A

 

Videospel-apparaat

 

Videospeldator
naar eenMacchina personale per
stopkontaktvideogiochi
till ett nätuttagMáquina de jogo de vídeo
ad una presa apessoal
muro

 

a uma tomada da

 

rede CA

 

3

amuziek-standMusikläge Posizione musica Posição para música
Nederlands

Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.

WAARSCHUWING

•Trek na het gebruik de stekker van de netspanningsadapter uit het stopkontakt, als je denkt de luidsprekers geruime tijd niet meer te gebruiken. Met de POWER schakelaar van de luidsprekers schakel je wel de luidsprekers uit, maar niet de

Svenska

Läs noga igenom bruksanvisningen innan axelhögtalaren tas i bruk för första gången. Spara bruksanvisningen.

VARNING!

Utsätt inte axelhögtalaren för regn

•Koppla ur nätdelens nätkabel från nätuttaget efter att axelhögtalaren strömförsörjts via nätdelen, när nätdelen inte ska användas under en längre tidsperiod. Nätdelen kan inte slås av med hjälp av strömbrytaren POWER på axelhögtalaren.

Italiano

Prima di usare i diffusori, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi o

•Dopo aver usato il sistema con il trasformatore CA, scollegare il trasformatore CA dalla presa a muro se non si usa il sistema per un lungo periodo. L’interruttore POWER del sistema non spegne il trasformatore CA.

•Non aprire il rivestimento. Per
Português

Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde- o para futuras consultas.

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou

•Após operar o sistema com o adaptador CA, desligue o adaptador CA da tomada da rede, caso o sistema não vá ser utilizado por um intervalo de tempo prolongado. O interruptor POWER no sistema não desliga o adaptador CA.

Netspanningsadapter (bijgeleverd)Nätdel (medföljer) Trasformatore CA (in dotazione)Adaptador CA (fornecido)

naar een hoofdtelefoon- aansluiting (stereo ministekker-bus) till hörlursuttag (stereominijack) ad una presa cuffie (mini stereo)

àminitomada (estéreo) para auscultadores
witroodgeel
vitrödgul
BiancoRossoGiallo
brancovermelhoamarelo

wit

rood

naar een

vit

röd

TV-toestel

Bianco

Rosso

till en tv

branco

vermelho

a un
zwart

 

 

televisore
svart

 

a um
Nero

 

televisor
preto

 

 

Aansluitsnoer (bijgeleverd)Anslutningskabel (medföljer)Cavo di collegamento (in dotazione) Cabo de ligação (fornecido)

4

bvideospel-standSpellägePosizione videogiochi Posição para jogovolumeregelaar (VOL) Volymreglage VOL Comando VOL Controlo VOL

Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.

Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.

Kenmerken

De Sony SRS-GS70/GS70PC is een stel schouder-luidsprekers dat tijdens het spelen van een videospel het geluid laat horen en daarbij krachtige bas-trillingen aan je schouders doorgeeft.

stroomtoevoer van de netspanningsadapter.

•Probeer in geen geval de ombouw van de luidsprekers te openen. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.

•Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron of in direkt zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken.

•Mocht er vloeistof of een voorwerp in een luidspreker terechtkomen, trek dan de stekker van de netspanningsadapter uit het stopkontakt en laat de luidsprekers eerst door een onderhoudsmonteur kontroleren, alvorens deze weer in gebruik te

eller fukt för att undvika risken för brand eller elektriska stötar.

Öppna inte höljet. Det kan medföra risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsar- bete till fackkunniga tekniker.

Egenskaper

Sonys axelhögtalare SRS-GS70/ GS70PC är till för att återge ett kraftigt vibrerande ljud på axlarna under pågående videospel.

Anslutningar (ill. A)

•Öppna inte höljet. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till fackkunniga tekniker.

• Placera inte axelhögtalaren i
närheten av en värmekälla eller
på en plats där den utsätts för
solljus, damm, fukt, regn eller
mekaniska stötar.
• Koppla ur nätadaptern om det
skulle hända att du råkar tappa
någonting eller spilla vätska i
endera högtalaren. Låt en
fackkunnig reparatör besiktiga
axelhögtalaren innan den tas i
bruk på nytt.
• Använd inte spritlösningar,
bensin eller lösningsmedel för att
rengöra axelhögtalarens hölje.
• Axelhögtalaren är magnetiskt
avskärmad. Låt ändå inte
scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.

Caratteristiche

Lo SRS-GS70/GS70PC Sony è un sistema diffusori che emette potenti vibrazioni sonore sulle spalle dell’utilizzatore durante l’uso di videogiochi personali.

riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.

•Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore, o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.

•In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno del sistema, scollegare il trasformatore CA e far controllare il sistema da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.

•Non usare alcool, benzina o solvente per pulire il rivestimento.

•Anche se questo sistema è schermato magneticamente, per precauzione non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a

de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.

Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.

Características

O Sony SRS-GS70/GS70PC é um sistema de altifalantes de ombro que emite sons de potente vibração nos seus ombros enquanto está a utilizar os jogos de vídeo pessoais.

Ligações

•Não abra o revestimento do aparelho. Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado.

•Não deixe o sistema em locais próximos a fontes de calor ou sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva, humidade, chuva ou choques mecânicos.

•Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do sistema, desligue o adaptador de CA e submeta o sistema a uma inspecção por pessoal técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.

•Não utilize álcool, benzina ou diluentes para limpar o revestimento.•Embora este sistema seja

 

Discman, WALKMAN*,

TV-toestel, enz.

 

enz.TV o.s.v.

 

Discman, WALKMAN*

Televisore, ecc.

 

o.s.v.

Televisor, etc.

Personal computer, enz.

Discman, WALKMAN*,

 

ecc.

 

Persondator o.s.v

 

Discman, WALKMAN*,

 

Personal computer, ecc.

 

etc.

 

Computador pessoal, etc.

 

 

 

Aansluitingen

(Zie afb. A)

Betreffende de netspanningsadapter

Gebruik uitsluitend de bijgeleverde netspanningsadapter. Sluit geen ander type netspanningsadapter

nemen.

•Gebruik voor het schoonmaken van de luidsprekers nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri, want die kunnen de afwerking aantasten.

•Alhoewel deze luidsprekers magnetisch zijn afgeschermd, is het beter om bespeelde cassettes,

Att observera angående nätadaptern

Använd endast den medföljande nätadaptern. Använd inte andra typer av nätadaptrar.

Kontaktens polfördelning
inspelade band, klockor,
kreditkort eller datadisketter med
magnetisk kodning ligga i
axelhögtalarens närhet under en
längre tidsperiod.

Tekniska data

Collegamenti

(vedere la fig. A)

Nota sul trasformatore CA Usare solo il trasformatore CA in dotazione. Non usare alcun altro trasformatore CA.

codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi.

Caratteristiche tecniche

Sezione amplificatore

(consulte a fig. A)

Nota acerca do adaptador de

CA

Utilize somente o adaptador de CA fornecido. Não utilize nenhum outro tipo de adaptador de CA.

magneticamente blindado, não deixe fitas gravadas, relógios, cartões de crédito pessoal ou disquetes flexíveis de codificação magnética em frente ao sistema por um período prolongado.

*WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.*WALKMAN är ett skyddat varumärke som registrerats av Sony Corporation.*WALKMAN è un marchio registrato della Sony Corporation.*WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.

B

1

Aan/uit-schakelaar (POWER)Strömbrytare POWERInterruttore POWERInterruptor POWER

2

aan.Polariteit van de gelijkstroomstekker

Bediening (Zie afb. B)

1Zet de POWER schakelaar in de ON stand.Het POWER spanningslampje licht op.2Hang het apparaat om, zodat de luidsprekers naar voren of naar boven wijzen.3Verstel de richting van de luidsprekers.a naar boven (muziek-stand): voor krachtige direkte geluidsweergaveb naar voren (videospel- stand): voor lage tonen die je kunt voelen.4Stel de geluidssterkte naar wens in met de volumeregelaar (VOL).

Voorzorgsmaatregelen

•Gebruik deze apparatuur alleen op stroomvoorziening van 9 V gelijkstroom.

Gebruik voor aansluiten op het stopkontakt uitsluitend de bijgeleverde netspannings- adapter. Gebruik geen ander type netspanningsadapter.

diskettes, mechanische horloges of kredietkaarten met een magnetische PIN-code niet al te lang vlakbij de luidsprekers te laten liggen.

Technische gegevens

Versterker-gedeelte
Uitgangsvermogen

1 watt + 1 watt

Ingangsimpedantie

4,7 kOhm (bij 1 kHz)

Luidspreker-gedeelte
Type

Breedband-luidsprekers met open achterzijde

Luidspreker-eenheden

Full-range: 57 mm doorsnede

Nominale impedantie

16 ohm

Nominaal ingangsvermogen

1 watt

Ingangssnoer

5 m

Algemeen
Stroomvoorziening

9 V gelijkstroom

Afmetingen

Ca. 290 x 65 x 190 mm (b/h/d)

Gewicht

Ca. 320 gram

Bijgeleverd toebehoren

Netspanningsadapter (1) Aansluitsnoer (stereo ministekkerbus

˜tulpstekkerbussen) (1)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

Tillvägagångssätt

(ill. B)

1Skjut strömbrytaren POWER till tillslaget läge ON.Den tillhörande strömindikatorn tänds.

2Häng axelhögtalaren runt halsen med själva högtalardelarna vända utåt från kroppen.

3Justera axelhögtalarens vinkel.

a Uppåt (musikläge): ger ett ljud med stor närvarokänsla. b Nedåt (spelläge): ger ett basljud med vibrationer.

4Vrid på VOL för att reglera volymen.

Att observera

•Driv axelhögtalaren endast på 9 volts likströmsspänning. Använd endast den medföljande nätdelen för axelhögtalarens nätdrift. Använd ingen annan typ av nätdel.

Förstärkardel
Uteffekt

1 watt + 1 watt

Inimpedans

4,7 kohm (vid 1 kHz)

Högtalardel

Typ

Fullbands högtalare med öppen baksida

Högtalarelement

Fullbands, 57 mm i diam.

Nominell impedans

16 ohm

Maximal ineffekt

1 watt

Ingångskabel

5 m

Allmänt
Strömförsörjning

9 V likströmsspänning

Mått

Ca 290 x 65 x 190 mm (b/h/d)

Vikt

Ca 320 g

Medföljande tillbehör

Nätdel (1) Anslutningskabel (stereo minikontakt ˜fhonojaik) (1)

Rätt till ändringar förbehålles.

Polarità della spina

Modo di impiego

(vedere la fig. B)

1Regolare l’interruttore POWER su ON.L’indicatore POWER si illumina.

2Appendere il sistema alle spalle in modo che i diffusori siano rivolti verso l’esterno.

3Regolare l’angolazione dei diffusori.a Verso l’alto (posizione musica):Èpossibile ascoltare il suono dei bassi con vibrazioni.b Verso il basso (posizione videogiochi):Èpossibile ascoltare il suono con un effetto di presenza4Regolare il comando VOL.

Precauzioni

•Alimentare il sistema solo a 9 V CC.

Per il funzionamento ad alimentazione CA, usare solo il trasformatore CA (in dotazione). Non usare alcun altro trasformatore CA.

Uscita di potenza

1 W + 1 W

Impedenza in ingresso

4,7 kohm (a 1 kHz)

Sezione diffusori

Sistema

Tipo gamma completa a retro aperto

Diffusore

Gamma completa: ø 57 mm

Impedenza nominale

16 ohm

Potenza nominale in ingresso 1 WCavo di ingresso

5 m

Generali
Alimentazione

9 V CC

Dimensioni

Circa 290 x 65 x 190 mm (l/a/p)

Massa

Circa 320 g

Accessori in dotazione

Trasformatore CA (1)

Cavo di collegamento (minipresa stereo ˜prese fono) (1)

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.

Polaridade da ficha

Modo de utilização

(consulte a fig. B)

1Ajuste o interruptor POWER a ON.Acende-se o indicador POWER.

2Pendure o aparelho em torno dos seus ombros de forma que as faces dos altifalantes estejam voltadas correctamente para fora.

3Ajuste o ângulo do altifalante.a para cima (posição para música)Pode-se desfrutar de sons graves com vibração.b para baixo (posição para jogo)Pode-se defrutar do som com presença.4Ajuste o controlo VOL.

Precauções

•Opere o sistema somente com 9 V CC.

Para a operação com CA, utilize somente o adaptador CA (fornecido). Não utilize nenhum outro tipo de adaptador CA.

Especificações

Secção do amplificador
Potência de saída

1 W + 1 W

Impedância de entrada

4,7 kohms (a 1 kHz)

Secção do altifalante

Sistema

Gama completa, do tipo traseira aberta

Unidade de altifalante

Gama completa: ø 57 mm

Impedância nominal 16 ohmsPotência de entrada nominal 1 WCabo de entrada 5 m
Generalidades
Alimentação requerida

9 V CC

Dimensões

Aprox. 290 x 65 x 190 mm (l/a/p)

Peso

Aprox. 320 g

Acessórios fornecidos

Adaptador CA (1)

Cabo de ligação (minitomada estéreo

˜tomadas) (1)

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.