Stereo Headphones
Operating Instructions | Manual de Instruções |
Mode d’emploi | Instrukcja obsługi |
Bedienungsanleitung | Használati útmutató |
Manual de instrucciones | Návod k obsluze |
Istruzioni per l’uso | Návod na používanie |
| Инструкция по эксплуатации |
MDR-D333LW
© 2007 Sony Corporation Printed in ThailandDisposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Français
Utilisation (voir illustration A)
Porter le casque d'écoute marqué « RIGHT » sur l'oreille droite et le casque d'écoute marqué « LEFT » sur l'oreille gauche.
Dépliage et repliage du casqueVoir illustration B.Pour sortir le cordon de la fiche (voir illustration C)Lorsque vous déployez le cordon de la fiche, n'exercez pas de pression excessive sur le casque. Vous risquez de rompre le fil électrique si vous le tirez par la fiche.
RemarqueNe forcez pas pour sortir le cordon
Deutsch
Gebrauch (siehe Abb. A)
Setzen Sie die mit „RIGHT“ markierte Muschel auf das rechte und die mit „LEFT“ markierte auf das linke Ohr.
Aus- und Einklappen der KopfhörerSiehe Abb. B.Herausziehen des Steckerkabels (siehe Abb. C)Drücken Sie beim Herausziehen des Steckerkabels nicht zu fest auf den Kopfhörer. Wenn Sie das Kabel am Stecker herausziehen, kann eine Kabelader abreißen.
HinweisZiehen Sie das Kabel nicht mit Gewalt weiter als bis zur Endmarkierung heraus.Einziehen des SteckerkabelsHalten Sie das Kabel und drücken Sie wie mit dem Pfeil in der Abbildung dargestellt die Kabeleinzugstaste, um das Steckerkabel aufzuwickeln. Tun Sie dies erst, nachdem Sie die Kopfhörer abgenommen und eingeklappt haben. Halten Sie das Kabel, bis es vollständig aufgewickelt ist.
Die Kabeleinzugstaste funktioniert nicht, wenn Sie die Kopfhörer tragen oder wenn diese ausgeklappt sind.
Drücken Sie nicht mit Gewalt auf die Taste.Wenn der Kabeleinzug mittendrin stopptZiehen Sie das Kabel etwa 50 cm weit heraus und drücken Sie erneut die Kabeleinzugstaste wie mit dem Pfeil in der Abbildung dargestellt.
Hinweis
Lassen Sie das Kabel nicht einziehen, solange Sie die Kopfhörer aufgesetzt haben. Andernfalls könnte das Kabel oder der Stecker Sie
Español
Utilización
(consulte la figura A)
Póngase el auricular con la marca “RIGHT” en el oído derecho y el auricular con la marca “LEFT” en el izquierdo.
Extracción y plegado de los auricularesConsulte la figura B.Extracción del cable de conexión (consulte la figura C)Al extender el cable de conexión, no aplique una presión excesiva sobre el auricular. Si tira de la clavija para extraerlo, el cable puede romperse.
NotaNo fuerce el cable más allá de la marca final.Retracción del cable de conexión.Para retraer el cable de conexión, pulse el botón de retracción como indica la flecha de la ilustración mientras sujeta el cable. Realice esta acción después de quitarse los auriculares y plegarlos. Sujete el cable hasta que lo haya retraído completamente.
El botón de retracción no funcionará si lleva los auriculares puestos o si se han desplegado.
No fuerce el botón.Si el cable se atasca a medio caminoExtráigalo unos 50 cm y pulse el botón de retracción de nuevo como indica la flecha de la ilustración.
Nota
No retraiga el cable con los auriculares puestos, ya que el cable o la clavija podrían golpearle la cara.
Italiano
Uso (vedere fig. A)
Indossare la cuffia contrassegnata da “RIGHT” sull’orecchio destro e la cuffia contrassegnata da “LEFT” sull’orecchio sinistro.
Estrazione e posizionamento delle cuffieVedere fig. B.Estrazione del cavo della spina (vedere fig. C)Per estrarre il cavo della spina, non esercitare eccessiva pressione sulle cuffie. Onde evitare che il cavo si rompa, non estrarlo tirandolo dalla spina.
Nota
Non estrarre il cavo forzatamente, oltre il contrassegno di arresto.Avvolgimento del cavo della spinaTenendo il cavo, premere il tasto di rilascio come illustrato dalla freccia nella figura per avvolgere il cavo della spina. Eseguire questa operazione solo dopo aver tolto le cuffie e averle ripiegate. Tenere il cavo finché non è avvolto completamente.
Se le cuffie sono indossate, o se non sono state ripiegate, il tasto di rilascio non funziona.
Non premere forzatamente il tasto.Se il cavo si arresta a metàEstrarre il cavo di circa 50 cm e premere di nuovo il tasto di rilascio, come illustrato dalla freccia nella figura.
Nota
Non avvolgere il cavo con le cuffie indossate, in quanto il cavo o la spina potrebbero colpire il viso.
Collegamenti
A
B
y
C
Retracting buttonBouton de rétractationKabeleinzugstasteBotón de retracciónTasto di rilascioWhite end mark / Marque blanche indiquant que la fin est atteinte / Weiße Endmarkierung / Marca blanca de final del cable / Contrassegno punto di arresto bianco
English
How to use (see fig. A)
Wear the headphone marked “RIGHT” on your right ear and the one marked “LEFT” on your left ear.
Pulling down and folding the headphonesSee fig. B.Pulling out the plug cord (See fig. C)When extending the plug cord, do not apply excessive pressure on the headphone. Pulling out by the plug may cause a wire to break.
NoteDo not pull out the cord forcibly beyond the end mark.Retracting the plug cordHolding the cord, press the retracting button as shown by the arrow in the illustration to retract the plug cord. Do this after the headphones are removed from your head and folded. Hold the cord until the cord is completely retracted.
The retracting button will not work if you are wearing the headphones, or if the headphones have been unfolded. Do not press the button forcibly.
If the cord stops midwayPull out the cord about 50 cm and press the retracting button again as shown by the arrow in the illustration.
Note
Do not retract the cord when you are wearing the headphones as the cord or plug may hit your face.
Connections
This product can be connected to a unit with a jack for a stereo mini plug.When directly connecting to a | Stereo |
Network WALKMAN*. |
|
When connecting to an MD WALKMAN/ CD WALKMAN/ WALKMAN remote commander with a jack for a stereo
Precautions
•Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
•Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage.
•The earpads may deteriorate due toAppuyez sur le bouton de rétractation en tenant le cordon de la fiche, comme illustré par la flèche sur la figure, afin de le rétracter. Effectuez cette opération après avoir retiré le casque de votre tête et l'avoir plié. Tenez le cordon jusqu'à ce qu'il soit complètement rétracté.
Le bouton de rétractation ne fonctionne pas si vous portez le casque ou s'il est déplié.
N'appuyez pas sur le bouton en forçant.Si le cordon s'arrête àTirez le cordon sur environ 50 cm et appuyez de nouveau sur le bouton de rétractation comme illustré par la flèche sur la figure.
Remarque
Ne rétractez pas le cordon lorsque vous portez le casque car le cordon ou la fiche risque de vous heurter le visage.
Raccordements
Ce produit peut être raccordé à un appareil au moyen d'une prise pour minifiche stéréo.
Lorsque l’appareil est directement | Minifiche stéréo |
| |
raccordé à un Network WALKMAN*. |
|
Télécommande | Environ 1,2 m |
(47 1/4 po) |
*« WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation.
Précautions
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
•N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage prolongé.
•Les oreillettes peuvent se détériorer lorsqu'elles sont rangées ou utilisées pendant longtemps.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Anschließen der Kopfhörer
Diese Kopfhörer lassen sich an ein Gerät mit einer Buchse für einen Stereoministecker anschließen.
Beim direkten Anschließen an | Stereoministecker |
einen Network WALKMAN. |
|
Zur besonderen Beachtung
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
•Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Conexiones
Es posible conectar este producto a una unidad que disponga de una toma para miniclavija estéreo.
Conexión directa a un Network Miniclavija estéreo WALKMAN*.Aprox. 1,2 mMando a distanciaConexión de los auriculares a un mando a distancia de un MD WALKMAN, un CD WALKMAN o un WALKMAN con una toma para miniclavija estéreo.
*“WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
Precauciones
•Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
•No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas condiciones.
•Las almohadillas auriculares pueden deteriorarse con el paso del tiempo o debido al uso continuado.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Èpossibile collegare il presente prodotto ad un’unità dotata di una presa per minispina stereo.
Se collegato direttamente ad un | Minispina stereo |
Network WALKMAN. |
|
Precauzioni
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
•Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
•Gli auricolari potrebbero danneggiarsi durante periodi prolungati di deposito o uso.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.