Précautions
Le casque est équipé d’un circuit réducteur de bruit.Qu’est-ce qu’un circuit réducteur de bruit ?
Le circuit réducteur de bruit détecte les parasites externes au niveau des microphones intégrés et envoie un signal de réduction équivalent, mais opposé, aux écouteurs.
•Dans des environnements calmes où le moindre bruit est audible, l’effet de réduction du bruit peut s’avérer peu efficace. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
POWER.•L’effet de réduction du bruit peut varier selon la façon dont vous portez le casque.
•Lorsque vous mettez l’appareil sous tension en appuyant sur POWER, le son d’activation du circuit réducteur de bruit peut être audible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
•La fonction de réduction du bruit est efficace uniquement à basses fréquences. Toutefois, le bruit est réduit et non supprimé.
•Lorsque vous utilisez ce casque dans un train ou en voiture, certains bruits peuvent être dus aux conditions de circulation. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
POWER.
•Vous pouvez utiliser le casque sans le mettre sous tension. En pareil cas, la fonction de réduction du bruit est inactive et le casque fonctionne comme un casque passif.
•Une réaction acoustique peut se produire si vous ne portez pas le casque correctement.
•Les téléphones mobiles peuvent générer des parasites. Tenez le casque éloigné des téléphones mobiles.
Remarques sur l’utilisation de cet appareil
•Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.•Ne laissez pas la prise s’encrasser, car cela risquerait de déformer le son.•Veillez à rapporter ce produit à un revendeur Sony lorsque les oreillettes sont encrassés ou endommagés ou lorsque le casque a besoin d’être réparé.
•Ne laissez pas ce casque stéréo dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
Remarque sur le casque Prévention des problèmes auditifs
Évitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les spécialistes de l’audition déconseillent une utilisation prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque.
N’utilisez pas un casque au volant d’une voiture ou à bicyclette
Les sons extérieurs étant assourdis, vous risquez de provoquer un accident de la circulation. Évitez également de porter un casque d’écoute lorsque vos facultés d’écoute ne doivent pas être affaiblies, par exemple, à un passage à niveau, sur un chantier, etc.
Dépannage
Absence de son
•Vérifiez la connexion entre le casque et l’équipement audio/vidéo.•Son étouffé
•Réduisez le volume de l’équipement audio/ vidéo connecté.•Remplacez la pile.Mise sous tension impossible
•Réaction acoustique
•Vérifiez que le casque est correctement positionné.Spécifications
Généralités
Type | Dynamique, fermé |
Éléments | 40 mm, de type à dôme |
Charge nominale efficace | |
| 100 mW |
Impédance | 40 Ω à 1 kHz |
| (appareil sous tension) |
| 100 Ω à 1 kHz |
| (appareil hors tension) |
Sensibilité | 102 dB/mW |
| (appareil sous tension) |
| 100 dB/mW |
Plage de fréquences de l’atténuation du bruit active 40 à 1 500 Hz, supérieure à 14 dB à
300HzSource d’alimentation
| 1,5 VCC, 1 ⋅ pile séche R03 (taille |
| AAA) |
Masse | environ 290 g (11 oz), pile comprise |
Accessoires fournis
Cordon de raccordement (1,5 m,
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Características
•Los auriculares de supresión de ruido reducen el ruido ambiental y proporcionan un entorno más tranquilo para disfrutar mejor del sonido. El ruido ambiental se sintetiza y reduce mediante una señal antisonido producida por el circuito de supresión de ruido. (El sonido superior a 14 dB se reduce a 300 Hz.)
•Diseño compacto y plegable que facilita el transporte.•Imanes de neodimio para un sonido potente.•Funcionamiento pasivo cuando el circuito de supresión de ruido no está activado.
•Función de monitor incorporado para escuchar el sonido envolvente sin desconectar los auriculares.
•Adaptador de clavija suministrado para facilitar la conexión a la toma estéreo o dual para escuchar música durante los trayectos aéreos.
Instalación de la pila
1Abra el receptáculo derecho, tal como se muestra en la ilustración.2Abra la tapa del contenedor de las pilas del auricular para insertar una pila de tamaño AAA.
Haga coindicir el lado e de la pila con el símbolo e del compartimento de las pilas.
3Cierre la tapa.Duración de la pila
Pila |
| Horas aprox.*1 | |
Pila alcalina |
| 30 horas*2 | |
(tamaño AAA) de Sony |
|
| |
|
|
| |
Pila de manganeso |
| 15 horas*2 | |
(NU) (tamaño AAA) de Sony |
|
| |
*1 | Entrada de 1 kHz, 1 mW + 1 mW | ||
*2 | El tiempo indicado arriba puede variar en función de | ||
| la temperatura o las condiciones de uso. |
Sustitución de la pila
Sustituya la pila por una nueva cuando se atenúe el indicador POWER. Si a la pila le queda poca energía, es posible que no funcione la función de supresión de ruido.
Escuchar música
1Conecte los auriculares al equipo AV.Auriculares |
| |
Para conectarlos a tomas |
|
|
dobles o a una minitoma | R | L |
estéreo de servicios de música en vuelo.
Adaptador de clavija (suministrado)
a la toma para auriculares de un asiento del avión
Conexión a la minitoma estéreo de un WALKMAN*, etc.
Mando a distancia
Conexión a la minitoma estéreo | Cable de |
de la toma del mando a | conexión de 1,5 m |
distancia suministrado con un | (suministrado) |
WALKMAN*, etc. |
|
*“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos de auriculares estéreo.
Notas
•Inserte la clavija en la toma hasta que oiga un clic.•Para desconectar el cable, tire de la clavija, nunca del cable, ya que podrían romperse los conductores internos.
2Active el selector POWER situado en el lado derecho de los auriculares.El indicador POWER se ilumina en rojo. Al encender la unidad, se reduce el ruido ambiental y se puede escuchar música con más claridad a un volumen más bajo.
ON
R L
OFF
Micrófono de supresión de ruido
3Colóquese los auriculares de forma que las almohadillas le cubran las orejas.R L
Escuchar el sonido ambiental por seguridad.
La reproducción se silencia al pulsar el interruptor MONITOR, lo que permite escuchar el sonido envolvente.
RL
Interruptor
MONITOR
micrófono de control
Nota
Es posible que no se escuche el sonido ambiental si cubre el micrófono con las manos.
Notas sobre el uso en un avión
•El adaptador de clavija suministrado puede conectarse a minitomas estéreo y duales.
Para tomas duales | Para minitomas estéreo | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•No utilice los auriculares cuando esté prohibido el uso de equipos electrónicos o el uso de auriculares personales para los servicios de música a bordo.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo al sistema que no se trate en este manual, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Después de escuchar música
Apague los auriculares.Plegado de los auriculares
Plegado
Los receptáculos giran hasta quedar alineados de manera que puedan guardarse fácilmente en el estuche de transporte (suministrado) o en el bolsillo de un asiento.
Restáurelos a la posición habitual antes de utilizarlos.Colocar los auriculares en el estuche de transporte
Pliegue los auriculares antes de colocarlos en el estuche de transporte.2
1
1Puede transportar el estuche de transporte a mano desabrochando el botón y tirando de la correa.
2También pueden guardarse el cable suministrado, las tomas unimatch o las pilas de reserva.
Nota sobre cómo guardar el cable de conexión
Precauciones
Los auriculares disponen de un circuito para la supresión de ruido.¿Qué es la supresión de ruido?
El circuito de supresión de ruido detecta ruidos exteriores a través de los micrófonos incorporados y envía a los auriculares una señal de supresión igual pero opuesta.
•Es posible que el efecto de supresión de ruido no se perciba en un ambiente muy silencioso, o es posible que se escuche algo de ruido. En este caso, coloque el selector POWER en “off”.
•El efecto de supresión del ruido puede variar en función de cómo se colocan los auriculares.
•Cuando coloque el selector POWER en “on”, es posible que se perciba el ruido de funcionamiento de la función de supresión de ruido. No se trata de un fallo de funcionamiento.
•La función de supresión de ruido sólo se aplica a ruidos en la banda de baja frecuencia. Aunque se reduce el ruido, no se silencia por completo.
•Si utiliza los auriculares en un tren o automóvil, pueden producirse ruidos en función de las condiciones del exterior. En este caso, coloque el selector POWER en “off”.
•Puede utilizar los auriculares sin activar la alimentación. En tal caso, la función de supresión de ruido no está activa y los auriculares funcionan como auriculares pasivos.
•Se producirá ruido de zumbido si no se coloca los auriculares correctamente.•Los teléfonos móviles pueden producir ruido. Mantenga los auriculares alejados de los teléfonos móviles.
Notas sobre el uso
•Limpie los auriculares con un paño suave y seco.•Evite que la clavija se ensucie. De lo contrario, el sonido puede distorsionarse.
•Asegúrese de consultar con un distribuidor Sony cuando se ensucien o dañen las almohadillas, o cuando los auriculares requieran reparación.
•No deje los auriculares estéreo en lugares sujetos a la luz directa del sol, calor o humedad.
Nota sobre los auriculares Prevención de daños en los oídos
Evite utilizar los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan su uso de forma continua y durante periodos prolongados a este nivel. Si escucha un pitido en los oídos, baje el volumen o deje de usar los auriculares.
No utilice los auriculares mientras conduce o monta en bicicleta
Debido a que los auriculares reducen los ruidos exteriores, pueden ser la causa un accidente de tráfico. Además, procure no utilizarlos en situaciones que dificulten la audición, por ejemplo, en pasos a nivel, zonas en construcción, etc.
Solución de problemas
No se escucha el sonido
•Compruebe la conexión de los auriculares y del equipo AV.•Compruebe que el equipo AV conectado está encendido.•Suba el volumen del equipo AV conectado.Sonido amortiguado
•Baje el volumen del equipo AV conectado.•Sustituya la pila.No se activa la alimentación
•Compruebe si la pila está agotada (se atenúa el indicador POWER).•Sustitúyala por una nueva.Zumbido
•Asegúrese de colocarse los auriculares correctamente.Especificaciones
Generales
Tipo | Dinámicos, cerrados |
Unidades auriculares | |
| 40 mm, tipo cúpula |
Capacidad de manipulación de potencia | |
| 100 mW |
Impedancia | 40 Ω a 1 kHz |
| (con la unidad encendida) |
| 100 Ω a 1 kHz |
| (con la unidad apagada) |
Sensibilidad | 102 dB/mW |
| (con la unidad encendida) |
| 100 dB/mW |
| (con la unidad apagada) |
Rango de frecuencias de la atenuación activa de sonido 40 - 1.500 Hz más de 14 dB a 300 Hz
Fuente de alimentación
| cc de 1,5 V, 1 pila seca R03 (tamaño |
| AAA) |
Masa | 290 g aprox. incluida la pila |
Accesorios suministrados
Cable de conexión (1,5 m, miniclavija estéreo dorada tipo L)(1), estuche de transporte (1), adaptador de clavija para uso en aviones* (individual/doble)(1), adaptador de clavija dorada unimatch (clavija fonográfica estéreo y minitoma estéreo)(1) y manual de instrucciones
(1)
*Puede que no sea compatible con algunos servicios musicales de aviones.El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.Guarde el cable de conexión en la funda de transporte con las dos clavijas juntas para evitar que la batería se cortocircuite.