈ NP-FM50 ËcÔÓθÁy˛Úcя ‰py„Ëe ·aÚapeË, Ìe‚ÓÁÏÓÊÌÓ yÎÓÊËÚ¸

‚ ˝ÎacÚ˘Ìy˛ cyÏÍy.

Per regolare la lunghezza della tracolla

• He ÓcÚa‚ÎяÈÚe ˝ÎacÚ˘Ìy˛ cyÏÍy ‚ ÏecÚax, Íy‰a ÔÓÔa‰a˛Ú ÔpяÏ˚e cÓÎÌe˜Ì˚e Îy˜Ë, ‚

Ajuste do comprimento da alça tiracolo

a‚ÚÓÏÓ·ËÎe, ÔpËÔapÍÓ‚aÌÌÓÏ ‚ cÓÎÌe˜ÌÓÏ ÏecÚe, ËÎË ‚·ÎËÁË ÓÚ ËcÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚeÔÎa. CyÏÍa

Р„ÛÎË￿ӂ͇ ‰ÎËÌ˚ ÔÎÂ˜Â‚Ó„Ó ￿ÂÏÌя

ÏÓÊeÚ ‚˚„ÓpeÚ¸ Ìa c‚eÚy, a ˆËÙpÓ‚aя ‚ˉeÓÍaÏepa ÔpËÈÚË ‚ ÌeËcÔpa‚ÌÓe cÓcÚÓяÌËe.

 

• Н ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÌË͇ÍËı ÚËÔÓ‚ ￿‡ÒÚ‚Ó￿ËÚÂÎÂÈ, Í‡Í Ì‡Ô￿ËÏÂ￿, ÒÔË￿Ú ËÎË ·ÂÌÁËÌ, ‚ ˆÂÎяı Ó˜ËÒÚÍË

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

ÔÓÎÛÏя„ÍÓ„Ó ÙÛÚÎя￿‡ ‰Îя ÔÂ￿ÂÌÓÒÍË. ЭÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚￿‰ËÚ¸ ÔÓ‚Â￿ıÌÓÒÚ¸ ÙÛÚÎя￿‡.

 

 

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

 

 

Använd det här bandet när du använder den digitala videokamerans axelrem.

 

 

Usare questa cinghia quando si usa la tracolla della videocamera digitale.

 

 

Use esta correia quando utilizar a alça de transporte da câmara de vídeo digital.

 

 

ИcÔÓθÁyÈÚe ˝ÚÓÚ peÏe̸ ÔpË ËcÔÓθÁÓ‚aÌËË ÔÎe˜e‚Ó„Ó peÏÌя ˆËÙpÓ‚ÓÈ

 

 

‚ˉeÓÍaÏep˚.

 

 

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

C

XXXXXXX

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

• XXXXXXXXXXXXXXXXXX

 

Axelrem

• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Tracolla

• XXXXX

 

Correia tiracolo

• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

ПΘ‚ÓÈ ￿ÂÏÂ̸

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

 

xxxxx

K

XXXXXXX

xxxxx

• XXXXXXXXXXXXXXXXXX

 

 

• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

 

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

 

• XXXXX

 

 

• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Det halvmjuka bärfodralet kan även användas som en midjeväska.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Använd i detta fall en egen livrem.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

È anche possibile cingere la custodia di trasporto semirigida in vita. In

 

 

questo caso usare la propria cintura.

 

 

Pode-se também utilizar o estojo de transporte semimaleável como

 

 

uma bolsa presa à cintura. Neste caso, utilize o seu próprio cinto.

Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi

В˚ ÏÓÊÂÚ ڇÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓÎÛÏя„ÍËÈ ÙÛÚÎя￿ ‰Îя ÔÂ￿ÂÌÓÒÍË ‚

rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tllbehör som märkts med

͇˜ÂÒÚ‚Â ÔÓяÒÌÓ„Ó Í‡￿χ̇. В ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‚ÓËÏ

märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.

ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ￿ÂÏÌÂÏ.

Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando

 

si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio

 

“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

 

Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

recomendia-lhe que, quando adquirir equipmento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o

logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.

Д‡ÌÌ˚È ÁÌ‡Í ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË я‚ÎяÂÚÒя ÔÓ‰ÎËÌÌÓÈ Ô￿Ë̇‰ÎÂÊÌÓÒÚ¸˛ ‰Îя

 

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX‚ˉÂÓËÁ‰ÂÎËÈ ÙË￿Ï˚ Sony. П￿Ë ÔÓÍÛÔÍ ‚ˉÂÓËÁ‰ÂÎËÈ ÙË￿Ï˚ Sony ￿ÂÍÓÏẨÛÂÚÒя ÔÓÍÛÔ‡Ú¸

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.Ô￿Ë̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ÒÓ Á̇ÍÓÏ “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.