Extensão de cabo (fornecido)
Przedłużacz (dostarczony) Hosszabbító kábel (mellékelt tartozék) Propojovací kabel (je součástí dodávky) Predlžovací kábel (je súčasou) Удлинитeльный кaбeль (пpилaгaeтcя)
A
B
C
D
E
Português
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm (CCAW
adoptado), tipo cúpula / Capacidade de admissäo de potência: 100 mW
(IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW /
Resposta em frequência: 6 – 23.000 Hz / Cabo: Aprox. 0,5 m, cabo
litz OFC / Ficha: minificha estéreo dourada / Peso: Aprox. 4 g (sem o
cabo) / Acessórios fornecidos: Extensão de cabo (1m, minitomada estéreo dourada yminificha estéreo dourada em forma de L) (1), Auriculares (S ⋅ 2, M ⋅ 2, L ⋅ 2), Suporte (1), Bolsa de transporte (1) * IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alteraçöes sem aviso prévio.
Como utilizar
Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele com a marca L no esquerdo.
Como utilizar o suporte
Guarde a caixa como se mostra na figura A. Isso impede que o cabo fique emaranhado, se quiser guardar o receptor ligado a um dispositivo, como um WALKMAN, na sua bolsa ou mala de mão. Se utilizar auriculares, pode ajustar o comprimento do cabo
Como instalar correctamente os auriculares (Ver a figura C)
Se os auriculares não se adaptarem correctamente aos ouvidos, pode não conseguir ouvir os sons de graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, ajuste a posição dos auriculares ou
Limpeza dos auriculares
Retire as borrachas dos auriculares e
Precaução
•Mantenha sempre os auriculares limpos, especialmente na parte interior da almofada de borracha (Ver a figura D).
Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode ter dificuldades em ouvir.
•Para ligar o extensão de cabo introduza completamente a minificha estéreo na tomada até ouvir um estalido (Ver a figura E).
•Para o desligar,
•Ouvir com o volume dos auriculares muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Polski
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Dane techniczne
Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące: 9 mm (wykonane z drutu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW), typ kopułkowy / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 6 - 23 000 Hz / Przewód: ok. 0,5 m, przewód licowy OFC / Wtyk: pozłacana miniwtyczka stereofoniczna / Masa: ok. 4 g (bez przewodu) / Dostarczone akcesoria: przedłużacz (1 m, pozłacany stereofoniczny wtyk typu mini yminiwtyk stereo w kształcie litery L) (1), wkładki
(3 rozmiary: S ⋅ 2, M ⋅ 2, L ⋅ 2), uchwyt (1), pokrowiec (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Sposób użytkowania
Słuchawkę oznaczoną symbolem R należy założyć na prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną symbolem L należy założyć na lewe ucho.
Korzystanie z uchwytu
Uchwyt należy przechowywać w sposób pokazany na ilustracji A. Zapobiegnie to plątaniu się przewodu w przypadku, gdy minisłuchawki podłączone są do takiego urządzenia jak WALKMAN i przechowywane razem z nim w pokrowcu czy torbie. Podczas używania minisłuchawek długość przewodu można regulować, owijając go wokół uchwytu w sposób pokazany na ilustracji B.
Właściwe mocowanie wkładek (patrz ilustracja C)
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane, niskie tony mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać lepszą jakość dźwięku, ustaw wkładki w najwygodniejszym położeniu i wciśnij je do uszu w taki sposób, aby były dobrze dopasowane. Jeśli wkładki nie są należycie dopasowane, spróbuj użyć wkładek o innym rozmiarze.
Czyszczenie wkładek
Aby oczyścić wkładki, najpierw zdejmij je z minisłuchawek, a następnie przemyj wodą z dodatkiem łagodnego detergentu.
Środki ostrożności
•Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości, szczególnie wewnątrz gumowych elementów (patrz ilustracja D).
Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą powodować pewne problemy ze słuchem.
•W celu podłączenia przedłużacza należy włożyć miniwtyk
stereofoniczny do gniazda, aż rozlegnie się kliknięcie (patrz ilustracja E).
•W celu odłączenia przedłużacza należy wyciągnąć go, chwytając za wtyk, a nie za przewód, aby uniknąć uszkodzenia żył wewnętrznych.
•Słuchanie przy użyciu minisłuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać minisłuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy rowerem.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék
kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Műszaki adatok
Típus: Zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm (CCAW
jóváhagyással), domború / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 Ω 1 kHz frekvencián / Érzékenység:
100 dB/mW / Frekvenciatartomány:
0,5 m hosszú, OFC többszálas kábel / Csatlakozó: Aranyozott sztereó mini csatlakozó / Tömeg: kb. 4 g (kábel nélkül) / Mellékelt tartozékok: Hosszabbító kábel (1 m hosszú, aranyozott sztereó mini csatlakozóaljzattal yaranyozott L alakú sztereó mini csatlakozódugóval) (1 db), Füldugó (egy pár S, egy pár M és egy pár L méretű), Tartó (1 db), Tok (1 db)
*IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Így használja
Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a bal fülébe tegye.
A fülhallgató-tartó használata
A fülbe illeszkedő részeket az A ábra szerint tárolja. A tartó segítségével megakadályozhatja, hogy a kábel összegubancolódjék, amikor a fülhallgatót valamilyen készülékhez, pl.
A füldugók helyes felhelyezése (lásd a C ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség elérése érdekében a füldugókat igazítsa fülére úgy, hogy viseletük kényelmes legyen, vagy dugja be őket a fülébe úgy, hogy fülét teljesen kitöltsék. Ha a füldugók nem illeszkednek fülébe, használjon más méretűeket.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fülhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres vízben mossa meg őket.
Óvintézkedések
•A fülhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi fülhallgató belsejének tisztaságára ügyeljen (lásd a D ábrát).
Ha por vagy fülzsír kerül a fülhallgató belsejébe, az ronthatja a hang minőségét.
•A hosszabbító kábel csatlakoztatásakor a sztereó mini dugót teljesen, kattanásig dugja be az aljzatba (lásd az E ábrát).
•Amikor kihúzza a hosszabbító kábelt, a dugót fogja, ne magát a kábelt, nehogy a benne lévő vezetékek megsérüljenek.
•Ha nagy hangerővel használja a fülhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fülhallgatót.
Česky
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení.
Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které
naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm (v souladu s CCAW),
klenutý typ / Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) /
Impedance: 16 Ω při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW /
Frekvenční rozsah: 6 - 23 000 Hz / Kabel: Přibližně 0,5 m,
kabel OFC / Konektor: Pozlacený konektor typu stereomini /
Hmotnost: Přibližně 4 g (bez kabelu) / Dodávané příslušenství: Propojovací kabel (1 m, Pozlacený konektor typu stereomini yPozlacený konektor typu stereomini tvaru L) (1), Návleky (2 pro velikost S, M a L), Držák (1), Přepravní pouzdro (1)
*IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Použití
Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko označené L pro levé ucho.
Použití držáku
Vlastní sluchátka uložte způsobem zobrazeným na obrázku A. Zabráníte tak zamotání kabelu při uložení připojeného zařízení (například přehrávače WALKMAN) do pouzdra nebo do tašky. Při použití sluchátek můžete upravit délku kabelu jeho ovinutím okolo držáku podle obrázku B.
Správná instalace sluchátek (viz Ill. C)
Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi nízké tóny.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku čisticího prostředku.
Bezpečnostní opatření
•Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových součástí (viz Ill. D).
Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní maz, může dojít ke zhoršení kvality reprodukce.
•
•
•Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení nebo při jízdě na kole.
Slovensky
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v
opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Technické parametre
Typ: Zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm (prispôsobený pre vodič typu CCAW), kupolovitý typ / Zaažitenos: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω pri frekvencii 1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 6 - 23 000 Hz / Kábel: mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej medi (OFC) s dĺžkou približne 0,5 m / Konektor: pozlátený konektor typu stereo mini / Hmotnos: približne 4 g (bez kábla) / Dodávané príslušenstvo: Predlžovací kábel (dĺžka 1 m, pozlátený konektor typu stereo mini ypozlátený konektor typu stereo mini v tvare L) (1), kryty slúchadiel (vekosti S ⋅ 2, M ⋅ 2,
L ⋅ 2), držiak (1), puzdro na prenášanie (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Návod na používanie
Slúchadlo označené písmenom R nasate na pravé ucho a slúchadlo označené písmenom L nasate na avé ucho.
Používanie držiaka
Kryt skladujte spôsobom znázorneným na obrázku A. Zabránite tým zamotaniu kábla vtedy, ke sú slúchadlá pripojené k zariadeniu ako WALKMAN, a uložené v puzdre alebo taške. Pri používaní slúchadiel môžete upravi dĺžku kábla jeho ovinutím okolo držiaka, ako je to znázornené na obrázku B.
Správne nasadenie krytov slúchadiel (pozri obr. C)
Ke kryty slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia, ak upravíte kryty slúchadiel tak, aby boli pohodlne umiestnené, alebo ich zastrčíte do ucha, aby dobre priliehali k vnútrajšku ucha. Ak vám vekos krytov slúchadiel nevyhovuje, vyskúšajte inú vekos.
Čistenie krytov slúchadiel
Zložte kryty zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.
Odporúčanie
•Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä vnútrajšok gumenej časti slúchadiel (pozri obr. D).
Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže sa zhorši kvalita reprodukcie zvuku.
•Ak chcete pripoji predlžovací kábel, zasuňte konektor typu
stereo mini do zástrčky kábla tak, aby ste počuli kliknutie (pozri obr. E).
•Pri odpájaní predlžovacieho kábla ahajte zástrčku, nie kábel, inak sa môžu poškodi vnútorné vodiče.
•Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
Русский
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм (одобpeно
CCAW), кyпольного типa / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) /
Cопpотивлeниe: 16 Ω пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть:
100 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот:
6 – 23000 Гц / Шнyp: Пpибл. 0,5 м, оптоволоконный кaбeль-
лицeндpaт / Paзъeм: позолочeнный
Macca: Пpибл. 4 г (бeз шнypa) / Пpилaгaeмыe
пpинaдлeжноcти: Удлинитeльный кaбeль (1 м, позолочeнноe
*IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Иcпользовaниe
Наушник со знаком R надевается на правое ухо, а наушник со знаком L - на левое ухо.
Кaк пользовaтьcя дepжaтeлeм
Хpaнитe нaклaдки тaк, кaк покaзaно нa pиcyнкe A. Это пpeдотвpaщaeт cкpyчивaниe шнypa, когдa нayшник- pecивep xpaнитcя подcоeдинeнным к ycтpойcтвy, нaпpимep, к aппapaтy WALKMAN, в пaкeтe или cyмкe. Пpи иcпользовaнии нayшников можно отpeгyлиpовaть длинy шнypa, обмотaв eго вокpyг дepжaтeля, кaк покaзaно нa pиcyнкe B.
Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши (cм. pиc.C)
Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee кaчecтвeнного звyкa yдобно pacположитe вклaдыш в yxe и, cлeгкa нaжaв, ввeдитe eго нeмного глyбжe в yшнyю paковинy тaк, чтобы это нe вызывaло нeпpиятныx ощyщeний. Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, попpобyйтe иcпользовaть вклaдыш дpyгого paзмepa.
Чиcткa вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
Mepa пpeдоcтоpожноcти
•Bceгдa cодepжитe нayшники в чиcтотe, оcобeнно под peзиновым нayшником (cм. pиc. D).
Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя cepa, звyк можeт cтaть плоxо cлышeн.
•Для подключeния yдлинитeльного кaбeля вcтaвьтe
•Пpи отключeнии yдлинитeльного кaбeля тянитe зa вилкy, a нe зa кaбeль во избeжaниe повpeждeния пpоводников внyтpи кaбeля.
•Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe иcпользyйтe иx пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.