A AuricularWkładka1 Füldugó NávlekPodložka slúchadla Bклaдыш

2

3

B

12

C

L

L

Português

Características

A unidade accionadora do tipo dinâmico com 13,5 mm reproduz as vozes e o som instrumental com grande nitidez.

O som de controlo obtém-se através da adopção de uma nova estrutura que aloja a unidade accionadora de 13,5 mm, sem descurar o conforto.

Construção em alumínio para evitar vibrações desnecessárias de modo a obter uns graves regulares e um som de gama média-alta nítido.

Almofadas em borracha de silicone macia para os auscultadores com vista a um encaixe perfeito e confortável nos ouvidos.

Estojo de transporte em pele genuína fornecido.

Colocar os auscultadores (consulte a fig. A)

1Determine qual o auscultador direito e qual o auscultador esquerdo e segure-os de acordo com a ilustração.

2Introduza o auscultador esquerdo a partir da parte de trás da sua orelha esquerda, de acordo com a ilustração. Certifique- se de que o usa totalmente dentro do canal auricular.

3Ajuste o auricular, de modo a encaixar perfeitamente no ouvido. Siga o mesmo procedimento para o lado direito.

Como transportar os auscultadores (consulte a fig. B)

1Coloque os auscultadores na caixa interior.

2Enrole o cabo à volta da parte lateral da caixa interior e, em seguida, coloque a caixa interior dentro do estojo de transporte.

Como colocar correctamente os auriculares (consulte a fig. C)

Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos, pode não conseguir ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, altere o tamanho dos auriculares, ou ajuste a posição dos auriculares de forma a assentarem confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um encaixe perfeito. Os auscultadores são fornecidos com tampões auriculares de tamanho M colocados. Se verificar que os tampões do tamanho M não se adequam aos seus ouvidos, pode substituí-los pelos tampões com o tamanho S ou L fornecidos. Quando alterar os auriculares, coloque-os com firmeza nos auscultadores para evitar que a borracha dos auscultadores caia e fique no ouvido.

Limpeza dos auriculares

Retire as borrachas dos auscultadores e lave-as com uma solução de detergente suave.

Especificações

Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 13,5 mm (CCAW adoptado), tipo campânula / Capacidade de admissão de potência:

200 mW (IEC*) / Impedância: 16 a 1 kHz / Sensibilidade:

106 dB/mW / Resposta em frequência: 5 – 25.000 Hz / Cabo: aprox.

1,2 m, cabo litz OFC / Ficha: minificha estéreo dourada / Massa:

aprox. 7 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: minificha estéreo dourada em forma de L (1), Auriculares (S x 2, M x 2, L x 2), Caixa interior (1), Estojo de transporte (1)

* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Precauções

Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.

Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores quando os guardar pois podem deformar-se com o tempo.

Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado.

Existem os auriculares de substituição opcionais EP-EX1 (vendidos separadamente).

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano

indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Polski

Funkcje

Dynamiczne jednostki sterujące o średnicy 13,5 mm umożliwiają wyraziste odtwarzanie partii wokalnych i instrumentalnych.

Dźwięk jest uzyskiwany dzięki przystosowaniu nowej struktury do jednostki sterującej o średnicy 13,5 mm z zachowaniem komfortu noszenia.

Aluminiowa obudowa chroni przed niepotrzebnymi wibracjami, umożliwiając płynne przenoszenie niskich tonów i uzyskanie czystych dźwięków z zakresu średniego.

Miękkie silikonowe wkładki słuchawek umożliwiają stabilne i wygodne dopasowanie do uszu.

W zestawie znajduje się etui z prawdziwej skóry.

Zakładanie słuchawek (patrz rys. A)

1Określ, która słuchawka jest prawa, a która lewa, i chwyć je w sposób pokazany na ilustracji.

2Włóż lewą słuchawkę zza lewego ucha w sposób pokazany na ilustracji. Włóż ją całkowicie do kanału słuchowego.

3Dopasuj starannie wkładkę do ucha. Wykonaj tę samą procedurę dla prawej strony.

Jak transportować słuchawki (patrz rys. B)

1Umieść słuchawki w pojemniku wewnętrznym.

2 Nawiń przewód wokół krawędzi pojemnika wewnętrznego, a następnie umieść pojemnik wewnętrzny w etui.

Jak zainstalować prawidłowo wkładki douszne (patrz rys. C)

Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy zmienić rozmiar wkładek lub dostosować ich pozycję tak, aby wygodnie spoczywały w uszach. Przed wysyłką do słuchawek mocowane są wkładki rozmiaru M. Jeśli wkładki rozmiaru M są nieodpowiednie, można wymienić je na dostarczone w zestawie wkładki rozmiaru S lub L. Po zmianie wkładek należy je dokładnie zainstalować na słuchawkach w celu uniknięcia ich odłączenia i pozostania w uchu.

Czyszczenie wkładek dousznych

Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym roztworem detergentu.

Dane techniczne

Typ: Dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące: 13,5 mm (wykonane z drutu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW), typ kopułkowy / Moc maksymalna: 200 mW (IEC*) / Impedancja: 16 przy 1 kHz / Czułość: 106 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 5 - 25 000 Hz / Przewód: ok. 1,2 m, przewód licowy OFC / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny /

Masa: ok. 7 g bez przewodu / Dostarczone wyposażenie: pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L (1), wkładki douszne (S 2, M 2, L 2), Pojemnik wewnętrzny (1), Etui (1)

*IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Środki ostrożności

Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem.

W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.

Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach może spowodować ich deformację.

Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.

Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek EP-EX1 (sprzedawane oddzielnie).

Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go

dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Magyar

Jellemzők

A 13,5 mm-es dinamikus hangszóró mind az énekhangot, mind a hangszeres zenét életszerű tisztasággal adja vissza.

A kiváló hang a 13,5 mm-es hangszóró új, kényelmes viseletet biztosító szerkezetének köszönhető.

Az alumínium ház egyrészt megakadályozza a szükségtelen beremegést, s így lágy mély hangokat biztosít, másrészt pedig tisztán szólaltatja meg a közép és magas frekvenciájú hangokat.

A puha szilikongumi füldugók biztonságosan és kényelmesen illeszkednek a fülbe.

Finom bőrből készült tok mellékelve.

A fejhallgató viselése (lásd az Aábrát)

1Azonosítsa a jobb és a bal oldali fejhallgatót, és tartsa őket az ábrán bemutatott helyzetben.

2A bal oldali fejhallgatót tegye hátulról a bal fülébe, amint ezt az ábra mutatja. Ügyeljen arra, hogy teljes mértékben belemenjen a fülkagylójába.

3A füldugót pontosan illessze fülébe. A jobb oldalon ismételje meg ezt az eljárást.

A fejhallgató szállítása (lásd a B ábrát)

1A fejhallgatót tegye a belső tartóba.

2A kábelt tekerje a belső tartó köré, majd tegye a belső tartót a tokba.

A füldugó helyes felhelyezése (lásd a Cábrát)

Ha a füldugók nem megfelelően illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség elérése érdekében használjon más méretű füldugókat, hogy viseletük kényelmes legyen és pontosan illeszkedjenek a fülébe. A gyárban M (közepes) méretű füldugót illesztenek a fejhallgatóra. Ha úgy találja, hogy az M méretű füldugó nem megfelelő, cserélje ki a mellékelt S (kicsi) vagy L (nagy) méretűre. A füldugók cseréjekor erősen szerelje fel őket a fejhallgatókra, annak megakadályozása érdekében, hogy a füldugó kiessen és a fülében maradjon.

A füldugók tisztítása

Vegye le a fejhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres vízben mossa meg őket.

Műszaki adatok

Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 13,5 mm (CCAW

jóváhagyással), domború / Teljesítmény: 200 mW (IEC*) /

Impedancia: 16 1 kHz-en / Érzékenység: 106 dB/mW /

Frekvenciatartomány: 5-25 000 Hz / Kábel: kb. 1,2 m hosszú,

OFC többszálas kábel / Csatlakozódugó: Aranyozott sztereó

mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 7 g kábel nélkül / Mellékelt

tartozékok: aranyozott L alakú sztereó mini csatlakozódugó (1 db), Füldugó (2 S, 2 M és 2 L méretű), Belső tartó (1 db), Tok (1 db)

*IEC = International Electrotechnical Commission

A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.

Óvintézkedések

Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.

A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a fejhallgató deformálódhat.

Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás során tönkremennek.

A mellékeltek helyett (külön megvásárolható) EP-EX1 füldugók is használhatók.

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék

gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

Česky

Funkce

Měnič dynamického typu o průměru 13,5 mm reprodukuje velmi živě vokální i instrumentální zvuky.

Výrazného zvuku je dosaženo pomocí nové konstrukce umístění měničů o průměru 13,5 mm při zachování pohodlného nošení.

Hliníkový kryt zabraňuje rušivým vibracím a umožňuje příjemnou reprodukci hloubek a čistý zvuk ve středním a vysokém rozsahu.

Měkké silikonové návleky sloužící pro stabilní a pohodlné upevnění v uších.

Součástí balení je přepravní pouzdro z pravé kůže.

Nošení sluchátek (viz obr. A)

1Určete, které sluchátko je pravé a které levé, a podržte je jako na obrázku.

2Umístěte levé sluchátko zezadu do levého ucha dle obrázku. Dbejte na to, abyste umístili celé sluchátko do ušního kanálu.

3Upravte návleky tak, aby těsně přiléhaly k uchu. Stejný postup použijte pro pravé sluchátko.

Přenášení sluchátek (viz obr. B)

1Vložte sluchátka do vnitřního pouzdra.

2Naviňte kabel kolem vnitřního pouzdra a vložte toto pouzdro do přepravního pouzdra.

Správné umístění návleků (viz obr. C)

Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi nízké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, použijte návleky jiné velikosti, příp. upravte polohu návleků sluchátek tak, aby seděly v uších pohodlně a k uším těsně přiléhaly. Nová sluchátka jsou dodávána s nasazenými návleky velikosti M. Pokud se vám zdá, že návleky velikosti M nevyhovují velikosti vašeho ucha, nahrate je dodávanými návleky velikosti S nebo L. Při výměně nasate návleky na sluchátka pevně, aby nedošlo k jejich sklouznutí a nezůstaly vám v uších.

Čištění návleků

Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku čisticího prostředku.

Technické údaje

Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 13,5 mm (v souladu s

CCAW), klenutý typ / Výkonová zatížitelnost: 200 mW (IEC*) /

Impedance: 16 při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 106 dB/mW /

Frekvenční rozsah: 5 - 25 000 Hz / Kabel: Přibližně 1,2 m,

kabel OFC / Konektor: Pozlacený konektor typu stereomini /

Hmotnost: Přibližně 7 g bez kabelu / Dodávané příslušenství: pozlacený konektor typu stereomini ve tvaru L (1), Návleky (2 pro velikost S, M a L), vnitřní pouzdro (1),

přepravní pouzdro (1)

*IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.

Upozornění

Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.

Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.

Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání snižovat.

Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici EP-EX1 (prodává se samostatně).

Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)

Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným

odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.

Slovensky

Funkcie

Dynamické budiče slúchadiel s priemerom 13,5 mm poskytujú výrazne ostrý vokálny a inštrumentálny zvuk.

Počúvanie zvuku sa dosahuje prostredníctvom novej štruktúry budičov slúchadiel s priemerom 13,5 mm, ktoré sa pohodlne nosia.

Alumíniový kryt pohlcuje zbytočné vibrácie, čím umožňuje hladký basový rozsah a čistý zvuk v rozsahu stredov až výšok.

Podložky slúchadiel z mäkkej silikónovej gumy slúžia na stabilné a pohodlné umiestnenie slúchadiel v ušiach.

Výrobok sa dodáva s originálnym koženým puzdrom na prenášanie.

Nosenie slúchadiel (pozri obr. A)

1Uchopte pravé a avé slúchadlo tak, ako je to znázornené na obrázku.

2avé slúchadlo nasate zozadu do avého ucha tak, ako je to znázornené na obrázku. Presvedčte sa, či úplne prilieha k vnútrajšku ucha.

3Podložku slúchadla upravte tak, aby priliehala k vnútrajšku ucha. Rovnako postupujte pri nasadzovaní pravého slúchadla.

Prenášanie slúchadiel (pozri obr. B)

1Slúchadlá vložte do vnútorného puzdra.

2Kábel oviňte okolo bočnej strany vnútorného puzdra a vnútorné puzdro vložte do puzdra na prenášanie.

Správna inštalácia podložiek slúchadiel (pozri obr. C)

Ke kryty slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia, ak zmeníte vekos krytov alebo upravíte kryty slúchadiel tak, aby pohodlne priliehali zvnútra aj zvonku ucha. Slúchadlá sa dodávajú s krytmi slúchadiel s vekosou M. Ak vám táto vekos nevyhovuje, môžete ich vymeni za dodávané kryty

s vekosou S alebo L. Ak vymeníte kryt, nasate ho pevne na slúchadlo, aby sa kryt neodpojil a nezostal v uchu.

Čistenie podložiek slúchadiel

Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.

Technické parametre

Typ: Zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 13,5 mm (prispôsobený pre vodič typu CCAW), kupolovitý typ / Zaažitenos: 200 mW (IEC*) / Impedancia: 16 pri frekvencii

1 kHz / Citlivos: 106 dB/mW / Frekvenčný rozsah:

5 - 25 000 Hz / Kábel: mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej

medi (OFC) s dĺžkou približne 1,2 m / Konektor: pozlátený

konektor typu stereo mini / Hmotnos: približne 7 g bez kábla /

Dodávané príslušenstvo: pozlátený konektor typu stereo mini v tvare L (1), podložky slúchadiel (vekosti S 2, M 2, L 2), vnútorné puzdro (1), puzdro na prenášanie (1)

*IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.

Odporúčania

Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch.

Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.

Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.

Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní alebo používaní zníži.

Môžete si kúpi aj náhradné kryty slúchadiel typu EP-EX1 (predávané samostatne).

Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)

Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do

vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.

Pyccкий

Хapaктepиcтики

13,5-миллимeтpовый динaмик динaмичecкого типa воcпpоизводит вокaльный и инcтpyмeнтaльный звyк c поpaзитeльной чиcтотой.

Звyк монитоpa обecпeчивaeтcя блaгодapя новой cтpyктype для обecпeчeния шaгa поиcкa 13,5- миллимeтpового динaмикa пpи cоxpaнeнии комфоpтного пpоcлyшивaния.

Aлюминиeвый коpпyc для пpeдотвpaщeния вибpaции пpи воcпpоизвeдeнии низкиx чacтот и обecпeчeния чиcтого звyчaния в диaпaзонe cpeднe-низкиx чacтот.

Mягкий вклaдыш из cиликонового кayчyкa нaдeжно и yдобно paзмeщaeтcя в yxe.

Пpилaгaeтcя фyтляp для пepeноcки из нaтypaльной кожи.

Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. A)

1Oпpeдeлитe пpaвый и лeвый нayшники и дepжитe иx, кaк покaзaно нa pиcyнкe.

2Bcтaвьтe лeвый нayшник в лeвоe yxо, кaк покaзaно нa pиcyнкe. Hayшник должeн полноcтью нaxодитьcя в yшном кaнaлe.

3Oтpeгyлиpyйтe вклaдыш тaк, чтобы он yдобно pacполaгaлcя в yxe. Повтоpитe тe жe дeйcтвия c пpaвым нayшником.

Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. B)

1Уложитe нayшники во внyтpeнний фyтляp.

2 Oбмотaйтe кaбeль вокpyг боковой cтоpоны внyтpeннeго фyтляpa, зaтeм помecтитe внyтpeнний фyтляp в фyтляp для пepeноcки.

Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши (cм. pиc. C)

Ecли yшныe вклaдыши нeпpaвильно pacполaгaютcя в yшax, воcпpиятиe бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee кaчecтвeнного звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого paзмepa или отpeгyлиpyйтe положeниe вклaдышeй тaк, чтобы они yдобно pacполaгaлиcь в yшax. К головным тeлeфонaм пpи поcтaвкe пpикpeплeны вклaдыши paзмepa M. Ecли Bы чyвcтвyeтe, что вклaдыши paзмepa M нe подxодят, зaмeнитe иx нa пpилaгaeмыe вклaдыши paзмepa S или L. Пpи зaмeнe yшныx вклaдышeй плотно вcтaвьтe иx в нayшники, чтобы вклaдыш нe выпaл и нe оcтaлcя в yxe.

Чиcткa вклaдышeй

Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.

Texничecкиe xapaктepиcтики

Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 13,5 мм

(одобpeно CCAW), кyпольного типa / Mощноcть: 200 мBт

(IEC*) / Cопpотивлeниe: 16 пpи 1 кГц /

Чyвcтвитeльноcть: 106 дБ/мBт / Диaпaзон

воcпpоизводимыx чacтот: 5 - 25000 Гц / Шнyp: пpибл. 1,2 м, оптоволоконный кaбeль-лицeндpaт / Paзъeм: позолочeнный мини-cтepeоpaзъeм / Macca: пpибл. 7 г бeз шнypa / Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: позолочeнный Г-обpaзный мини-cтepeоpaзъeм (1), Bклaдыши тpex paзмepов (S x 2, M x 2, L x 2), внyтpeнний фyтляp (1), фyтляp для пepeноcки (1)

*IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.

Mepы пpeдоcтоpожноcти

Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.

He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния.

Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии или xpaнeнии.

Дополнитeльныe зaпacныe вклaдыши EP-EX1 можно пpиобpecти отдeльно.

Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)

Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя

yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.