Accesorio suministrado: Auriculares estéreo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Se ha utilizado soldadura sin plomo.
Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
En el cable de los auriculares estéreo no se utiliza PVC.
Aprox. 43,6 g, incluyendo la pila y los auriculares
Masa:
Salida de potencia:
4 mW + 4 mW (distorsión armónica del 10 %)
Alimentación:
1,5 V cc, una pila R03 (tamaño AAA)
Función de desconexión automática de la alimentación:
Aprox. 30, 60, 90, 120 minutos y desactivación.
Dimensiones:
Aprox. 30,2 71,1 14,9 mm (an/al/pr) partes salientes y controles incluidos Aprox. 29,4 70,7 12,6 mm (an/al/pr) partes salientes y controles no incluidos.
Salida:
0,05 MHz
Toma i (auriculares) (minitoma estéreo de
3,5 mm de diá) impedancia de carga de 16
Utilice la pinza de sujeción cuando coloque la unidad en la solapa de su prenda, etc.
Pulse la pinza de sujeción para levantar la parte final de la misma como se muestra en la ilustración.
Introduzca la solapa, etc. bajo la pinza de sujeción hasta el final para levantarla.
Precauciones
• Alimente la unidad sólo con 1,5 V cc con una pila R03 (tamaño AAA).
• La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, etc. se encuentra en la parte inferior externa.
• Evite la exposición de la unidad a temperaturas extremas, la luz solar directa, la humedad, la arena, el polvo o los golpes. No la deje nunca en un automóvil estacionado al sol.
• Si cae algo dentro de la unidad, extraiga la pila y solicite que el personal cualificado compruebe la unidad antes de volver a utilizarla.
• En vehículos o en edificios es posible que la radiorrecepción resulte difícil o ruidosa. Trate de escuchar cerca de una ventana.
• Utilice un paño suave humedecido con agua para limpiar la caja y otro paño seco para secarla. No utilice alcohol, bencina ni disolvente.
• Esta unidad no ha sido diseñada para resistir salpicaduras de agua, por lo que tendrá que tener cuidado al utilizarlo cuando llueva, nieve, o en lugares con salpicaduras de agua.
Notas sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares estéreo mientras conduzca, monte en bicicleta o utilice cualquier vehículo motorizado. Puede ocasionar peligros en el tráfico y, en muchas zonas, es ilegal. Asimismo, puede resultar peligroso reproducir los auriculares a un volumen alto al caminar, sobre todo en pasos de peatones. Debe tener mucha precaución o dejar de utilizar la unidad en situaciones potencialmente peligrosas.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares estéreo a un volumen alto. Los especialistas en audición desaconsejan la reproducción continua y prologada a un volumen alto. Si percibe un pitido en el oído, reduzca el volumen o deje de utilizar la unidad.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Advertencia
En caso de que se produzcan relámpagos mientras utiliza la unidad, deje de utilizar inmediatamente los auriculares estéreo.
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización de la hora: Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias: 87,5 MHz - 108 MHz
Intervalo entre:
(Consulte la Fig.
D)
Uso de la pinza de sujeción
Ajuste el volumen mediante VOLUME +/-.
4
desactivar la función de bloqueo (HOLD).
2 Pulse el sintonizador para que aparezca “P” en el visualizador.
3 Deslice o mantenga el sintonizador continuamente deslizado hacia arriba o abajo para seleccionar el número de memorización deseado (1-15).
HOLD para
alimentación.
Si está visualizándose -”, deslice
para conectar la
Presione POWER
1
Nota
Una vez que empiece la memorización, debe realizar cada paso en 60 segundos o de lo contrario el modo de memorización se cancelará.
Sintonía de una emisora memorizada
Para cancelar la emisora memorizada, pulse
POWER.
Deslice el sintonizador hacia arriba o abajo para seleccionar el número en el que desee almacenar, y presiónelo.
Tras seleccionar el número de memorización correspondiente, pulse el sintonizador para que se sustituya la emisora anterior por la emisora que haya sintonizado.
Ejemplo: Visualización cuando almacene 90.0 MHz de FM en el número de memorización 1.
3
Memorización de sus emisoras favoritas
— Sintonía memorizada
Usted podrá memorizar hasta 15 emisoras de FM. Para lograr el acceso a las emisoras, seleccione simplemente los números de memorización correspondientes (1-15). En todos los números de memorización se han almacenado emisoras en la fábrica. Para memorizar sus emisoras favoritas, cambie las emisoras que desee memorizar.
Memorización o cambio de una emisora
1 Siga los pasos 1 a 5 de “Utilización de la radio” y sintonice manualmente la emisora que desea memorizar.
2 Mantenga pulsado el sintonizador durante más de 2 segundos hasta que “P1” empiece a parpadear.

3-250-857-11(1)

FM Stereo PLL Synthesized Radio

Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones
Manual de Instruções (lado contrário)
使用说明书(背面)

Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.

FM WALKMAN

SRF-M10

© 2003 Sony Corporation Printed in China

“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.

is a trademark of Sony Corporation. “WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d'écouteurs.

est une marque de Sony Corporation.

“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo.

es una marca de fábrica de Sony Corporation.

Display WindowAfficheurVisualizador

POWER

HOLD (rear)i(arrière)(parte posterior)

Jog Lever (selection/decision) Molette (sélection/ décision) Sintonizador (selección/decisión)

VOLUME* +/–

MEGABASS

LOCAL/DX (rear) (arrière)

(parte posterior)

*There is a tactile dot beside VOLUME to show the direction to turn up the volume. Un point tactile, situé à côté de la molette VOLUME, indique le sens dans lequel il faut tourner pour augmenter le volume.

Al lado de la tecla VOLUME hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen.

A

AR03 (size AAA) x 1Pile R03 (format AAA) x 1 R03 (tamaño AAA) x 1

Insert the E side of the battery first. Insérez d’abord le côté E de la pile. Inserte en primer lugar la parte E de la pila.

B

B

A

Slide/Keep sliding Tournez/Restez dans cette position Deslizamiento/ deslizamiento continuo

B

Press/Hold down Appuyez/Maintenez enfoncée Presión/presión continua

C

Stereo earphonesEcouteurs stéréoAuriculares estéreo

D

English
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony radio!It will give you many hours of reliable service and listening pleasure.

Before operating the radio, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.

Features
PLL synthesizer for stable reception.15-station memory presetsJog lever allows simple one-hand operation.MEGABASS sound system produces rich, deep bass tones.

Auto Power Off Function switches the radio off automatically. (Can be set to go off after 30, 60, 90, 120 minutes or off.)

Digital volume function provides for very precise adjustment of volume level.Low-profile fastening clip.
Installing the
Battery
(See Fig. AA)

1Open the battery compartment lid and install one R03 (size AAA) battery (not supplied) with correct polarity.

When a battery is first installed, “0:00” flashes in the display. Once the current time is set, the flashing stops.

2Close the lid.
Battery Life (Approx. hours)(JEITA*)
When using

FM

 

 

Sony alkaline LR03 (size AAA)

40

 

 

Sony R03 (size AAA)

15

 

 

*Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) standards. The actual battery life may vary depending on the circumstance of the unit.

When to replace the battery

When the battery becomes weak, the sound may become weak or distorted, and “E” will flash in the display. After that, when the battery is used up, “E” will light and the power of the unit will be turned off. If this happens, replace the battery with new one.

After the battery is replaced, press POWER to turn off the indication.Note

Do not take more than 10 minutes to replace the battery, otherwise, your clock setting and preset stations will be initialized. Should that happen, reset the functions again.

Notes on BatteryDo not charge a dry battery.

Do not carry a dry battery together with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally come into contact with metallic objects.

When you are not going to use the unit for a long time, remove the battery to avoid damage from battery leakage and corrosion.

Auto Power Off function

To prevent the battery from being exhausted by the radio being unintentionally left on, you can use the Auto Power Off function to automatically turn off the radio after 90 minutes. (You can change the time setting.)

To attach the battery compartment lid if it is accidentally detached (See Fig. AB)

The battery compartment lid is designed to come off when opened with excessive force. To put it back on, see the illustration.

1Insert the left hook of the lid into the left hole in the unit.2Hang the right hook on the right upper part of the compartment.3Slide the right hook toward the right hole in the unit.
Using the Jog
Lever
(See Fig. B)

To operate the jog lever, slide it up or down, keep sliding it, press it, or hold it down.

Slide up or down/keep sliding (See Fig. B-A):

When you remove your finger, the convex part will return to the central position.

Press/hold down (See Fig. B-B):

You can press the jog lever only when the convex part is at the central position.

Preventing Accidental Change
— HOLD function
Slide HOLD in the direction of the arrow.- is displayed, indicating that all the function buttons are locked.

To cancel HOLD function, slide HOLD in the opposite direction of the arrow so that - disappears.

Setting the Clock
The display will flash “0:00” when the battery is first installed.1Press POWER to turn off the power.

2Press and hold down the jog lever for more than 2 seconds until “0” starts flashing.

3Slide or keep sliding the jog lever up or down to adjust the hour and press the jog lever.

The minutes starts flashing.If you keep sliding the jog lever up or down, the number changes rapidly.0:00 = midnight, 12:00 = noon.4Slide the jog lever up or down to adjust the minutes and press the jog lever.

“:” starts flashing and the clock starts operating. To set the current time exactly to the second, adjust the minute and then press the jog lever to synchronize with a time signal (such as the telephone time signal).

To cancel the setting, press POWER.

Note

Once you start setting the clock, you must perform each step within 60 seconds, or the clock setting mode will be cancelled.

Switching Off the
Radio
Automatically
— Auto Power Off Function

You can use the Auto Power Off function so that the radio turns off automatically after a set time. The factory setting is 90 minutes.

1Press POWER to turn off the power.

2Press and hold down MEGABASS for more than 2 seconds until “AUTO OFF” and the time start flashing in the display window.

3Slide the jog lever up or down to select the desired time, and then press the jog lever.

Each time you slide the jog lever, the time changes as follows:

To deactivate the Auto Power Off function, select “OFF” in step 3. “AUTO OFF” disappears from the display.

To cancel the setting, press POWER.

Note

Once you start setting the Auto Power Off function, you must perform each step within 60 seconds, or the Auto Power Off setting mode will be cancelled.

Improving the
Reception

Extend the Stereo earphones cord which functions as the FM antenna (See Fig. C).

To improve stereo program reception
Set FM SENS to LOCAL if interference is prevalent and reception is too strong.Under normal conditions, set it to DX.
To obtain Powerful Bass Sound
Press MEGABASS when the power is on.“MB” appears in the display when the MEGABASS function is on.
Operating the

Radio

— Manual Tuning
1Connect the Stereo earphones to the i jack.2Press POWER to turn on the power.If - is in the display, slide HOLD to cancel the HOLD function.3Press the jog lever to delete “P” in the display window.“P” does not appear in manual tuning.

4Slide or keep sliding the jog lever up or down to select the desired frequency.

One slide of the jog lever changes the frequency by 0.05 MHz.* If you keep sliding the jog lever up or down, the frequency changes rapidly.

When the frequency matches a broadcast frequency, the broadcast will be received.

* The frequency display is raised or lowered by a step of 0.1 MHz. For example: frequency 88.00 and 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.

5Adjust the volume using VOLUME +/–.“VOL” indication and the volume level (min. 0 to max. 30) is displayed.To turn off the radio, press POWER.
Presetting your Favorite Stations
— Preset Tuning

You can preset up to 15 FM stations. To access the stations, simply select the corresponding preset numbers (1-15).

All the preset numbers are preset to certain stations at the factory. To preset your favorite stations, change the stations you wish to preset.

Presetting or Changing a Station

1Follow steps 1 to 5 in “Operating the Radio” to manually tune in to the station you wish to preset.

2Press and hold down the jog lever for more than 2 seconds until “P1” starts flashing.

3Slide the jog lever up or down to select the number you wish to preset, and press the jog lever.

After selecting the preset number, pressing the jog lever replaces the previous station with the station you tuned in to.

Example: Display window when you preset 90.0 MHz on FM for position 1.

To cancel the setting, press POWER.

Note

Once you start presetting, you must perform each step within 60 seconds, or the presetting mode will be cancelled.

Tuning in to a Preset Station
1Press POWER to turn on the power.

If - is in the display, slide HOLD to cancel the HOLD function.

2Press the jog lever to show “P” in the display window.3Slide the jog lever up or down to select the desired preset number (1-15).4Adjust the volume using VOLUME +/–.
Using the
Fastening clip
(See Fig. D)
Use the fastening clip when attaching the unit to your clothes etc.

Press and hold down to lift up the end of the fastening clip as illustrated. Slide a lapel, etc., under the fastening clip to the end until the pressed end is raised.

Precautions
Operate the unit only on 1.5 V DC with one R03 (size AAA) battery.

The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom exterior.

Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked under the sun.

Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the battery, and have the unit checked by a qualified personnel before operating it any further.

In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.

To clean the casing, use a soft cloth dampened with water, wipe it again with a dry cloth. Do not use alcohol, benzine or thinner.

This product is not designed to splash-resistant, so you should take care to use the unit when raining, snowing or in a water-splash place.

Notes on Stereo earphones
Road safety

Do not use Stereo earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your Stereo earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.

Preventing hearing damageAvoid using Stereo earphones at high volume.

Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.

Caring for others

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to people around you.

Warning

If there is lightning when you are using the unit, take off the Stereo earphones immediately.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Specifications
Time display:24-hour systemFrequency range:87.5 MHz - 108 MHzChannel step:0.05 MHz

Output: i (Stereo earphones) jack (ø 3.5 mm, stereo minijack) load impedance 16

Power output:4 mW + 4 mW (at 10 % harmonic distortion)Power requirements:1.5 V DC, one R03 (size AAA) batteryAuto Power off function:Approx. 30 minutes, 60 minutes, 90 minutes, 120 minutes, and offDimensions:

Approx. 30.2 71.1 14.9 mm (w/h/d) (Approx. 1 14 2 78 1932 inches) incl. projecting parts and controls Approx. 29.4 70.7 12.6 mm (w/h/d) (Approx. 1 316 2 78 12 inches) not incl. projecting parts and controls

Mass: Approx. 43.6 g (1.54 oz.) incl. battery and the stereo earphonesAccessories supplied:Stereo earphones (1)Design and specifications are subject to change without notice.

Lead-free solder is used for soldering.

Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.

PVC is not used in Stereo earphones cord.

Français

A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l'utilisateur.

Avant de commencer
Merci d'avoir choisi cette radio Sony !Elle vous procurera de nombreuses heures d'écoute agréables sans problème.

Avant de faire fonctionner la radio, prenez connaissance de toutes les instructions et conservez- les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

Caractéristiques
Synthétiseur PLL pour une réception stable.Préréglage de 15 stationsMolette simple à manipuler d'une seule main.Système MEGABASS produisant des basses profondes et riches.

Extinction automatique de la radio grâce à la fonction d’extinction automatique. (Cette fonction peut être réglée sur 30, 60, 90, 120 minutes ou être désactivée.)

La fonction volume numérique permet un réglage très précis du volume.Pince de fixation discrète.
Mise en place de la pile
(Voir Fig.AA)

1Ouvrez le couvercle du logement de la pile et insérez une pile R03 (format AAA) (non fournie) en vérifiant la polarité.

Après l’insertion de la pile, “0:00” clignote sur l’afficheur. Lorsque l’heure est réglée, le clignotement s’arrête.

2 Refermez le couvercle.
Durée de la pile

 

(approximative, en heures)

(JEITA*)

 

 

Lors de l’utilisation

FM

 

 

d’une pile alcaline

40

LR 03 (format AAA) Sony

 

 

 

d’une pileR03 (format AAA) Sony

15

 

 

*Mesurée d’après les normes de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). L’autonomie réelle de la pile peut différer selon les conditions d’utilisation de l’appareil.

Remplacement de la pile

Lorsque la pile s'affaiblit, il est possible que le son faiblisse ou se déforme et “E” clignote dans l'afficheur. Ensuite, lorsque la pile est morte, “E” s'allume et l’appareil est mis hors tension. Si cela se produit, remplacez la pile par une pile neuve.

Une fois la pile remplacée, appuyez sur POWER pour éteindre le voyant.Remarque

Remplacez la pile en l’espace de 10 minutes, sinon les réglages d’horloge et les préréglages de stations seront supprimés. Le cas échéant, refaites ces réglages.

Remarques à propos de la pileNe rechargez pas la pile sèche.

Ne transportez pas la pile sèche avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. En effet, si les pôles positif et négatif de la pile entrent en contact accidentel avec des objets métalliques, cela peut générer de la chaleur.

Si vous envisagez de ne pas utiliser l'appareil pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter tout dommage provoqué par une fuite de la pile ou la corrosion.

Extinction automatique

Pour éviter de laisser involontairement la radio en marche et d’user la pile, vous pouvez activer cette fonction pour que la radio s’éteigne automatiquement après l’écoulement de 90 minutes. (Vous pouvez changer ce temps).

Remise en place du couvercle du logement de la pile s'il tombe accidentellement (Voir Fig. AB)

Le couvercle du logement de la pile se détache si vous l’ouvrez en forçant. Pour le remettre en place, voir l’illustration.

1Insérez le crochet gauche du couvercle dans l'orifice gauche de l'appareil.2Engagez le crochet droit sur la partie supérieure droite du logement.3Faites glisser le crochet droit vers l'orifice droit de l'appareil.
Utilisation de la molette
(Voir Fig. B)

Lorsque vous utilisez la molette, vous pouvez la tourner dans un sens ou l’autre, rester dans cette position, appuyer dessus et la maintenir enfoncée.

Tournez dans un sens ou l’autre/Restez dans cette position (Voir Fig. B-A) :

Lorsque vous relâchez le doigt, la partie convexe revient à la position centrale.

Appuyez/Maintenez enfoncée (Voir Fig B-B) :

Vous ne pouvez appuyer sur la molette que lorsque la partie convexe est en position centrale.

Pour éviter toute modification accidentelle
— Fonction HOLD

Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche. L’indication - s’affiche, indiquant que toutes les touches de commande sont verrouillées.

Pour déverrouiller les touches, faites glisser la touche HOLD dans le sens inverse de la flèche de manière à faire disparaître -”.

Réglage de l’horloge

L'indication “0:00” clignote lorsque la pile est installée pour la première fois.

1Appuyez sur POWER pour éteindre l’appareil.

2Maintenez la molette enfoncée plus de 2 secondes, jusqu’à ce que “0” se mette à clignoter.

3Tournez la molette dans un sens ou l’autre, ou restez dans cette position, pour régler les heures, puis appuyez sur la molette.

Les minutes commencent à clignoter.

Si vous continuez à tourner la molette dans un sens ou l’autre, le nombre change plus rapidement. 0:00 = minuit, 12:00 = midi.

4Tournez la molette dans un sens ou l’autre pour ajuster les minutes et appuyez sur la molette.

“:” se met à clignoter, et l’horloge se met en marche.

Pour régler l'heure à la seconde, réglez les minutes, puis appuyez sur la molette pour synchroniser l’heure avec un signal horaire tel que l’horloge parlante d’un téléphone.

Pour annuler le réglage, appuyez sur POWER.

Remarque

Lorsque vous réglez l’horloge, chaque opération doit être effectuée en l’espace de 60 secondes, sinon le mode de réglage de l’horloge sera désactivé.

Extinction automatique de la radio
Coupure automatique de l’alimentation

Vous pouvez utiliser cette fonction pour que la radio s’éteigne automatiquement après l’écoulement d’un certain temps. Ce temps a été réglé sur 90 minutes en usine.

1Appuyez sur POWER pour éteindre l’appareil.

2Appuyez plus de 2 secondes sur MEGABASS et maintenez la pression jusqu’à ce que “AUTO OFF ” et le temps se mettent à clignoter sur l’afficheur.

3Tournez la molette dans un sens ou l’autre pour sélectionner le temps, puis appuyez dessus.

A chaque rotation de la molette, le temps change comme suit :

Pour annuler la fonction d’extinction automatique, sélectionnez “OFF” à l’étape 3. “AUTO OFF” s’éteint.

Pour annuler le réglage, appuyez sur POWER.

Remarque

Lorsque vous réglez la fonction d'extinction automatique, chaque opération doit être effectuée en l'espace de 60 secondes, sinon le mode de réglage d'extinction automatique sera désactivé.

Amélioration de la réception

Etendez le cordon des écouteurs stéréo qui tient lieu d'antenne FM (Voir Fig. C).

Pour améliorer la réception d’une émission stéréo

Réglez FM SENS sur LOCAL si les interférences dominent et que la réception est trop forte.

En conditions normales, réglez-le sur DX.
Pour obtenir des graves profonds
Appuyez sur MEGABASS lorsque l'appareil est sous tension.“MB” est affiché lorsque la fonction MEGABASS est activée.
Fonctionnement de la radio
— Accord manuel
1Branchez les écouteurs stéréo sur la prise i.2Appuyez sur POWER pour allumer la radio.Si - s'affiche, poussez HOLD pour annuler la fonction HOLD.
3Appuyez sur la molette pour désactiver l’affichage de “P” sur l'afficheur.“P” n’apparaît pas lors de l’accord manuel.

4Tournez la molette dans un sens ou l’autre, ou maintenez-la tournée, pour sélectionner la fréquence souhaitée.

A chaque rotation de la molette, la fréquence change de 0,05 MHz*. Si vous maintenez la molette tournée dans un sens ou l’autre, la fréquence change plus rapidement.

Lorsque la fréquence correspond à une station, celle-ci est accordée.

* L'indication de la fréquence augmente ou diminue par pas de 0,1 MHz. Par exemple : les fréquences 88,00 et 88,05 MHz sont indiquées par “88.0 MHz”.

5Réglez le volume à l'aide de VOLUME +/–.L'indication “VOL” et le niveau du volume (de 0 mini. à 30 maxi.) s'affichent.Pour éteindre la radio, appuyez sur POWER.
Préréglage de vos stations préférées
Accord d’une station préréglée

Vous pouvez prérégler 15 stations FM. Pour accéder aux stations, sélectionnez simplement les numéros appropriés (1-15).

Tous les numéros préréglés sont préréglés sur certaines stations en usine. Pour présélectionner vos stations préférées, changez les stations que vous souhaitez prérégler.

Préréglage ou changement d’une station

1Suivez les étapes 1 à 5 “Fonctionnement de la radio” pour syntoniser manuellement la station que vous souhaitez prérégler.

2Appuyez sur la molette et maintenez-la enfoncée pendant plus de 2 secondes jusqu'à ce “P1” commence à clignoter.

3Tournez la molette dans un sens ou l’autre pour sélectionner le numéro souhaité et appuyez dessus.

Après avoir sélectionné le numéro de préréglage, il suffit d'appuyer sur la molette pour remplacer la station préréglée par la station syntonisée.

Exemple : Affichage lors du préréglage de la station FM de 90.0 MHz sur la position 1.

Pour annuler le réglage, appuyez sur POWER.

Remarque

Une fois que vous commencez les préréglages, vous devez effectuer chaque étape dans les 60 secondes, sinon le mode préréglage est annulé.

Accord d’une station préréglée

1Appuyez sur POWER pour allumer la radio.Si - s’affiche, poussez HOLD pour désactiver la fonction HOLD.2Appuyez sur la molette pour afficher “P”.

3Tournez la molette dans un sens ou l’autre pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité (1-15).

4Réglez le volume à l'aide de VOLUME +/–.
Utilisation de la pince de fixation
(Voir Fig. D)
Utilisez la pince de fixation pour accrocher l'appareil à vos vêtements.

Appuyez sur l'extrémité de la pince de fixation comme illustré. Glissez un revers, par exemple, dans la pince jusqu'à ce que l'extrémité sur laquelle vous appuyez se soulève.

Précautions

Faites fonctionner l’appareil seulement sur le courant continu de 1,5 V avec une pile R03 (format AAA).

La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement se trouve dans la partie inférieure de l'appareil, à l'extérieur.

Evitez d'exposer l'appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l'humidité, au sable, à la poussière ou aux chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans une voiture garée en plein soleil.

Si un solide ou liquide tombait dans la radio, enlevez la pile et faites vérifier la radio par un technicien qualifié avant de la remettre en service.

Dans un véhicule ou un bâtiment, la réception radio peut être difficile ou parasitée. Ecoutez près d’une fenêtre.

Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux humidifié d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. N’utilisez pas d'alcool, de benzine ni de diluant.

Ce produit n’est pas étanche aux éclaboussures d’eau. Ne pas l’exposer à la pluie, la neige ni aux éclaboussures d’eau.

Remarques sur les écouteurs stéréo
Sécurité routière

N'utilisez pas les écouteurs stéréo en conduisant, en roulant à vélo ou aux commandes de tout autre véhicule

àmoteur. Cette utilisation peut s'avérer dangereuse et elle est interdite dans de nombreuses régions. Il peut être aussi potentiellement dangereux d'utiliser vos écouteurs stéréo à très fort volume en marchant, notamment sur les passages piétons. Vous devez être extrêmement prudent ou cesser d'utiliser l'appareil dans toute situation potentiellement dangereuse.

Prévention des dommages auditifsEvitez d'utilisez les écouteurs stéréo à volume élevé.

Les experts de l'audition conseillent de ne pas écouter la musique à volume élevé de façon ininterrompue pendant une durée prolongée. Si vous avez les oreilles qui bourdonnent, réduisez le volume ou cessez d'utilisez l'appareil.

Civisme

Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et ne dérangerez pas votre entourage.

Avertissement

En cas d’orage pendant que vous utilisez l'appareil, retirez immédiatement les écouteurs stéréo.

Pour toute question ou problème au sujet de cette radio, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche.

Spécifications
Indication de l’heure :Système de 24 heuresPlage de fréquences :

87,5 MHz - 108 MHz

Intervalle :

0,05 MHz

Sortie : Prise i (écouteurs stéréo) (mini–prise 3,5 mm ø, stéréo) impédance de charge 16

Puissance de sortie :4 mW + 4 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation :1,5 V CC, une pile R03 (format AAA)Extinction automatique :Environ 30 minutes, 60 minutes, 90 minutes, 120 minutes et fonction désactivéeDimensions :

Environ 30,2 71,1 14,9 mm (l/h/p) (Environ 1 1/4 2 7/8 19/32 pouces) parties saillantes et commandes comprises

Environ 29,4 70,7 12,6 mm (l/h/p) (Environ 1 3/16 2 7/8 1/2 pouces) parties saillantes et commandes non comprises

Poids : Env. 43,6 g (1,54 on.) pile et écouteurs comprisAccessoires fournis :Ecouteurs stéréo (1)Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez- vous au modèle de casques/écouteurs adapté à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E808

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Les soudures sont effectuées sans plomb.

Aucun retardateur de flamme halogéné n'est utilisé dans la composition des circuits imprimés.

Les écouteurs stéréo ne contiennent pas de

PVC.

Español
Antes de comenzar

Muchas gracias por la elección de esta radio Sony. Disfrutará escuchándola y obtendrá muchas horas de servicio fiable.

Antes de utilizarla, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para consultarlas en el futuro.

Características
Sintetizador PLL para obtener una recepción óptima.Memorización de 15 emisorasSintonizador fácil de manipular con una sola omit this word mano.

Sistema de sonido MEGABASS que emite tonos graves profundos y de mejor calidad.

Función de desconexión automática de la alimentación que apaga la radio de forma automática. (Se puede ajustar para que se apague transcurridos 30, 60, 90 ó 120 minutos, o desactivarse.)

Función de volumen digital que ofrece un ajuste del nivel de sonido muy preciso.

Pinza de sujeción de bajo perfil.
Colocación de la pila
(Consulte la Fig.AA)

1Abra la tapa del compartimento de la pila e instale una pila R03 (tamaño AAA) (no suministrada) con la polaridad correcta.

Cuando instale por primera vez la pila, en el visualizador parpadeará “0:00”. Después de haber ajustado la hora actual, el parpadeo cesará.

2Cierre la tapa.Duración de la pila (horas aproximadas) (JEITA*)
Si utiliza

FM

Pila alcalina LR03

40

de Sony (tamaño AAA)

 

 

 

Pila R03 de Sony

15

(tamaño AAA)

 

 

 

*Mediciones realizadas de acuerdo con los estándares de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La duración real de las pilas puede variar en función de cada unidad.

Cuándo se debe reemplazar la pila

Cuando la pila esté a punto de agotarse, es posible que el sonido se debilite o distorsione y parpadee “E” en el visualizador. Sin embargo, cuando la pila ya esté agotada, “E” se encenderá y la corriente de la unidad se apagará. En tal caso, cambie la pila por una nueva. A continuación, pulse la tecla POWER para que desaparezca la indicación.

Nota

No tarde más de 10 minutos en reemplazar la pila, ya que de lo contrario el ajuste del reloj y las emisoras se borrarán de la memoria. Cuando suceda esto, reajuste las funciones.

Notas acerca de la pilaNo cargue una pila seca.

No transporte una pila seca junto con monedas u otros objetos metálicos, ya que si los polos positivo y negativo de la pila entrasen en contacto accidentalmente con los objetos metálicos, podría generarse calor.

Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, retire la pila para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión de la misma.

Función de desconexión automatica de la alimentación

Para evitar que la pila se agote al dejar accidentalmente conectada la alimentación de la radio, podrá utilizar la función de desconexión automática de la alimentación para que la alimentación de la radio se desconecte después de 90 minutos. (Usted podrá cambiar el tiempo de desconexión.)

Para fijar la tapa del compartimento de la pila cuando se haya desprendido accidentalmente (Consulte la Fig.AB)

La tapa del compartimiento de la pila ha sido diseñada para que se desprenda cuando se abra con fuerza excesiva. Para volver a colocarla, consulte la ilustración.

1Inserte el gancho izquierdo de la tapa en el orificio izquierdo de la unidad.2Cuelgue el gancho derecho de la parte superior derecha del compartimento.3Deslice el gancho derecho hacia el orificio derecho de la unidad.
Uso del sintonizador
(Consulte la Fig.B)

Para utilizar el sintonizador, manténgalo deslizado hacia arriba o abajo y presiónelo, o manténgalo presionado.

Deslizamiento hacia arriba o abajo/ deslizamiento continuo (Consulte la Fig.B-A):

Cuando suelte el dedo, la parte convexa volverá a la posición central.Presión/presión continua (Consulte la Fig. B-B):

Usted solamente podrá presionar el sintonizadorcuando la parte convexa esté en su posición central.

Para evitar modificaciones accidentales
— Función HOLD (bloqueo)
Deslice el interruptor HOLD en el sentido de la flecha.Aparecerá - para indicar que todas las teclas de función están bloqueadas.

Para desbloquear las teclas, deslice el interruptor HOLD en sentido contrario a la flecha, de modo que - desaparezca.

Ajuste del reloj

La indicación “0:00” parpadeará en el visualizador la primera vez que coloque la pila.

1Presione POWER para desconectar la alimentación.

2Mantenga presionado el sintonizador durante más de 2 segundos hasta que comience a parpadear “0”.

3Deslice, o mantenga deslizado, el sintonizador arriba o abajo para ajustar la hora, y después presiónela.

Los minutos parpadearán.

Si mantiene el sintonizador deslizado hacia arriba o abajo, el número cambiará rápidamente.

0:00 = medianoche, 12:00 = mediodía

4Deslice el sintonizador hacia arriba o abajo para ajustar los minutos, y después presiónelo.

Comenzará a parpadear “:”, y el reloj se pondrá en funcionamiento.

Para ajustar la hora actual exacta, ajuste los minutos y, a continuación, pulse el sintonizador para sincronizar la hora con una señal horaria (como la señal horaria del teléfono).

Para cancelar el ajuste, presione POWER.

Nota

Después de haber iniciado el ajuste del reloj, tendrá que realizar cada paso antes de 60 segundos, porque si no se cancelará el modo de ajuste del reloj.

Desconexión automática de la alimentación de la radio
Función de desconexión automática de la alimentación

Usted podrá hacer que la alimentación de la radio se desconecte automáticamente después del tiempo ajustado. El tiempo ajustado en fábrica es de 90 minutos.

1Presione POWER para desconectar la. alimentación.

2Mantenga presionada MEGABASS durante más de 2 segundos hasta que en el visualizador parpadeen “AUTO OFF” y el tiempo.

3Deslice el sintonizador hacia arriba o abajo para seleccionar el tiempo deseado, y después presiónelo.

Cada vez que presione el sintonizador, el tiempo cambiará de la forma siguiente:

Para cancelar la función de desconexión automática de la alimentación, seleccione “OFF” en el paso 3. “AUTO OFF” desaparecerá del visualizador.

Para cancelar el ajuste, pulse POWER.

Nota

Cuando empiece a ajustar la función de Desconexión automática, deberá realizar cada paso en menos de 60 segundos; de lo contrario, el modo de ajuste de Desconexión automática se cancelará.

Mejora de la recepción

Extienda el cable de los auriculares estéreo que actúa como antena de FM (Consulte la Fig. C).

Para mejorar la recepción de programas estéreo

Ajuste FM SENS en LOCAL si permanecen las interferencias y la recepción es notablemente intensa. En condiciones normales, ajústelo en DX.

Para obtener sonido de graves potentes

Pulse MEGABASS cuando la unidad esté conectada. “MB” aparecerá en el visualizador cuando la función MEGABASS esté activada.

Utilización de la radio
— Sintonía manual
1Conecte los auriculares estéreo a la toma i.2Presione POWER para conectar la alimentación.Si aparece - en el visualizador, deslice HOLD para cancelar la función HOLD.3Pulse el sintonizador para que aparezca “P” en el visualizador.Durante la sintonía manual no aparecerá “P”.

4Deslice, o mantenga deslizado, el sintonizador arriba o abajo para seleccionar la frecuencia deseada.

Un deslizamiento del sintonizador cambiará la frecuencia 0,05 MHz*. Si mantiene el sintonizador deslizado hacia arriba o abajo, la frecuencia cambiará rápidamente.

Cuando la frecuencia concuerde con la de radiodifusión, se recibirá la emisora.

* La visualización de la frecuencia aumenta o disminuye en intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo, la frecuencia de 88,00 y 88,05 MHz se muestra como “88.0 MHz”.

5Ajuste el volumen mediante VOLUME +/-.Aparecerán la indicación de “VOL” y el nivel de volumen (mín. 0 y máx. 30).Para desconectar la alimentación de la radio, presionePOWER.