Stereo Headphones
Operating Instructions | Manual de Instruções |
Mode d’emploi | Instrukcja obsługi |
Bedienungsanleitung | Használati útmutató |
Manual de instrucciones | Návod k obsluze |
Istruzioni per l’uso | Návod na používanie |
| Инструкция по эксплуатации |
MDR-AS30G
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Stereo mini plug | Extension cord (supplied) |
Rallonge (fournie) | |
Stereoministecker | Verlängerungskabel (mitgeliefert) |
Miniclavija estéreo | Cable de extensión (suministrado) |
Minispina stereo | Prolunga (in dotazione) |
Minitomada estéreo | Extensão (fornecida) |
A
1 | Tips | 2 |
| Embouts |
|
| Spitzen |
|
| Sugerencias |
|
| Sostegni |
|
| Pontos |
|
| Earpads |
|
| Oreilettes |
|
| Ohrpolstern |
|
| Almohadillas del auriculares |
|
Cord | Auricolari | 3 |
Cordon | Almofadas auriculares |
|
Kabel | Neckband |
|
Cable |
| |
Cordino | Nackenbrüel |
|
Cabo | Banda para el cuello |
|
| Fascia per il collo |
|
| Aro para o pescoço |
|
B
C
English
Features
•Active style headphones with slim and lightweight neckband.
•Unique “Stability Tip” prevents dropping headphones.
•Splash proof.*1
•0.6m (approx.) short cord ideal for armband use; supplied extension cord (0.6m) ideal for general use.
*1 The product’s functions will not be affected with exposure to some rain or drops of water.
Wearing the headphones (see fig. A)
1 Hold the headphones with the tips on the earpads surface up and the cord placed to the left.
2 Extend the left and right earpads.
3 Wear the neckband around the back of your head and place the headphones on both ears.
Adjust the position of the tips on the earpads to fit in the contours of your ears.
How to re-attach the cord to the clip (see fig. B)
1 Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a little. 2 Put the cord into the groove under the lever.
Notes
•If you pull up the lever on the clip without holding the clip closed, or holding the clip closed but opening the lever too much, you cannot put the cord into the groove under the lever.
•Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into the groove. It may damage the wires of the cord.
How to carry the headphones (see fig. C)
Place the headphones in the case.
Specifications
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type (CCAW adopted) /
Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*2) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz /
Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency response: 14 - 23,000 Hz / Cord:
Approx. 0.6 m (24 in) / Plug: Gold plated stereo mini plug / Mass: Approx.
40 g (1.42 oz) without cord / Supplied accessories: Carrying case (1), Extension cord (0.6 m, 24 in) (1), Clip (1)
*2 IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
•Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
•The shape of the left and right ears vary between individuals, and are not symmetrical. This may cause slight differences in sound when wearing the headphones, but this is normal.
•Clean the headphones with a soft dry cloth.
•The earpads may deteriorate due to
•Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage or use. To maintain the headphones, store the headphones in the supplied carrying case while not in use.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Français
Caractéristiques
•Casque avec
•L’« embout de stabilité » unique évite la chute du casque.
•Resistant aux projections d’eau.*1
•Cordon court de 0,6 m environ idéal pour une utilisation avec un brassard et rallonge fournie (0,6 m) idéale toute autre utilisation.
*1 Le produit fonctionne sous la pluie et résiste aux projections d’eau.
Port du casque (voir fig. A)
1 Positionnez le casque de manière à ce que les embouts des oreillettes soient placés vers le haut et que le cordon soit sur la gauche.
2 Ecartez les oreillettes gauche et droite.
3 Mettez le
Ajustez la position des embouts des oreillettes afin qu’ils soient parfaitement emboîtés.
Comment refixer le cordon sur le clip (voir fig. B)
1 Maintenez le clip fermé, puis tirez légèrement sur le levier situé sur le clip.
2 Placez le cordon dans la rainure située sous le levier.
Remarques
•Si vous tirez sur le levier situé sur le clip sans maintenir ce dernier fermé ou si vous maintenez le clip fermé en ouvrant excessivement le levier, vous ne pouvez pas insérer le cordon dans la rainure située sous le levier.
•Ne coincez pas le cordon dans la partie saillante du clip ou ne l’enfoncez pas dans la rainure. Cela risquerait d’endommager les fils du cordon.
Transport du casque (voir fig. C)
Placez le casque dans le boîtier.
Spécifications
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à dôme (CCAW) /
Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*2 ) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz /
Sensibilité : 106 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 23 000 Hz /
Cordon : environ 0,6 m (24 in) / Fiche :
Masse : environ 40 g (1,42 on) sans le cordon / Accessoires fournis : étui de transport (1), rallonge (0,6 m, 24 in) (1), clip (1)
*2 CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
•Si vous utilisez ce casque à un volume trop élevé, vous risquez de subir des lésions auditives. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.
•La forme des oreilles gauche et droite varie selon les individus et n’est pas symétrique. Cela peut entraîner des variations du son lors du port du casque, mais cela est tout à fait normal.
•Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
•Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
•Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur le casque car cela pourrait le déformer en cas de rangement prolongé. Pour conserver votre casque en bon état,
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
àun point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Merkmale
•Kopfhörer für Sport und Spiel mit schmalem, leichtem Nackenbügel.
•Einzigartige „Stabilisierspitze“ verhindert das Herausfallen der Kopfhörer.
•Spritzwassergeschützt.*1
•Kurzes Kabel (ca. 0,6 m) ideal für das Tragen am Arm; mitgeliefertes Verlängerungskabel (ca. 0,6 m) zur anderweitigen Verwendung.
*1 Leichter Regen oder ein paar Wassertropfen schaden dem Gerät nicht.
Aufsetzen der Kopfhörer (siehe Abb. A)
1 Halten Sie die Kopfhörer mit den Spitzen an den Ohrpolstern nach oben weisend und dem Kabel auf der linken Seite.
2 Ziehen Sie das linke und das rechte Ohrpolster nach außen.
3 Legen Sie sich den Nackenbügel um den Hinterkopf und setzen Sie sich die Kopfhörer auf die Ohren.
Korrigieren Sie die Position der Spitzen an den Ohrpolstern entsprechend Ihren Ohrmuscheln, so dass sie gut in den Ohren sitzen.
Anbringen des Kabels am Clip (siehe Abb. B)
1 Halten Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel am Clip leicht nach oben.
2 Stecken Sie das Kabel in die Kerbe unter dem Hebel.
Hinweise
•Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen, ohne den Clip geschlossen zu halten, oder den Clip zwar geschlossen halten, aber den Hebel zu weit nach oben ziehen, können Sie das Kabel nicht in die Kerbe unter dem Hebel stecken.
•Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht am vorstehenden Teil des Clips hängen bleibt, und zwängen Sie es nicht in die Kerbe. Andernfalls können die Kabeladern beschädigt werden.
So transportieren Sie die Kopfhörer (siehe Abb. C)
Setzen Sie die Kopfhörer in den Transportbehälter ein.
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 30 mm, Kalotte
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 106 dB/mW / Frequenzgang: 14 – 23.000 Hz /
Kabel: ca. 0,6 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca.
40 g ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Transportbehälter (1), Verlängerungskabel (0,6 m) (1), Clip (1)
*2 IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•Das linke und das rechte Ohr sind nicht symmetrisch und die Form variiert von Mensch zu Mensch. Daher kann es beim Tragen der Kopfhörer zu leichten Unterschieden kommen. Das ist allerdings normal.
•Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
•Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
•Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung oder Nutzung verformen. Bewahren Sie die Kopfhörer, wenn Sie sie nicht verwenden, zum Schutz im mitgelieferten Transportbehälter auf.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Español
Características
•Auriculares de estilo dinámico con banda fina y ligera para el cuello.
•El “pin de estabilidad” exclusivo impide que los auriculares se caigan.
•Resistente a las salpicaduras.*1
•Cable de 0,6 m (aprox.) ideal para utilizar como brazalete; cable de extensión suministrado (0,6 m) ideal para usos generales.
*1 Las funciones del producto no se verán afectadas cuando éste se exponga a lluvia o gotas de
agua.
Colocación de los auriculares (consulte la figura A)
1 Sujete los auriculares con los pines de la superficie de las almohadillas hacia arriba y el cable situado en el lado izquierdo.
2 Separe las almohadillas izquierda y derecha.
3 Pásese la banda para el cuello por detrás de la cabeza y colóquese los auriculares en las orejas.
Ajuste la posición de los pines de las almohadillas para que se adapten al contorno de sus orejas.
Fijación del cable a la pinza (consulte la figura B)
1 Mantenga la pinza cerrada y tire del gancho de la pinza un poco hacia arriba.
2 Coloque el cable en la ranura situada debajo del gancho.
Notas
•Si tira hacia arriba del gancho de la pinza sin mantener la pinza cerrada o si mantiene la pinza cerrada pero abre el gancho demasiado, no podrá colocar el cable en la ranura situada debajo del gancho.
•No enganche el cable en la protuberancia de la pinza ni lo meta a presión en la ranura, ya que podría dañar los hilos del cable.
Transporte de los auriculares (consulte la figura C)
Coloque los auriculares en la funda.
Especificaciones
Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula (CCAW) /
Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*2) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz /
Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 14 – 23.000 Hz /
Cable: aprox. 0,6 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada / Masa: aprox.
40 g sin el cable / Accesorios suministrados: funda de transporte (1), cable de extensión (0,6 m) (1), pinza (1)
*2 IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
•Los volúmenes de sonido elevados pueden afectar a los oídos. Para garantizar la seguridad vial, no utilice los auriculares al conducir o al ir en bicicleta.
•Las formas de las orejas izquierda y derecha varían entre individuos y no son simétricas. Esta diferencia puede causar ligeras diferencias de sonido al utilizar los auriculares, pero es algo normal.
•Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
•Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongado.
•No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en dichas condiciones. Para conservar los auriculares, almacénelos en la funda de transporte suministrada mientras no los utilice.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Italiano
Caratteristiche
•Cuffie dallo stile dinamico, dotate di una fascia per il collo sottile e leggera.
•L’esclusivo sostegno per la stabilità consente di impedire la caduta delle cuffie.
•A prova di spruzzi.*1
•Cordino di lunghezza pari a circa 0,6 m ideale per l’uso come fascia per il braccio; prolunga (0,6 m) in dotazione ideale per l’uso normale.
*1 Le funzioni del prodotto non vengono compromesse dall’esposizione a pioggia o gocce d’acqua.
Applicazione delle cuffie (vedere la fig. A)
1 Tenere le cuffie in modo tale che i sostegni posizionati sugli auricolari siano rivolti verso l’alto e il cordino si trovi sul lato sinistro.
2 Estendere gli auricolari sinistro e destro.
3 Indossare la fascia per il collo attorno alla parte posteriore della testa, quindi posizionare le cuffie su entrambe le orecchie.
Regolare la posizione dei sostegni sugli auricolari in modo che si adattino perfettamente al contorno dell’orecchio.
Come riapplicare il cavo al fermaglio (vedere la fig. B)
1 Tenere chiuso il fermaglio, quindi tirare leggermente verso l’alto la leva sul fermaglio stesso.
2 Inserire il cavo nella scanalatura sotto la leva.
Note
•Se la leva sul fermaglio viene tirata verso l’alto senza tenere chiuso il fermaglio stesso oppure tenendo quest’ultimo chiuso ma sollevando eccessivamente la leva, è impossibile inserire il cavo nella scanalatura sotto la leva.
•Non incastrare il cavo nella parte sporgente del fermaglio né inserirlo troppo a fondo nella scanalatura, onde evitare di danneggiare i fili del cavo stesso.
Trasporto delle cuffie (vedere la fig. C)
Inserire le cuffie nella custodia.
Caratteristiche tecniche
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola (CCAW
adottato) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*2) / Impedenza: 24 Ω a
1 kHz / Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in frequenza: 14 – 23.000 Hz /
Cavo: circa 0,6 m / Spina: minispina stereo placcata in oro / Massa: circa
40 g senza cordino / Accessori in dotazione: custodia di trasporto (1), prolunga (0,6 m) (1), fermaglio (1)
*2 IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli auricolari durante la guida o in bicicletta.
•La forma dell’orecchio destro e sinistro varia da individuo a individuo e non sono simmetrici. Ciò potrebbe causare una leggera differenza nella percezione dell’audio quando si indossano le cuffie, non è un problema di funzionamento.
•Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso.
•Durante il periodo di deposito o di utilizzo, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino. Se le cuffie non vengono utilizzate, riporle nell’apposita custodia di trasporto in dotazione.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
Português
Características
•Auscultadores práticos com um aro leve e compacto para o pescoço.
•A sua tecnologia única ‘Stability Tip’ evita que os auscultadores caiam.
•À prova de salpicos.*1
•O cabo de 0,6 m (aprox.) é ideal para quando utilizar a braçadeira; a extensão (0,6 m) é ideal para o uso geral.
*1 O funcionamento do produto não é afectado pela exposição a chuva ligeira ou gotas de água.
Colocar os auscultadores (consulte a fig. A)
1 Segure nos auscultadores com os pontos existentes na superfície dos auriculares virados para cima e o cabo do lado esquerdo.
2 Estique os auriculares esquerdo e direito.
3 Coloque o aro à volta da nuca e, em seguida, os auscultadores em ambos os ouvidos.
Ajuste a posição dos pontos existentes nos auriculares, de forma a que fiquem bem encaixados nos contornos dos ouvidos.
Como voltar a prender o cabo no gancho (consulte a fig. B)
1 Com o gancho fechado, abra um pouco a respectiva patilha. 2 Enfie o cabo na abertura por baixo da patilha.
Notas
•Se puxar a patilha para cima com o gancho aberto ou a abrir de mais com o gancho fechado, não consegue enfiar o cabo na abertura por baixo da patilha.
•Não deixe o cabo ficar preso na parte saliente do gancho nem encravado na ranhura. Pode danificar os fios do cabo.
Como transportar os auscultadores (consulte a fig. C)
Coloque os auscultadores na caixa.
Especificações
Tipo: Aberto, dinâmico / Unidades accionadoras: 30 mm, tipo cúpula
(CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 1,000 mW (IEC*2) /
Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 106 dB/mW / Resposta em
frequência: 14 – 23 000 Hz / Cabo: Aprox. 0,6 m / Ficha: Minificha estéreo
com banho de ouro / Massa: Aprox. 40 g sem o cabo / Acessórios
fornecidos: Caixa de transporte (1), Extensão (0,6 m) (1), Gancho (1) *2 IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
•Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
•A forma dos ouvidos direito e esquerdo é assimétrica e varia em função da pessoa. Como tal, quando utilizar os auscultadores podem verificar- se ligeiras diferenças em termos sonoros, o que é normal.
•Limpe os auscultadores com um pano seco e macio.
•Os auriculares podem
•Não faça pressão, nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores quando os guardar, pois podem
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.