English |
|
| Français |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Marine Pack
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
MPK-P5
Sony Corporation © 2001 Printed in JapanOwner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.A
B
Shutter button | Mode dial |
Déclencheur | Sélecteur |
Power switch | Mode |
| |
Commutateur |
|
d’alimentation |
|
| Front glass |
| Verre avant |
Hook for neck strap |
|
Crochet pour | Tripod mounting hole |
courroie de cou | When using a tripod, use a tripod with 6.5 mm |
| or shorter screws. This equipment cannot be |
| firmly fastened on a tripod with long screws. |
| Doing so might damage this equipment. |
| Filetage pour trépied |
| Utilisez un trépied dont la vis mesure 6,5 mm |
| de long ou moins. Cet équipement ne peut pas |
| se fixer solidement sur un trépied à vis longue. |
|
Buckle | MENU button | |
Fermoir | ||
Touche MENU | ||
|
C
1
2
3
4
C
5
12
D
1
2
E
12
3
F
(flash)button/Control buttonTouche | (flash)/Touche de commande | |
(review)button | (macro)button | |
/Control button | ||
/Control button | ||
Touche (revue)/ | ||
Touche (macro)/ | ||
Touche de commande | ||
Touche de commande | ||
| ||
Enter | MENU button | |
/Control button | ||
Touche MENU | ||
Validation | ||
/Touche de | ||
commande | Retardateur/Touche de commande |
G
W T1 2
H
1
2
3
1 2
I
12
Main Feature
Useable at a depth of up to 40 m (132 feet) underwater.This marine pack
For instructions on using your digital still camera with this pack, refer to the operating instructions of the digital still camera.
A loose or nipped
•Before using the digital still camera underwater, first take the marine pack to a depth of about 1 m (3.3 feet) and check that the digital still camera is operating properly and that the marine pack is not leaking, then commence your dive.
•In the unlikely event that a malfunction of the marine pack causes damage due to water leakage, Sony does not guarantee against damages to the equipment contained in it (digital still camera, battery, etc.) and the recorded contents, nor expenses entailed in the photography.
Precautions
•Do not use the marine pack with the neck strap wrapped around your neck under water. Doing so may result in personal injury or accidents.
•Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.•Avoid opening the marine pack at the beach or on the water. Preparation such as installing the digital still camera and changing the “Memory Stick” should be done in a place with low humidity and no salty air.
•Do not throw the marine pack into the water.•Avoid using the marine pack in places with strong waves. •Avoid using the marine pack under the following situations:
–in a very hot or humid place.–in water hotter than 40˚C (104˚F).–at temperatures lower than 0˚C (32˚F).In these situations moisture condensation or water leakage may occur and damage the equipment.
•Use the marine pack for no longer than 30 minutes at a time in temperatures above 35˚C (95˚F).
•Do not leave the marine pack under direct sunlight in a very hot and humid place for a long period of time. If you cannot avoid leaving the marine pack under direct sunlight, be sure to cover the pack with a towel or other protection.
•The digital still camera heats up if it is used inside the marine pack for a long time. Before removing the digital still camera from the marine pack, leave the marine pack in the shade or other cool place for a while to cool down.
If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm water. If the marine pack is left with sun oil on its body, the surface of the marine pack may become discolored or damaged.
Water leakageIf water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water immediately.
If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately. Repair costs must be borne by the customer.
Coat the surface of the glass with the supplied
This equipment uses an
Do not remove or apply grease to the
Use the grease in the blue tube (supplied). Using the grease in the yellow tube or other manufacturer’s grease will damage the
You can obtain
The serviceable life of
When replacing the
Maintenance
After recording•After recording in a location subject to sea breezes, wash the marine pack with fresh water to remove salt and sand with the buckles fastened thoroughly, then wipe with a soft dry cloth. It is recommended that you submerge the marine pack in fresh water for about 30 minutes. If it is left with salt on it, metal portions may be damaged or rust may form and cause water leakage.
•If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm water.
•Clean the inside of the marine pack with a soft dry cloth. Do not wash the inside of the marine pack. Be sure to perform the above maintenance each time you use the marine pack. Do not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for cleaning, as this might damage the surface finish of the marine pack.
When storing the marine pack•Attach the spacer supplied with your marine pack to prevent wear of the
•Lightly coat the
•Avoid storing the marine pack in a cold, very hot or humid place, or together with naphthalene or camphor, as these conditions might damage the unit.
Preparation
Preparing the digital still camera
Install the digital still camera in a
Opening or closing the marine pack in hot or humid locations may result in fogging of the front glass.
For details, refer to the operating instructions supplied with your digital still camera
For details, refer to the operating instructions supplied with your digital still camera.
CInstalling the digital still camera inside the marine pack
1Turn off the POWER of the digital still camera.2Set the Mode dial of the digital still camera to .Slide the buckle in the direction of the arrow 2 while pressing the lock release button 1, remove in the direction of the arrow 3, and open the marine pack’s body.
NoteTake care not to lose the spacer as you will need it to store the marine pack.4 Prepare the marine pack.Be sure to read the separateClean off any sand or dirt on the
Apply 3 or 4 drops of the
Notes
•We recommend coating with
•The marine pack’s front glass might fog up, if there is not enough
Always be sure to turn off the POWER switch when installing or removing the digital still camera. The lens may be damaged if the power is left ON.
Check that the digital still camera is placed correctly.When the
If you close the buckle as shown in
Note
When closing the marine pack’s body, make sure that there is no debris, sand, hair, or any other foreign matter on the
•Do not use the marine pack with the neck strap wrapped around your neck under water.
•We recommend attaching the neck strap (supplied) before using the marine pack. (See illustration
•Shorten the strap when using the neck strap as a wrist strap. (See illustration
Using the Marine Pack
ERecording
1 Turn on the POWER.You can record pictures while looking at the LCD screen. |
|
To record still images, set the Mode dial of the digital still camera to | . |
To record moving images, set the Mode dial of the digital still camera to | . |
To record pictures in the night mode, set the Mode dial of the digital still camera to
.
Sound cannot be recorded while recording moving images.For details, refer to the operating instructions supplied with your digital still camera.
Note
Do not idly turn the Mode dial with the digital still camera inside the marine pack. Doing so might cause the digital still camera to malfunction.
Using/Setting various functions FYou can use the various functions of the digital still camera
Notes
•You cannot record images while looking through the finder.•If you do not record images for over three minutes, the camera turns off automatically to prevent the battery from wearing down. To use the camera again, press the POWER switch again.
HPlaying back with the control button
You can play back images on the LCD screen using the control button. You cannot hear the sound.
1Turn on the POWER.For details, refer to the operating instructions supplied with your digital still camera.
IRemoving the digital still camera
1 Turn off the POWER.Always be sure to turn off the POWER switch when installing or removing the digital still camera. The lens may be damaged if the power is left ON.
2Set the Mode dial of the digital still camera to the position shown in3Remove the buckle while pressing the lock release button, and open the marine pack’s body.
4Remove the digital still camera from the marine pack.When the digital still camera has been used for a long time, the digital still camera heats up. Turn the power off and leave for a while to cool down before removing it from the marine pack.
Be careful not to drop the digital still camera when removing it.Note
Before opening the marine pack, rinse it with tap water or fresh water and then wipe the water off with a soft cloth. When opening it, be careful not to let any water from your body, hair, or wetsuit cuffs drip onto the digital still camera.
Before making a dive
•Before recording images underwater, first take the marine pack to a depth of about 1 m (3.3 feet) and check that it operates properly and that there are no leaks, then commence your dive.
•Install the digital still camera in the marine pack before diving, and avoid opening and closing the marine pack while on board boats or at the seashore as much as possible. When installing the digital still camera, do it in a place that has as low a humidity as possible.
•Before using the marine pack, make sure that no debris has been caught between the front and back halves of the marine pack’s body.
•In images recorded underwater, the subject sometimes has a bluish cast. To correct the colour when this happens, use the colour filter kit
Times that are suited for recording
The most suitable time for recording images is between 10:00 AM and 2:00 PM, when the sun is directly overhead.
To record pictures in places where the sunlight does not reach well or at night, please use the underwater video light
Troubleshooting
Symptom | Cause/Corrective Actions |
|
|
There are drops of water | • The buckle is not fastened. |
inside the marine pack. | b Fasten the buckle until it clicks. |
| • The |
| b Place the |
| • There are scratches or cracks on the |
| b Replace the |
|
|
The recording and playing | • The battery pack has run out. |
back function does not work. | b Charge the battery pack fully. |
| • The “Memory Stick” is full. |
| b Insert another “Memory Stick” or erase |
| unneeded data from the “Memory Stick.” |
| • The |
| is set to LOCK. |
| b Set the tab to the recording position or |
| insert a new “Memory Stick.” |
|
|
Specifications
MaterialPlastic (PC, ABS), stainless steel, glassApprox. 157 ⋅ 84 ⋅ 79 mm (6 1/4 ⋅ 3 3/8 ⋅ 3 1/8 inches) (w/h/d) (excluding projecting parts)
MassApprox. 400 g (14 oz) (marine pack only)Supplied accessoriesNeck strap (1)Grease (1)Underwater video light
Caractéristique principale
Utilisable jusqu’à une profondeur de 40 mètres (132 pieds) sous l’eau.Le Marine Pack
Pour les instructions d’utilisation de votre appareil photo numérique avec le Marine Pack, consultez son mode d’emploi.
Un joint torique relâché ou pincé ou la présence de sable ou de saletés sur le joint peut entraîner des infiltrations d’eau.
Vérifiez le joint torique avant d’utiliser l’équipement. Pour plus d’informations,
•Avant de plonger pour une prise de vues
•Dans le cas très improbable où une anomalie du Marine Pack causerait des dommages dus à une infiltration d’eau, notez que la garantie Sony ne couvre pas les dommages subis par le matériel (appareil photo numérique, batterie, etc.) à l’intérieur du Marine Pack, le contenu enregistré ou les frais encourus pour la prise de vues.
Précautions
•N’enroulez pas la courroie du Marine Pack autour de votre cou pour utiliser l’appareil sous l’eau, car ceci pourrait causer des blessures ou des accidents.
•Ne soumettez pas le verre avant à des chocs importants car il pourrait se fendre.
•N’ouvrez pas le Marine Pack sur la plage ou dans l’eau. Les opérations préparatoires telles que la mise en place de l’appareil photo numérique et le changement de “Memory Stick” doivent être effectuées à l’abri de l’humidité et de l’air salin.
•Ne jetez pas le Marine Pack dans l’eau. •N’utilisez pas le Marine Pack par fortes vagues.
•N’utilisez pas le Marine Pack dans les conditions suivantes :–dans un endroit très chaud ou humide,–dans de l’eau chaude à plus de 40°C (104°F),–à des températures inférieures à 0°C (32°F).Dans de telles conditions, le matériel pourrait être endommagé par une condensation d’humidité ou une infiltration d’eau.
•N’utilisez pas le Marine Pack plus de 30 minutes d’affilée par une température supérieure à 35°C (95°F).
•Ne laissez pas longtemps le Marine Pack en plein soleil dans un endroit très chaud et humide. Si vous ne pouvez éviter de le laisser au soleil,
•L’appareil photo numérique s’échauffe s’il est utilisé pendant longtemps à l’intérieur du Marine Pack. Avant d’en retirer l’appareil photo, laissez temporairement le Marine Pack à l’ombre ou dans un endroit frais pour qu’il se refroidisse.
S’il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l’éliminer convenablement avec de l’eau tiède. Si la surface du boîtier du Marine Pack est souillée avec de la crème solaire, elle risque d’en être décolorée et endommagée.
Infiltration d’eauSi de l’eau s’infiltre dans le Marine Pack, arrêtez immédiatement de l’exposer à l’eau.
Si l’appareil photo numérique est mouillé,
Passez du liquide antibuée pour objectif fourni sur le verre. Ce produit empêche efficacement la formation de buée.
Joint toriqueL’équipement utilise un joint torique pour garantir son étanchéité. Pour plus d’informations,
Une manipulation inadéquate du joint torique peut entraîner une infiltration d’eau.
GarnitureNe retirez pas et ne placez pas de graisse sur la garniture
Utilisez la graisse du tube bleu (fourni). L’emploi de la graisse du tube jaune ou d’une graisse d’un autre fabricant endommagerait le joint torique et entraînerait des infiltrations d’eau.
Joint torique, graisse et liquide antibuée pour objectifVous pouvez vous procurer des joints toriques, de la graisse et du liquide antibuée pour objectif chez votre revendeur Sony.
Joint torique (No. de modèle :La durée de service du joint torique et de la garniture
Pour le remplacement de la garniture
Entretien
Après la prise de vues•Après une prise de vues dans un endroit soumis à la brise marine, lavez le Marine Pack à l’eau douce avec les fermoirs correctement verrouillés pour en faire partir le sel et le sable, puis
•S’il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l’éliminer convenablement avec de l’eau tiède.
•Ne lavez pas l’intérieur du Marine Pack, mais
•Posez l’entretoise fournie avec le Marine Pack pour protéger le joint torique contre l’usure. (Voir l’illustration A)
•Empêchez l’accumulation de poussière sur le joint torique.•Passez une légère couche de graisse sur le joint torique et
•Ne rangez pas le Marine Pack dans un endroit froid, très chaud ou humide ou avec de la naphtaline ou du camphre. Ceci pourrait l’endommager.
Préparation
Préparation de l’appareil photo numérique
Installez l’appareil photo numérique autant que possible dans un endroit peu humide En effet, l’ouverture et/ou la fermeture du Marine Pack dans un endroit chaud ou humide provoquerait de la buée sur le verre avant.
Pour plus d’informations,
Pour plus d’informations,
CMise en place de l’appareil photo numérique
1Mettez l’appareil photo hors tension (par le commutateur POWER).2Placez le sélecteur Mode de l’appareil photo sur .Glissez le fermoir dans le sens de la flèche 2 en appuyant sur le bouton de déverrouillage 1, retirez dans le sens de la flèche 3 et ouvrez le boîtier du Marine Pack.
RemarquePrenez soin de ne pas perdre l’entretoise car elle sera nécessaire lors du rangement du Marine Pack.
4 Préparez le Marine Pack.Veillez à lire le Mode d’emploi séparé du joint torique, car il renferme des informations importantes sur la manipulation du joint torique.
1Servez de l’extracteur de joint torique (fourni) pour déposer le joint.2 Enduisez le joint torique avec de la graisse.Enlevez le sable et les autres saletés sur le joint torique, sur la gorge du joint ou sur la surface du boîtier entrant en contact avec le joint torique. Enduisez le joint torique d’une légère couche uniforme de graisse.
3•Ne retirez pas la garniture
•Le boîtier risque d’être griffé et de l’eau pourrait s’infiltrer si le couvercle est refermé alors que du sable ou de la saleté se trouve sur le joint torique ou sur
la garnitureMettez 3 ou 4 gouttes de liquide antibuée sur la face intérieure du verre avant et
Remarques
•Recouvrez le verre de liquide juste avant de fermer le caisson.•De la buée peut se former sur le verre s’il n’est pas assez recouvert de liquide ou si le caisson est ouvert et fermé plusieurs fois de suite après avoir recouvert le verre de liquide.
5Réglez le sélecteur Mode du Marine Pack à la position indiquée enCoupez le commutateur d’alimentation (POWER) avant d’installer ou de retirer l’appareil photo numérique, car l’objectif risque d’être endommagé si l’appareil est laissé sous tension (ON).
Lorsque le
Immobiliser le boîtier latéral et bouclez le fermoir jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Position du fermoir à la fermeture du boîtier latéralPosition correcte (Voir l’illustration
Si vous bouclez le fermoir comme illustré en
Remarque
Lorsque vous refermez le Marine Pack,
•N’utilisez pas le Marine Pack sous l’eau si sa courroie est enroulée autour de votre cou.
•Nous conseillons de fixer la courroie (fournie) sur le Marine Pack avant d’utiliser
•Ajustez la courroie si vous voulez utiliser la bandoulière comme dragonne. (Voir l’illustration
Utilisation du Marine Pack
EPrise de vues
1 Mettez l’appareil sous tension (par le commutateur POWER).SET UP g g g g
Pour les détails sur chaque mode, consultez l’écran LCD.2 Réglez le sélecteur Mode à la position appropriée et appuyez sur le déclencheur.
Pour enregistrer des images fixes, réglez le sélecteur Mode de l’appareil photo numérique sur .
Pour enregistrer des images animées, réglez le sélecteur Mode de l’appareil photo numérique sur .
Pour enregistrer des images nocturnes, réglez le sélecteur Mode de l’appareil photo numérique sur .
Il n’est pas possible d’enregistrer des sons en même temps que des images animées.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo numérique.
Remarque
Ne faites pas tourner inutilement le sélecteur Mode lorsque l’appareil photo numérique est dans le Marine Pack, car ceci pourra entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Réglage / Utilisation des diverses fonctions FVous pouvez utiliser les diverses fonctions de l’appareil photo numérique
1Appuyez sur le côté W pour une prise de vues au grand angle. (Le sujet s’éloigne.)
2Appuyez sur le côté T pour une prise de vues au téléobjectif. (Le sujet s’approche.)
Remarques
•Il n’est pas possible d’enregistrer des images en regardant par le viseur. •Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de trois minutes lors d’une prise de vues, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie.
Pour le réutiliser, appuyez sur le commutateur POWER.HLecture avec la touche de commande
Vous pouvez visionner les images sur l’écran LCD à l’aide de la touche de commande. Il n’y a pas de son.
1Mettez l’appareil sous tension (par le commutateur POWER).Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo numérique.
IRetrait de l’appareil photo numérique
1 Mettez l’appareil hors tension (POWER).Coupez toujours le commutateur POWER sur arrêt avant de mettre en place ou de retirer l’appareil photo numérique. Si vous laissez l’appareil sous tension, son objectif risque d’être endommagé.
2Réglez le sélecteur Mode de l’appareil photo numérique à la position, indiquée en
3Déposez le fermoir en appuyant sur le bouton de déverrouillage et ouvrez le Marine Pack.
4Retirez l’appareil photo numérique hors du Marine Pack.Lorsque l’appareil photo numérique a fonctionné pendant longtemps, il est relativement chaud.
Remarque
Avant d’ouvrir le Marine Pack,
Avant de partir en plongée
•Avant de partir faire de la photographie
•Installez l’appareil photo numérique dans le Marine Pack avant la plongée et, autant que possible, évitez de l’ouvrir et de le fermer à bord d’un bateau ou sur la plage. Installez l’appareil dans le Marine Pack dans un endroit aussi peu humide que possible.
•Avant d’utiliser le Marine Pack,
•Sur des images prises sous l’eau, le sujet présente parfois une dominante bleuâtre. Pour corriger ce phénomène, utilisez le kit de filtre couleur
Meilleur moment de la journée pour la prise de vues
Le meilleur moment de la journée pour la prise de vues est entre 10 h et 14 h, lorsque le soleil est à la verticale.
Pour photographier dans des endroits mal éclairés par le soleil ou la nuit, utilisez la torche de plongée
En cas de problème
Symptôme | Cause/Remèdes |
|
|
Présence de gouttes d’eau à | • Les fermoirs sont mal verrouillés. |
l’intérieur du Marine Pack. | b Verrouillez correctement les fermoirs. |
| • Le joint torique n’est pas correctement en |
| place. |
| b Placez le joint torique uniformément dans |
| la gorge. |
| • Le joint torique est entaillé ou fendillé. |
| b Remplacez le joint torique par un neuf. |
|
|
Les fonctions | • La batterie est déchargée. |
d’enregistrement et de lecture | b Rechargez complètement la batterie. |
n’ gissent pas. | • Le “Memory Stick” est plein. |
| b Insérez un autre “Memory Stick” ou |
| effacez les données inutiles du “Memory |
| Stick”. |
| • Le taquet d’interdiction en écriture du |
| “Memory Stick” est sur LOCK. |
| b Placez le taquet sur la position |
| d’enregistrement ou insérez un “Memory |
| Stick” neuf. |
|
|
Spécifications
MatièrePlastique (PC, ABS), acier inoxydable, verreÉtanchéité à l’eauJoint torique, fermoirRésistance à la pressionJusqu’à une profondeur de 40 m (132 pieds) sous l’eauCommutateurs pouvant être commandés de l’extérieur Alimentation, mode, déclencheur, zoom, flash, macro, commande, retardateur, revue
Dimensions157 ⋅ 84 ⋅ 79 mm (6 1/4 ⋅ 3 3/8 ⋅ 3 1/8 po.) (l/h/p) environ (parties saillantes et commandes non comprises)
Poids400 g (14 on.) environ (Marine Pack seulement)Accessoires fournisCourroie de cou (1)Graisse (1)Joint torique (1)Extracteur de joint torique (1)Entretoise (1)Liquite antibuée pour objectif (1)Mode d’emploi (1)Manual d’entretien du joint torique (1)Accessoires en optionKit de filtreTorche de plongée
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.