
3 | 4 |
12
REC REVIEW
REC
NG
TAKE
| 5 |
| 6 |
8 | 7 |
0
カバーを取り外すにはTo remove the cover
Pour retirer le couvercle
Zum Entfernen der Abdeckung
Per rimuovere il coperchio
ZZZZZZZ
9
ウインドスクリーンを取り外すには |
|
| |
To remove the wind screen |
|
| |
Pour retirer la protection |
|
| |
Entfernen des Windschirms |
|
| |
Per rimuovere lo schermo di |
|
| |
protezione dal vento |
| !Á | |
ZZZZZZZ | 0 | ||
|
各部の名称と働き日本語
1カムコーダー操作ボタン
◆ カムコーダーの操作ボタンと同じ働きをします。詳しくは、カムコーダーの取扱説 明書をご覧ください。2POWERインジケーター
カムコーダーから電源が供給されているときに点灯します。
3 2.5インチLCDモニターディスプレイ
4 マイク用ウィンドスクリーン
5 POWERスイッチ
ON 側:LCDモニターの電源をONにします。
SAVE 側:LCDモニター電源をOFFにします。
6 ZOOM/FOCUSスイッチ
ZOOM/FOCUSボタンの機能を選択します。将来発売予定のFOCUS機能対応レ ンズを装着した場合に、フォーカス機能にすることができます。7 BRIGHT(明るさ調整)つまみ
LCDモニターの明るさを調整します。
8 ZOOM/FOCUSボタン(T/W)
現在はズーム機能のみです。押し続けるとズーム速度が早くなります(RECモード 時を除く)。Tボタン:望遠側 Wボタン:広角側 9 接続ケーブル
カムコーダーのREMOTE端子2と接続します。
0 ハンドストラップ掛け
!Á ディスプレイカバーロックレバー
つまみを押し下げると、カバーが開きます。
!ª AUDIO LEVELつまみ
本機のマイク音量を調整します。
!£ LOW CUTスイッチ
ONにすると、ローカットフィルターが働きます。
!¢ ZOOM SELECT 1/2スイッチ
フジノンレンズ使用時は「1」、キヤノンレンズ使用時は「2」にします。
!° 無指向性着脱式マイク
マイクを交換するときは、必ず接続ケーブルを外してください。マイクユニットを破 損することがあります。Localisation et fonctions des organes | Français |
et commandes |
|
Utilisez ces boutons pour contrôler le camescope raccordé à la RM-VJ1/VJ1P.
Voir le mode d’emploi du camescope pour les détails sur la fonction de chaque bouton.
2Témoin POWEREst allumé quand le camescope est sous tension.
3Affichage LCD 2,5 pouces4ProtectionON: Toutes les opérations télécommandées sont validées (l’affichage est allumé).
SAVE: L’affichage s’éteint pour économiser l’énergie.
6 Commutateur ZOOM/FOCUSSélectionne la fonction zoom ou mise au point. La fonction de mise au point est utilisable seulement avec des objectifs à mise au point validée (disponibles dans l’avenir).
7 Commande BRIGHTAjuste la luminosité de l’affichage.
8 Bouton ZOOM/FOCUS (T/W) (seule la fonction zoom est disponible actuellement)
Maintenez le bouton pressé pour augmenter la vitesse de zoom (sauf en mode REC).
T:Téléobjectif W: Grand-angle
9Câble de raccordementRaccordez-le au connecteur REMOTE 2 du camescope.
0Attache pour dragonne!Á Levier de blocage du couvercle de l’affichageAppuyez dessus pour ouvrir le couvercle.
!ª Commande AUDIO LEVELAjuste le niveau sonore du microphone.
!£ Commutateur LOW CUTLe filtre passe-haut est activé quand ce commutateur est réglé à ON.
!¢ Sélecteur ZOOM SELECT 1/21: Pour un objectif FUJINON 2: Pour un objectif Canon
!° Microphone omnidirectionnel (interchangeable)Pour éviter d’endommager le microphone, déconnectez le câble de raccordement avant de remplacer le microphone.
Posizione e funzione delle parti e | Italiano |
dei comandi |
|
Usare questi tasti per controllare la camcorder collegata all’RM-VJ1P.
Per i dettagli sulla funzione di ciascun tasto, fare riferimento al manuale di istruzioni della camcorder.
2Spia di alimentazione (POWER)Si illumina quando l’alimentazione è fornita dalla camcorder.
3Monitor LCD da 2,5 pollici4Schermo di protezione dal vento per il microfono5 Interruttore di alimentazione (POWER)ON: Tutte le operazioni di controllo a distanza sono abilitate (il monitor è acceso).
SAVE: Il monitor si spegne per risparmiare corrente.
6 Interruttore di zoom/messa a fuoco (ZOOM/FOCUS)Seleziona la funzione di zoom o di messa a fuoco. La funzione di messa a fuoco può essere usata soltanto con obiettivi abilitati per la messa a fuoco (disponibili tra breve).
7 Comando di luminosità (BRIGHT) Regola la luminosità del monitor.8 Tasto di zoom (teleobiettivo/grandangolo)/messa a fuoco (ZOOM/FOCUS (T/W)) (attualmente è disponibile soltanto la funzione di zoom)
Tenere premuto questo tasto per aumentare la velocità di zoomata (tranne che nel modo REC).
T:Teleobiettivo W: Grandangolo
9Cavo di collegamentoCollegarlo al connettore REMOTE 2 sulla camcorder.
0Attacco per la cinghia!Á Leva di blocco per il coperchio del monitorAbbassarla per aprire il coperchio.
!ª Comando del livello audio (AUDIO LEVEL)Regola il livello audio del microfono.
!£ Interruttore di filtro taglia basso (LOW CUT)Il filtro taglia basso è attivato quando questo interruttore è regolato su ON.
!¢ Interruttore di selezione obiettivo (ZOOM SELECT 1/2)1: Per un obiettivo FUJINON 2: Per un obiettivo Canon
!° Microfono omnidirezionale (intercambiabile)Per evitare di danneggiare l’unità microfono, scollegare il cavo di collegamento prima di sostituire il microfono.
!°
!ª
!£
!¢
主な仕様
入力信号 | コンポジットビデオ(NTSC/PAL、4:3/16:9) |
LCDパネル | 2.5 型18万ドット、TFT LCDパネル |
Spécifications
Entrée du signal | Vidéo composite (NTSC/PAL, 4:3/16:9) |
Affichage LCD | Panneau TFT 2,5 pouces, 180.000 points |
Balayage normal | balayage de plus de 90% de la zone effective de |
Caratteristiche tecniche
Ingresso del segnale | Video composito (PAL, 4:3/16:9) |
Pannello LCD | Pannello a cristalli liquidi TFT da 2,5 pollici, |
| 180.000 punti |
マイクの外しかた | マイクの取り付けかた |
To detach the microphone | To attach the microphone |
Pour détacher le microphone | Pour fixer le microphone |
Zum Abnehmen des Mikrofons | Zum Anbringen des Mikrofons |
Per staccare il microfono | Per applicare il microfono |
ZZZZZZZZZ | ZZZZZZZZ |
ご注意
•LCDモニターディスプレイに映像だけが出て文字情報が出ない、またはカムコーダー 操作ボタンが働かない場合は、カムコーダー側の応用メニューでボーレートを確認して ください。9600 bpsに設定されていると通信は行われません。38400 bpsに変更し、一 度カムコーダーの電源を切って再度ONにしてください。
•
Notes
•If images are displayed on the LCD monitor but no text, or if the camcorder operation buttons on the
•When you connect the
DSR-300: Serial No.10306 and higher DSR-300P: Serial No.40571 and higher
Remarques
•Si les images apparaissent sur l’affichage LCD mais pas de texte, ou si les touches de commande du camescope sur la télécommande
•Si vous raccordez la
DSR-300: n˚ de série 10306 et plus DSR-300P: n˚ de série 40571 et plus
Hinweise
•Wenn auf dem
•Für den Anschluß der
Note
•Se sul monitor LCD vengono visualizzate le immagini ma non il testo, o se i tasti di controllo camcorder
•Quando si collega
有効表示エリア | 90 %オーバースキャン |
水平解像度 | 200TV本以上(中心部) |
マイクロホンタイプ | 無指向性 |
消費電力 | 3 W(操作時) |
| 1.3 W(LCDディスプレイOFF 時) |
動作温度 | 0 ~ + 40 ℃ |
外形寸法 | 77.4×261×32.5 mm(幅×高さ×奥行き) |
| (ディスプレイカバーを除く) |
質量 | 240 g |
付属品 | |
| ハンドストラップ(1) |
Locations and Functions of Parts | English |
and Controls |
|
Use these buttons to control the camcorder connected to the
Lights up when power is supplied from the camcorder.
3ON: All remote operations are enabled (the monitor is on).
SAVE: The monitor turns off to save power.
6 ZOOM/FOCUS switchSelects the zoom or focus function. The focus function can be used only with
Adjusts the brightness of the monitor.
8 ZOOM/FOCUS (T/W) button (only the zoom function is currently available) Hold down this button to increase the zoom speed (except in REC mode).
T:telephoto W: wide-angle
9Connecting cableConnect to the REMOTE 2 connector on the camcorder.
0Hand strap post!Á Lock lever for the monitor coverPull down to open the cover.
!ª AUDIO LEVEL controlAdjusts the audio level of the microphone.
!£ LOW CUT switchThe low cut filter is activated when this switch is set to ON.
!¢ ZOOM SELECT 1/2 switch1:For a FUJINON lens 2: For a Canon lens
!° Omnidirectional microphone (interchangeable)To prevent damaging the microphone unit, disconnect the connecting cable before replacing the microphone.
Specifications
Signal input | Composite video (NTSC/PAL, 4:3/16:9) |
LCD panel |
|
Normal scan | 90% overscan of LCD effective screen area |
Horizontal resolution | more than 200 TV lines (center section) |
Microphone type | Omnidirectional |
Power consumption | 3 W at operation |
| 1.3 W in power save mode (the monitor is off) |
Operating temperature | 0 ˚C to +40 ˚C (+32 ˚F to +104 ˚F) |
Dimensions (W/H/D) | 77.4 ⋅ 261 ⋅ 32.5 mm (3 1/8 ⋅ 10 3/8 ⋅ 1 5/16 inches) |
| (not including monitor cover) |
Mass | 240 g (8.5 oz) |
Supplied accessories | Connecting cable |
| Hand strap (1) |
Design and specifications are subject to change without notice.
| l’affichage LCD |
Résolution horizontale | Plus de 200 lignes TV (section centrale) |
Type de microphone | Omnidirectionnel |
Consommation | 3 W en fonctionnement |
| 1,3 W en mode économie d’énergie (affichage désactivé) |
Température de fonctionnement | |
| 0 à +40˚C (32 à 104˚F) |
Dimensions (lh/p) | 77,4 ⋅ 261 ⋅ 32,5 mm (3 1/8 ⋅ 10 3/8 ⋅ 1 5/16 pouces) |
| (couvercle de l’affichage exclu) |
Poids | 240 g (8,5 onces) |
Accessoires fournis | Câble de raccordement |
| Dragonne (1) |
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Lage und Funktion der Teile | Deutsch |
Steuern Sie mit diesen Tasten den an der
Leuchtet, wenn die RM-VJ1P vom Camcorder mit Strom versorgt wird.
3ON: Alle Fernbedienungsoperationen sind steuerbar (Monitor eingeschaltet).
SAVE: Um Strom zu sparen, wird der Monitor ausgeschaltet.
6Zur Wahl zwischen Zoom- und Fokussierbetrieb. Letzterer ist nur mit entsprechend konstruierten Objektiven möglich (in Kürze lieferbar).
7Zur Einstellung der Monitorhelligkeit.
8 ZOOM/FOCUS
T:Tele W: Weitwinkel
9AnschlußkabelFür den Anschluß an die REMOTE 2-Buchse des Camcorders.
0Handriemensicherung!Á Verriegelungshebel für die MonitorabdeckungZum Öffnen der Abdeckung nach unten ziehen.
!ª AUDIOZur Aussteuerung des Mikrofonpegels.
!£ LOWIn Stellung ON dieses Schalters ist das Hochpaßfilter aktiviert.
!¢ ZOOM SELECT1: Für ein FUJINON-Objektiv 2: Für ein Canon-Objektiv
!° Omnidirektionales Mikrofon (austauschbar)Um eine Beschädigung des Mikrofons zu vermeiden, trennen Sie vor dem Auswechseln des Mikrofons dessen Anschlußkabel.
Technische Daten
Signaleingang | FBAS (PAL, 4:3/16:9) |
| |
| Bildpunkten |
Normale Abtastung | 90 % der effektiven |
Horizontalauflösung | mehr als 200 Linien |
Mikrofontyp | Omnidirektional |
Leistungsaufnahme | 3 Watt bei Betrieb |
| 1,3 Watt im Stromsparmodus (Monitor ausgeschaltet) |
Betriebstemperatur | 0 °C bis 40 °C |
Abmessungen (B/H/T) | 77,4 ⋅ 261 ⋅ 32,5 mm (ohne Monitorabdeckung) |
Gewicht | 240 g |
Im Lieferumfang | Anschlußkabel |
| Handriemen (1) |
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Scansione normale | Iperscansione del 90% dell’area di schermo effettiva del |
| pannello LCD |
Risoluzione orizzontale | Più di 200 linee TV (sezione centrale) |
Tipo di microfono | Omnidirezionale |
Consumo | 3 W durante il funzionamento |
| 1,3 W nel modo di risparmio di corrente (monitor |
| spento) |
Temperatura di impiego | Da 0°C a +40°C |
Dimensioni (L/A/P) | 77,4 ⋅ 261 ⋅ 32,5 mm (escluso il coperchio del monitor) |
Massa | 240 g |
Accessori in dotazione | Cavo di collegamento |
| Cinghia (1) |