Active Speaker System
Operating Instructions | Gebruiksaanwijzing |
Mode d’emploi | Bruksanvisning |
Bedienungsanleitung | Istruzioni per l’uso |
Manual de instrucciones | Manual de instruções |
SRS-T80
© 2004 Sony Corporation Printed in ThailandEnglish
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the apparatus with news papers,
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Precautions
On safetyHooking up the speakers
(See fig. C)1Open the battery compartment lid to pull out the input cord.2Set the speaker system on a flat surface.3Connect the speaker to the source equipment.When the system is connected to the monaural jack of a radio, etc., the sound may not come through the right speaker. In such a case, use the optional* plug adaptor
Listening to the sound (See fig. D)
First, turn down the volume on this unit. Before connecting the speakers to the headphone output, reduce the volume of the connected component.
1 Set the POWER switch to ON. |
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.
Pour éviter tout incendie, ne pas recouvrir les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc., et ne placer aucune bougie allumée sur l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi,
Précautions
SécuritéLa plaquette signalétique indiquant la tension deRaccordement des enceintes
(Voir fig. C)1Ouvrez le couvercle du compartiment à piles pour extraire le cordon d’entrée.2Installez le système d’enceintes sur une surface plane.3Raccordez l’enceinte à l’appareil source.Si le système est raccordé à la fiche monophonique d’une radio, etc., il est possible que le son ne soit pas émis par le
Utilisez l’adaptateur de fiche
*Les accessoires
Ecoute du son (Voir fig. D)
Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Avant de raccorder les enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil raccordé.
1 Réglez l’interrupteur POWER sur ON. |
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Die Gültigkeit des
Anschließen des Systems
(siehe Abb. C)1Öffnen Sie den Batteriefachdeckel und ziehen Sie das Eingangskabel heraus.2Stellen Sie das Lautsprechersystem auf eine ebene Fläche.3Schließen Sie den Lautsprecher an die Tonquelle an.Wenn das System an eine monaurale Buchse eines Radios angeschlossen wird, wird der Ton unter Umständen nicht über den rechten Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker
Tonwiedergabe (siehe Abb. D)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät herunter. Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie die
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes de MéxicoSistema de altavoces activoPOR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEA (Área económica europea).
Conexión de los altavoces
(Consulte la figura C)1Abra el compartimiento de las pilas para desconectar el cable de entrada.2Coloque el sistema de altavoces en una superficie plana.3Conecte los altavoces al equipo.Si el sistema se conecta a una toma monoaural de radio, etc., es posible que el sonido no se emita por el altavoz derecho. En este caso, utilice el adaptador de clavija
Utilice el adaptador de clavija
*En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales mencionados anteriormente.
Sonido (Consulte la figura D)En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Antes de conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el volumen del componente conectado.
1 Ajuste el selector POWER en ON. |
El indicador POWER ON se iluminará en verde. |
A
1 (rear) (arrière) (hinten)(parte posterior)NEPO
2 | Four R6 (size AA) batteries |
Quatre piles R6 (format AA) |
B
to DC IN 6 V jackVers la prise DC IN 6 V an Buchse DC IN 6 V a la toma DC IN 6 VAC power adaptor (not supplied) Adaptateur secteur (non fourni)Netzteil (nicht mitgeliefert) Adaptador de alimentación de ca (no suministradas)
The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the rear exterior.
•Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased | Operating voltage | |
U.S.A./Canada | 120 V AC, 60 Hz | |
European countries | 220 – 230 V AC, 50 Hz | |
Other countries | • 110 | – 120 V AC, 50/60 Hz |
| • 220 | – 230 V AC, 50 Hz |
•After operating the system with the AC power adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch does not turn the AC power adaptor off.
On operation•Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.•Should any solid object or liquid fall into the system, have the system checked by qualified personnel before operating it any further.
•Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks with magnetic coding in front of the system for an extended period of time.
If the TV picture or monitor display is magnetically distortedAlthough this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off.
The POWER ON indicator becomes green. |
2 Adjust the VOLUME control. |
When connecting to the headphone output, also |
adjust the volume of the connected component. |
After listening, set the POWER switch to OFF/ |
DIRECT. |
The POWER OFF/DIRECT indicator becomes |
black. |
Note |
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST |
(Walkman, etc.) function as it may cause audible |
distortion. |
Set the POWER switch to OFF/DIRECT. In such a case, the VOLUME dial on this system will not work. Adjust the volume of the connected component.
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.•Make sure all the connections have been correctly made.•Make sure the volume on this unit and the connected component have been turned up properly.
•Replace all the batteries with new ones, if batteries are used with this system.
The sound is distorted.• Turn down the volume level on the connected |
component. Or, if the connected component has a |
service, la consommation électrique et autres spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil.
•Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de fonctionnement du système est identique à celle de votre alimentation secteur.
Lieu d’achat | Tension de fonctionnement | |
U.S.A./Canada | 120 V CA, 60 Hz | |
Pays européens | 220 – 230 V CA, 50 Hz | |
Autres pays | • 110 | – 120 V CA, 50/60 Hz |
| • 220 | – 230 V CA, 50 Hz |
•Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée. L’interrupteur POWER ne met pas l’adaptateur secteur hors tension.
Fonctionnement•N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien qualifié uniquement.
•Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
•Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de disquettes employant un codage magnétique devant le système pendant une période prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou
Le voyant POWER ON s’allume en vert. |
2 Réglez la commande VOLUME. |
Lors du raccordement des enceintes à la sortie de |
casque, réglez également le volume de l’appareil |
raccordé. |
Après avoir écouté le son, réglez l’interrupteur |
POWER sur OFF/DIRECT. |
Le voyant POWER OFF/DIRECT s’éteint. |
Remarque |
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS |
BOOST (Walkman ou autre), car il est possible |
qu’elle cause des distorsions sonores. |
Réglez l’interrupteur POWER sur OFF/DIRECT. Dans ce cas, le bouton VOLUME du système est inopérant. Ajustez le volume de l’appareil raccordé.
Dépannage
En cas de problème avec votre système acoustique, vérifiez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste,
•Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de l’appareil raccordé sont correctement réglés.
•Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles par des piles neuves.
Le son est distordu.• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si |
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost, |
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour |
Sicherheitsmaßnahmen
SicherheitDas Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich außen an der Geräterückseite.
•Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung entspricht.
Erworben in | Betriebsspannung |
USA/Kanada | 120 V Wechselstrom, 60 Hz |
Europäische Länder | |
Andere Länder | • |
•Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Mit dem Schalter POWER wird das Netzteil nicht ausgeschaltet.
Betrieb•Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt istBeim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie auch die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein.
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER auf OFF/DIRECT.Die Anzeige POWER OFF/DIRECT erlischt.HinweisSchalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu Tonverzerrungen kommen kann.
So betreiben Sie dieses Gerät ohne integrierten VerstärkerStellen Sie den Schalter POWER auf OFF/DIRECT. In diesem Fall funktioniert der Regler VOLUME an diesem System nicht. Stellen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente ein.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen |
ordnungsgemäß hergestellt wurden. |
Precauciones
SeguridadLa placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la unidad.
•Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentaciónEE.UU./Canadá | 120 V ca, 60 Hz |
Europa | 220 – 230 V ca, 50 Hz |
Otros países | • 110 – 120 V ca, 50/60 Hz |
•Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo de la toma mural si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado. El selector POWER no desconecta el adaptador de alimentación de ca.
Funcionamiento•No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a usarlo.
•Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que utilicen codificación magnética delante del mismo durante un período prolongado de tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del2 Ajuste el control VOLUME. |
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste |
también el volumen del componente conectado. |
Cuando haya terminado de escuchar, ponga el |
selector POWER en OFF/DIRECT. |
El indicador POWER OFF/DIRECT se apagará. |
Nota |
Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST |
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el |
sonido. |
Ponga el selector POWER en OFF/DIRECT. En este caso, no funcionará el control VOLUME de este sistema. Ajuste el volumen desde el componente al que está conectado.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa, consulte con su distribuidor Sony habitual.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.•Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.•Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de esta unidad y del componente conectado.
•Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por unas nuevas.
El sonido se distorsiona.• Baje el volumen del componente conectado. Si el |
C
12
POWER
3
OPEN
v
OPEN
When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/ personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system.
On placement•Do not set the speakers in an inclined position.•Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
On cleaningDo not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Power Sources
Battery installation
(See fig. A)Battery replacementWhen the batteries are weak, the playback sound will become distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with new ones.
Battery life | (5 mW + 5 mW output) |
Battery type | Usage time |
bass boost function, set it to off. |
• Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume. |
• Replace all the batteries with new ones, if batteries |
are used with this system. |
•Make sure all the connections have been correctly made.
•Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set.The sound has suddenly stopped.Make sure all the connections have been correctly made.
Specifications
Speaker sectionEnclosure type | Full range, Bass reflex, |
| magnetically shielded |
Speaker system | 34 mm (diameter) |
Impedance | 8 Ω |
Rated input power | 2 W |
Maximum input power | 3 W |
Rated output | 1 W + 1 W |
| (10% T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) |
Bass boost | MEGA BASS |
Input | Input cord a |
| (40 cm) ⋅ 1 |
Input impedance | 4.7 kΩ (at 1 kHz) |
l’ordinateur hors tension une fois, puis
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques.
Installation•N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.•N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.
NettoyagePour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant.Pour toute question ou problème concernant votre système d’enceintes,
Sources d’alimentation
Installation des piles
(Voir fig. A)Remplacement des pilesréduire le volume. |
• Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes |
les piles par des piles neuves. |
•Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
•Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur.Le son s’est arrêté brusquement.Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Spécifications
EnceintesType d’enceintes | Gamme étendue, Bass reflex, |
| dotée d’un bouclier magnétique |
Système de | 34 mm (diamètre) |
Impédance | 8 Ω |
Puissance de tension |
|
nominale en entrée | 2 W |
Puissance d’entrée maximale | |
| 3 W |
Sortie nominale | 1 W + 1 W |
| (DHT : 10%, 1 kHz, 8 Ω) |
Bass boost | MEGA BASS |
Entrée | Cordon d’entrée pour une mini- |
| fiche stéréo (40 cm) ⋅ 1 |
Impédance d’entrée | 4,7 kΩ (à 1 kHz) |
Alimentation | Quatre piles R6 (format AA), |
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Aufstellung•Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.•Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
ReinigungReinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Stromquellen
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät |
und an der angeschlossenen Komponente hoch |
genug eingestellt ist. |
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls |
Batterien verwendet werden. |
•Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
•Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu verringern.•Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien verwendet werden.Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört.•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.•Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Technische Daten
LautsprecherGehäusetyp | Breitbandlautsprecher, |
| Bassreflexsystem, magnetisch |
| abgeschirmt |
Lautsprechersystem | 34 mm (Durchmesser) |
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.
Colocación•No coloque los altavoces en posición inclinada.•No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes.
LimpiezaNo utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony habitual.
Alimentación
Colocación de las pilas
componente conectado dispone de la función de |
amplificación de graves, desactívela. |
• Gire VOLUME en esta unidad para reducir el |
volumen. |
• Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas |
todas por unas nuevas. |
•Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
•Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
Especificaciones
Sección del altavozTipo cerrado | Gama completa, reflector de |
| graves y magnéticamente |
| protegidos |
Sistema de altavoces | 34 mm de diámetro |
Impedancia | 8 Ω |
2W
Potencia máxima de entrada
| 3 W |
Sección del amplificador | |
Salida nominal | 1 W + 1 W |
| (10% THD, 1 kHz, 8 Ω) |
Aumento de graves | MEGA BASS |
| CD/MD Walkman*, | * “WALKMAN” is a registered trademark of Sony | |
| Corporation to represent Headphone Stereo | ||
To LINE OUT or to headphones | PC, etc. | ||
products. | |||
Walkman* CD et MD, | |||
jack (stereo mini jack) | « WALKMAN » est une marque déposée par | ||
Ordinateur ou un | |||
Vers LINE OUT ou vers la prise | Sony Corporation pour représenter les produits | ||
autre appareil | |||
de casque | stéréo dotés d’écouteurs. | ||
an LINE OUT oder an | “WALKMAN” es una marca registrada de Sony | ||
usw. | |||
Kopfhörerbuchse | Corporation que representa los productos | ||
Walkman de CD/ | |||
(Stereominibuchse) | audífonos estéreo. | ||
MD*, PC, etc. | |||
a la toma LINE OUT o a la toma |
| ||
|
| ||
de auriculares (minitoma |
|
| |
estéreo) |
|
|
D
POWER | VOLUME |
POWER | VOLUME |
OFF ON |
|
DIRECT | MIN MAX |
Sony alkaline battery LR6 (SG) | Approx. 30 hours* |
Sony manganese battery R6 | Approx. 15 hours* |
*Usage time stated above may vary according to the temperature or conditions of use.
Using on house current
(See fig. B)When the optional AC power adaptor is connected to the system, internal batteries are automatically disconnected.
Note on the AC power adaptorUse only the optional AC power adaptor
Power | Four R6 (size AA) batteries, DC |
| 6 V (optional AC power |
| adaptor) |
Dimensions (w/h/d) | approx. 198 ⋅ 75 ⋅ 36 mm |
| (7 7/8 ⋅ 3 ⋅ 1 7/16 inch) |
| (during use) |
Mass | approx. 350 g (12 oz.) including |
| batteries |
The above optional accessories are not provided in some areas.
Design and specifications are subject to change without notice.Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER clignote et son intensité lumineuse diminue ou bien le son à la lecture est déformé ou instable. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des neuves.
Autonomie des piles | (sortie 5 mW + 5 mW) |
Type de piles | Durée d’utilisation |
Pile alcaline Sony LR6 (SG) | Environ 30 heures* |
Pile au manganèse Sony R6 | Environ 15 heures* |
*La durée d’utilisation indiquée
Utilisation sur le secteur
(Voir fig. B)Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles internes sont automatiquement déconnectées.
Remarque sur l’adaptateur secteurUtilisez uniquement l’adaptateur secteur
| 6 V CC (adaptateur secteur en |
| option) |
Dimensions (l/h/p) | Env. 198 ⋅ 75 ⋅ 36 mm |
| (7 7/8 ⋅ 3 ⋅ 1 7/16 po.) |
| (en fonctionnement) |
Masse | Env. 350 g (12 oz) avec les piles |
Les accessoires
Einlegen von Batterien
(siehe Abb. A)Austauschen der BatterienWenn die Batterien schwächer werden, wird der Wiedergabeton verzerrt oder instabil. Tauschen Sie in diesem Fall alle Batterien gegen neue aus.
Lebensdauer der Batterien (5 mW + 5 mW Ausgabe)Batterietyp | Lebensdauer |
ca. 30 Stunden* | |
ca. 15 Stunden* |
*Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Anschließen an Netzstrom
(siehe Abb. B)Wenn das gesondert erhältliche Netzteil an das System angeschlossen ist, wird die Stromzufuhr von den eingelegten Batterien automatisch deaktiviert.
Hinweis zum NetzteilVerwenden Sie ausschließlich das gesondert erhältliche Netzteil
Impedanz | 8 Ω |
Nennbelastbarkeit | 2 W |
Maximale Belastbarkeit | 3 W |
Nennleistung | 1 W + 1 W |
| (10 % gesamte harmonische |
| Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω) |
Bassanhebung | MEGA BASS |
Eingänge | Eingangskabel mit |
| Stereoministecker (40 cm) ⋅ 1 |
Eingangsimpedanz | 4,7 kΩ (bei 1 kHz) |
Betriebsspannung | Vier |
| 6 V Gleichstrom (gesondert |
| erhältliches Netzteil) |
Abmessungen (B/H/T) | ca. 198 ⋅ 75 ⋅ 36 mm |
| (bei Gebrauch) |
Gewicht | ca. 350 g einschließlich Batterien |
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.
Cuando las pilas se agoten, el indicador POWER parpadeará débilmente, y el sonido se oirá distorsionado o será inestable. En tal caso, reemplace todas las pilas por otras nuevas.
Duración de las pilas | (salida 5 mW + 5 mW) |
Tipo de pila | Tiempo de uso |
Pilas alcalinas LR6 de Sony (SG) | Aprox. 30 horas* |
Pilas R6 de manganeso de Sony | Aprox. 15 horas* |
*El tiempo arriba indicado puede variar en función de la temperatura o las condiciones de uso.
Alimentación con la corriente
doméstica (Consulte la figura B)Cuando conecte el adaptador de alimentación de ca opcional al sistema, las pilas internas se desconectarán automáticamente.
Nota sobre el adaptador de alimentación de ca Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca
Entrada | Cable de entrada y minienchufe |
| estéreo (40 cm) ⋅ 1 |
Impedancia de entrada | 4,7 kΩ (a 1 kHz) |
Generales |
|
Alimentación | Cuatro pilas R6 (tamaño AA), |
| cc de 6 V (adaptador de |
| alimentación de ca optional) |
Dimensiones (an/al/pr) | aprox. 198 ⋅ 75 ⋅ 36 mm |
| (durante su uso) |
Masa | aprox. 350 g incluidas las pilas |
Cable de conexión
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.Polarität des Steckers | Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, | Polaridad de la clavija |
|