SRS-A5.3-860-270-11.EFGSHIP.Page 1

3-860-270-11 (3)

B

 

Right speaker (rear)

Left speaker (rear)

 

 

Haut-parleur droit

Haut-parleur gauche

 

(arrière)

(arrière)

 

 

Rechter Lautsprecher

Linker Lautsprecher

 

 

(Rückseite)

(Rückseite)

Discman, WALKMAN, etc.

 

Altavoz derecho (parte

Altavoz izquierdo

Active Speaker System

Discman, WALKMAN, etc.

posterior)

(parte posterior)

Discman, WALKMAN, etc.

 

 

 

Discman, WALKMAN usw.

English

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

Battery installation

(See fig. A)

Battery Replacement

When the batteries are weak, the POWER indicator will start flickering and become faint, or the playback sound will be distorted or

Specifications

Amplifier section

Power output

80 mW + 80 mW

Input cord

Left: Stereo mini plug (1.0 m)

Input impedance

150 ohms (at 1 kHz)

Français

Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer

Mise en place des piles (Voir fig. A)

Remplacement des piles

Quand les piles sont faibles, l’indicateur POWER se met à vaciller et luit faiblement, ou le son de la lecture est déformé ou

Spécifications

Section amplificateur

Sortie de puissance

80 mW + 80 mW

Cordon de liaison

gauche: minifiche stéréo (1,0 m)

Impédance d’entrée

150 ohms (à 1 kHz)

Deutsch

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.

VORSICHT

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt

Einlegen der Batterien

(Siehe Abb. A)

Batteriewechsel

Wenn die Batterien schwach werden, beginnt die POWER- Anzeige zu blinken und wird schwächer bzw. der Wiedergabeton

Technische Daten

Verstärkerteil

Ausgangsleistung

80 mW + 80 mW

Eingangskabel

Links: Stereo-Ministecker (1,0 m)

Eingangsimpedanz

150 Ohm (bei 1 kHz)

Español

Antes de utilizar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras referencias.

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Reemplazo de las pilas (Consulte fig. A.)

Reemplazo de las pilas

Cuando las pilas se debiliten, el indicador POWER comenzará a parpadear y se iluminará débilmente, o el sonido de

Especificaciones

Sección del amplificador

Salida de potencia

80 mW + 80 mW

Cable de entrada

Izquierdo: miniclavija estéreo (1,0 m)

Impedancia de entrada

Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções

to a headphones jack (stereo mini jack)

vers une prise de casque (mini jack stéréo)

an Kopfhörerbuchse (Stereo- Minibuchse)

a la toma para auriculares (minitoma estéreo)

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Features

The Sony SRS-A5 is a compact-size speaker system with a built-in power amplifier. This system can be connected to a Discman, WALKMAN* headphone stereo, etc.

•Power output of 80 mW + 80 mW

unstable. In such a case, replace all the batteries with new ones. For battery life, see “Specifications”.

Connections (See fig. B)

When the system is connected to a monaural jack of a radio, etc., the sound may only come through the left speaker. In such a case, use the optional Sony plug adaptor PC-236HG. The sound will come through both speakers.

Speaker section

System

Full-range, open back

Speaker unit

Full-range: ø 57 mm (2 1/4 in.)

Nominal impedance

3.2 ohms

Rated input power

0.2W

General

Power requirement

DC 3 V, two R6 (size AA) batteries (left speaker only)

cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un rechnicien qualifié.

Caractéristiques

Le système Sony SRS-A5 est un système de haut-parleurs de forme

instable. Dans ce cas, remplacer toutes les piles par des neuves. En ce qui concerne la durée de vie des piles, voir “Spécifications”.

Connexions (Voir fig. B)

Quand le système est raccordé à la prise monophonique d’une radio, etc., le son ne sort que par le haut- parleur gauche. Dans ce cas, utiliser l’adaptateur de fiche Sony optionnel PC-236HG. Le son sortira des deux haut-parleurs.

Section haut-parleurs

Système

Type pleine gamme arrière ouvert

Système de haut-parleurs

Pleine gamme ø 57 mm (2 1/4 in.)

Impédance nominale

3,2 ohms

Puissance d’entrée nominale

0,2 W

Généralités

Alimentation électrique

CC3 V, deux piles R6 (format AA) (haut-parleur gauche uniquement)

werden.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.

Besondere Merkmale

Das Sony Kompakt- Lautsprechersystem SRS-A5 besitzt einen eingebauten Verstärker und

wird verzerrt oder instabil. Wechseln Sie dann den ganzen Batteriesatz aus.

Zur Batterie-Lebensdauer siehe ,,Technische Daten”.

Anschluß (Siehe Abb. B)

Wenn die Lautsprecher an einer Mono-Buchse eines Radios usw. angeschlossen sind, ist das Tonsignal möglicherweise nur über den linken Lautsprecher zu hören. Verwenden Sie in einem solchen

Lautsprecherteil

System

Breitband, Rückseite offen

Lautsprechereinheit

Vollbereich (magnetische Abschirmung): 57 mm Durchmesser

Nennimpedanz

3,2 Ohm

Nenn-Belastbarkeit

0,2 W

Allgemeine Daten

Stromversorgung

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.

Particularidades

El SRS-A5 es un sistema de altavoces compacto, tamaño bolsillo, con un amplificador de potencia incorporado. El sistema podrá conectarse a un Discman, un WALKMAN* de cascos auriculares,

reproducción se volverá distorsionado o inestable. En este caso, reemplace todas las pilas por otras nuevas.

Con respecto a la duración de las pilas, consulte “Especificaciones”.

Conexión

(Consulte fig. B. )

Cuando conecte el sistema a una toma monoaural de una radio, etc., es posible que el sonido salga

150 ohmios (a 1 kHz)

Sección de los altavoces

Sistema

Abierto por detrás, de gama completa

Unidad de altavoz

Gama completa: ø 57 mm

Impedancia nominal

3,2 ohmios

Potencia nominal de entrada

0,2 W

Generales

Alimentación

C

 

 

 

Left speaker (front)

 

 

 

 

Haut-parleur gauche

 

 

 

 

(avant)

 

 

 

 

Linker Lautsprecher

1

 

SRS-A5

 

(vorderseite)

 

 

 

 

 

Altavoz izquierdo

 

 

 

(parte frontal)

POWER indicator

 

 

 

 

 

Sony Corporation © 1997 Printed in Philippines

 

 

Indicateur POWER

 

 

 

POWER-Anzeige

 

 

 

 

Indicador POWER

A

D

 

 

 

 

 

 

12

Left speaker (Rear)

Two R6 (size AA) batteries

Wind the speaker cords.

Haut-parleur gauche (arrière)

(left speaker only)

Enrouler les cordons des haut-parleurs.

Linker Lautsprecher (Rückseite)

Deux piles R6 (format AA)

Das Lautsprecherkabel aufwickeln.

Altavoz izquierdo (parte posterior)

(haut-parleur gauche

Bobine los cables de los altavoces

 

 

uniquement)

 

 

 

 

 

Zwei Mignonzellen (R6)

 

 

 

(nur linker Lautsprecher)

 

 

 

Dos pilas R6 (tamaño AA)

 

 

 

(Altavoz izquierdo)

 

 

 

Note

 

– side

Remove the batteries as illustrated.

 

côté –

Remarque

 

– Seite

Enlever les piles comme indiqué sur

 

parte –

l’illustration.

 

 

 

Hinweis

 

 

 

 

 

 

Nehmen Sie die Batterien wie in der

 

 

 

Abbildung gezeigt heraus.

 

 

 

Nota

 

 

 

Extraiga las pilas como se muestra en

 

 

 

la ilustración.

 

 

 

 

*WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.

Precautions

•Operate the system only on 3 V DC.

•If the system is not to be used for a long period of time, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and corrosion.

•Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

•Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.

•Should any solid object or liquid fall into the system, remove the batteries and have the system checked by qualified personnel before operating it any further. •Do not use alcohol, benzine, or

thinner to clean the cabinet. •Do not leave recorded tapes,

watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time.

If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.

To connect to a stereo phone- type headphones jack

Use the optional RK-G138 HG connecting cord.

How to Use (See fig. C)

1 Set the POWER switch to ON.

The POWER indicator lights up.

2 Adjust the volume with the connected equipent.

Turn off the MEGA BASS (Discman, WALKMAN) function as it may cause sound distortion.

After listening, set the POWER switch to OFF.

The POWER indicator goes off.

To Carry the System

(See fig. D)

Battery life (at 5 mW + 5 mW output)

Approx. 20 hours with Sony batteries R6,

Approx. 40 hours with Sony alkaline batteries LR6

Dimensions

Approx. 78 × 88 × 64 mm

(3 1/8 × 3 1/2 × 2 5/8 in.) (w/h/d)

Mass

Speaker system: Approx. 260 g (9 oz) not incl. batteries

Optional accessories

Plug adaptor PC-236HG, Connecting cord RK-G138HG

Design and specifications are subject to change without notice.

compacte avec amplificateur intégré. Il peut être raccordé à un Discman, WALKMAN*, casque stéréo, etc.

•Puissance de sortie de 80 mW +

80 mW

*WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.

Précautions

•Faire fonctionner le système sur le courant continu de 3 V uniquement.

•Si le système ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, enlever les piles pour éviter un suintement des piles et la corrosion.

•Ne pas ouvrir le coffret. Faire appel à un technicien qualifié uniquement.

•Ne pas installer le système près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à une poussière excessive, à l’humidité,

àla pluie ou à des chocs mécaniques.

•Si un solide ou un liquide pénétrait dans le coffret, enlever les piles du système et le faire vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.

•Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer le coffret.

•Ne pas laisser de cassettes enregistrées, montres, cartes de crédit ou disquettes à code magnétique devant le système pendant un temps prolongé.

Pour toute question ou tout problème au sujet de ce système non couverts dans ce mode d’emploi, consulter le revendeur Sony le plus proche.

Connexion à une prise de casque de type téléphonique stéréo

Utiliser le cordon de connexion RK- G138HG optional.

Fonctionnement

(Voir fig. C)

1 Réglez le sélecteur POWER sur ON.

L’indicateur d’alimentation POWER s’allume.

2 Ajustez le volume sur l’appareil raccordé.

Mettez la function MEGA BASS (Discman, WALKMAN) hors service pour éviter les distorsions du son.

Après l’écoute, réglez le sélecteur POWER sur OFF.

L’indicateur d’alimentation POWER s’éteindra.

Transport du

système (Voir fig. D)

Autonomie des piles (à sortie de 5 mW + 5 mW)

Env. 20 heures avec piles Sony R6 Env. 40 heures avec piles alcalines Sony LR6

Dimensions

Env. 78 × 88 × 64 mm

(3 1/8 x 3 1/2 x 2 5/8 po.) (l/h/p)

Poids

Système de haut-parleurs: Env. 260 g (9 on.) piles non comprises

Accessoires en option

Adaptateur de fiche PC-236HG Cordon de connexion RK-G138HG

La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.

ermöglicht den direkten Anschluß eines Discman, WALKMAN* usw. •Ausgangsleistung 80 mW +

80 mW.

*WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.

Zur besonderen

Beachtung

•Betreiben Sie das System ausschließlich mit 3 V Gleichspannung.

•Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.

•Öffnen Sie nicht das Gehäuse; überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.

•Stellen Sie das System nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.

•Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das System gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie die Lautsprecher von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie sie weiterverwenden.

•Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner.

•Trotz der abgeschirmten Auslegung der Lautsprechermagneten sollten keine Tonbänder, Disketten, Magnetkarten usw. für längere Zeit in unmittelbarer Nähe der Lautsprecher verbleiben.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.

Fall den getrennt erhältlichen Sony Netzadapter PC-236HG. Mit diesem Adapter ist der Ton über beide Lautsprecher zu hören.

Anschluß an eine Stereo-Klinken- Kopfhörerbuchse

Verwenden Sie hierzu das Verbindungskabel RK-G138HG (Sonderzubehör).

Betrieb (Siehe Abb. C)

1 Schalten Sie den eingebauten Verstärker ein, indem Sie POWER auf ON stellen.

Die POWER-Anzeige leuchtet auf.

2 Stellen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Signalquelle ein.

Schalten Sie die Funktion MEGA BASS (Discman, WALKMAN) aus, da es sonst zu Verzerrungen kommen kann.

Nach dem Betrieb stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF. Die POWER-Anzeige erlischt.

Zum Transportieren des

Systems (Siehe Abb. D)

3 V Gleichspannung, zwei Mignonzellen (R6) (nur linker Lautsprecher)

Batterie-Lebensdauer (bei 5mW + 5 mW Ausgangsleistung)

ca. 20 Stunden mit Sony Batterien R6

ca. 40 Stunden mit Sony Alkalibatterien LR6

Abmessungen

ca. 78 × 88 × 64 mm (B/H/T)

Gewicht

Lautsprechersystem: ca. 260 g ausschl. Batterien

Sonderzubehör

Steckeradapter PC-236HG Verbindungskabel RK-G138HG

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

etc.

•Salida de potencia de 80 mW + 80 mW

*WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.

Precauciones

•Alimente el sistema con 3 V CC solamente.

•Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.

•No abra las cajas acústicas. En caso de avería solicite los servicios de personal cualificado.

•No deje el sistema cerca de fuentes térmicas, ni en lugares sometidos a la luz directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, o choques.

•Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o líquido, extráigale las pilas y haga que sea revisado por personal cualificado.

•No emplee alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para limpiar las cajas acústicas.

•No deje sus cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o discos floppy con cintas o codificación magnética, delante del sistema durante largos períodos de tiempo.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema que no pueda resover este manual, póngase en contacto con su proveedor Sony.

solamente a través del altavoz izquierdo. En tal caso, utilice un adaptador de clavija PC-236HG Sony opcional. El sonido saldrá a través de ambos altavoces.

Conexión a una toma para auriculares telefónica estéreo

Emplee un cable conector RK-G138HG opcional.

Forma de empleo

(Consulte fig. C. )

1 Ponga el selector POWER en ON.

El indicador de alimentación (POWER) se encenderá.

2 Ajuste el volumen con el control de volumen del equipo conectado.

Desactive la función MEGA BASS (Discman, WALKMAN) ya que podría causar la distorsión del sonido.

Después de la escucha, ponga el selector POWER en OFF.

El indicador de alimentación (POWER) se apagará.

Para transportar el sistema

(Consulte fig. D. )

3 V CC, dos pilas R6 (tamaño AA) (altavoz izquierdo solamente)

Duración de las pilas (a una salida de 5 mW + 5 mW)

Aprox. 20 horas con pilas R6 Sony Aprox. 40 horas con pilas alcalinas LR6 Sony

Dimensiones

Aprox. 78 × 88 × 64 mm (an/al/prf)

Masa

Sistema de altavoces: Aprox. 260 g excl. las pilas

Accesorios opcionales

Adaptador de clavija PC-236HG Cable conector RK-G138HG

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

SRS-A5.3-860-270-11.EFGSHIP.Page 1

Page 1
Image 1
Sony SRS-A5 specifications Battery installation, Specifications, Spécifications, Einlegen der Batterien, Technische Daten