A
1 (achterkant) (baksida) (retro)
(parte posterior)
B
Nederlands
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
De luidsprekers aansluiten (Zie
afbeelding C)
1 | Open het deksel van de batterijhouder |
| om het aansluitsnoer eruit te trekken. |
|
|
2 | Plaats het luidsprekersysteem op een |
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Ansluta systemet (se fig. C)
1 | Öppna batterifacket och dra sedan ut |
| anslutningskabeln. |
|
|
2 | Ställ högtalarsystemet på en plan yta. |
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
Collegamento del sistema
(vedere fig. C)
1 | Aprire il coperchio dello scomparto pile |
| per estrarre il cavo di ingresso. |
|
|
2 | Posizionare il sistema diffusori su una |
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choques
Ligar as colunas (consulte a fig. C)
1 | Abra a tampa do compartimento das |
| pilhas para puxar o cabo de entrada para |
| fora. |
|
|
2 | Coloque o sistema de colunas numa |
ENPO
2 Vier
naar DC IN 6 V ingang till likströmsintaget
DC IN 6 V
alla presa DC IN 6 V à tomada DC IN 6 V
Netspanningsadapter (niet bijgeleverd) Nätadapter (medföljer ej) Alimentatore CA
(non in dotazione) Transformador de CA (não fornecido)
naar stopcontact till ett vägguttag alla presa di rete
à tomada de parede
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet met kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoort. Dit kan brand tot gevolg hebben. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op het apparaat. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
vlakke ondergrond. |
3 Sluit de linkerluidspreker aan op de |
geluidsbron. |
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de mono- aansluiting van een radio worden aangesloten, kan
er alleen geluid via de linkerluidspreker worden weergegeven. In dit geval gebruikt u de optionele* stekkeradapter
* De bovenstaande optionele accessoires worden in |
Utsätt inte denna apparat för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal. Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för brand och elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
3 Anslut den vänstra högtalaren till |
huvudenheten. |
När systemet är anslutet till en monoutgång på en radio eller liknande, kan det hända att ljudet bara hörs ur den vänstra högtalaren. I så fall använder du kontaktadaptern*
Lyssna på ljudet (se fig. D)
Vrid först ned volymen på den här enheten. Innan dunon esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (Spazio Economico Europeo).
superficie piana. |
3 Collegare il diffusore all’apparecchio |
sorgente. |
Quando il sistema è collegato alla presa monofonica di una radio e così via, è possibile che il suono non venga emesso dal diffusore destro. In questo caso, utilizzare l’adattatore per spina
Utilizzare l’adattatore per spina
eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite assistência apenas a técnicos especializados. Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não coloque objectos com líquidos como, por exemplo, copos, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
A validade da marca da CE é limitada aos países em que for imposto por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço económico europeu).
superfície plana. |
3 Ligue a coluna ao equipamento utilizado |
como fonte. |
Quando o sistema está ligado à tomada mono de um rádio, etc., o som pode sair apenas pela coluna esquerda. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha PC- 236MS opcional*
Para ligar a uma tomada para auscultadores estéreo tipo telefone.
Utilize o adaptador de fichaDe geldigheid van het
Voorzorgsmaatregelen
VeiligheidHet naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
bepaalde gebieden niet geleverd. |
Het geluid beluisteren
(Zie afbeelding D)
Zet eerst het volume op dit apparaat lager. Voordat u de luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang moet u het volume van de aangesloten component verlagen.
Försiktighetsåtgärder
SäkerhetEtiketten med uppgifter om drivspänning, strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida.
•Innan du använder systemet måste du se till att systemet är inställt för den tillgängliga nätspänningen.
ansluter högtalarna till hörlursutgången bör du sänka volymen på den anslutna komponenten.
1 | Ställ |
| POWER |
|
|
2 | Vrid på VOLUME för att styra volymen |
| till lämplig nivå. |
| När du ansluter till hörlursutgången bör du också |
| justera volymen på den anslutna komponenten. |
| När du lyssnat klart ställer du POWER- |
Precauzioni
SicurezzaLa targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e altre informazioni si trova nella parte posteriore esterna.
•Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.
Ascolto dell’audio (vedere fig. D)
Innanzitutto, abbassare il volume del presente apparecchio. Prima di collegare i diffusori all’uscita per le cuffie, abbassare il volume del componente collegato.
1 | Impostare l’interruttore POWER su ON. |
| L’indicatore POWER ON si illumina in verde. |
|
|
2 | Regolare il comando VOLUME. |
Precauções
SegurançaA placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. está localizada na parte de trás do aparelho.
•Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local.
Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento
Ouvir o som (consulte a fig. D)
Primeiro, reduza o volume de som neste aparelho. Antes de ligar as colunas à saída para auscultadores, baixe o volume de som do componente ligado.
1 Coloque o interruptor POWER na posição |
ON. |
O indicador POWER ON |
C
12
POWER
3
| CD/MD Walkman, | |
Naar LINE OUT of | computer, enzovoort | |
CD/MD Walkman, | ||
hoofdtelefoonaansluiting | ||
dator, osv. | ||
(stereo | ||
Walkman CD/MD, PC | ||
Till LINE OUT eller till | ||
e così via | ||
hörlursuttaget | ||
CD/MD Walkman, PC, | ||
(stereominikontakt) | ||
etc | ||
a LINE OUT o alla presa cuffie | ||
| ||
(mini presa stereo) |
| |
Às tomadas LINE OUT ou à |
| |
tomada para auscultadores |
| |
(minitomada estéreo) |
|
D
POWER | VOLUME |
POWER | VOLUME |
OFF ON |
|
DIRECT | MIN MAX |
OPEN
v
OPEN
• Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren |
of de spanning die aan de achterkant van het |
apparaat wordt vermeld, overeenkomt met de lokale |
netspanning. |
Waar aangekocht Bedrijfsspanning
Verenigde Staten/Canada 120 V AC, 60 HzEuropese landen | 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz |
Andere landen | • 110 – 120 V AC, 50/60 Hz |
•Nadat u het systeem met de netspanningsadapter hebt gebruikt, moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt. Met de POWER schakelaar wordt de netspanningsadapter niet uitgeschakeld.
Werking•Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
•Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het systeem verder gebruikt.
•Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het systeem laten liggen.
Indien hetDit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken,
•Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken.
ReinigingGebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri, aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten.
Met alle vragen over eventuele problemen met het luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Stroombronnen
Batterij plaatsen (Zie afbeelding A)
Batterij vervangenAls de batterijen bijna leeg zijn, wordt het weergavegeluid vervormd of instabiel. In dat geval vervangt u de batterijen door nieuwe batterijen.
Levensduur van de batterij | (5 mW + 5 mW uitvoer) |
Soort batterij | Gebruiksduur |
Sony alkalinebatterij LR6 (SG) | Ongeveer 30 uur* |
Sony mangaanbatterij R6 | Ongeveer 15 uur* |
*De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen, afhankelijk van de temperatuur of gebruiksomstandigheden.
Netspanning gebruiken
(Zie afbeelding B)
Als de optionele netspanningsadapter wordt aangesloten op het systeem, worden de interne batterijen automatisch uitgeschakeld.
Opmerking over de netspanningsadapter Gebruik alleen de optionele netspanningsadapter AC- E60HG. Gebruik geen andere netspanningsadapters om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd.
Polariteit van de stekker
1 Stel de POWER schakelaar in op ON. |
Het POWER ON lampje wordt groen. |
2 Stel de geluidssterkte naar wens in met |
de VOLUME regelaar. |
Pas ook het volume van de aangesloten |
component aan als u een aansluiting maakt op de |
uitgang voor de hoofdtelefoon. |
Na het beluisteren zet u de POWER schakelaar op |
OFF/DIRECT. |
Het POWER OFF/DIRECT lampje wordt zwart. |
Opmerking |
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST |
(bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade |
aan het gehoor te voorkomen. |
Stel de POWER schakelaar in op OFF/DIRECT. In dat geval werkt de VOLUME regelaar op dit systeem niet. Pas het volume van de aangesloten component aan.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.•Controleer of alle aansluitingen correct zijn.•Controleer of het volume van de linker luidspreker en de aangesloten component voldoende hoog is ingesteld.
•Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle batterijen door nieuwe.
Het geluid is vervormd.•Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de bass
•Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle batterijen door nieuwe.
De luidsprekers produceren brom of ruis.•Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
•Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie staan.Het geluid valt plots weg.Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Technische gegevens
LuidsprekergedeelteType behuizing | Volledig bereik, Bass reflex, |
| magnetische afscherming |
Luidsprekersysteem | 34 mm (diameter) |
Impedantie | 8 Ω |
Geschatte invoer | 2 W |
Maximumingangsvermogen | |
| 3 W |
Geschatte uitvoer | 1 W + 1 W |
| (10% totale harmonische |
| vervorming, 1 kHz, 8 Ω) |
Bass boost | MEGA BASS |
Invoer | Aansluitsnoer voor kleine |
| aansluiting (stereo) (40 cm) ⋅ 1 |
Ingangsimpedantie | 4,7 kΩ (bij 1 kHz) |
Stroomvoorziening | Vier |
| 6 V gelijkstroom (optionele |
| netspanningsadapter) |
Afmetingen (b/h/d) | Ong. 198 ⋅ 75 ⋅ 36 mm |
| (tijdens gebruik) |
Gewicht | Ong. 350 g inclusief batterijen |
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden niet geleverd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Inköpsland | Nätspänning |
U.S.A./Kanada | 120 V AC, 60 Hz |
Europeiska länder | 220 – 230 V AC, 50 Hz |
Andra länder | • 110 – 120 V AC, 50/60 Hz |
•220 – 230 V AC, 50 Hz
•Använd bara nätadaptern•När du drivit systemet med nätadaptern kopplar du ur nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig att du inte kommer att använda systemet under en längre tid.
•Skulle något föremål eller någon vätska komma in i systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera systemet innan du använder det igen.
•Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre perioder.
Om det uppstår magnetiska störningar iTrots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga
Stäng i så fall av strömmen till
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta högtalarsystemet längre bort från
•Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar.
RengöringAnvänd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarlådorna.
Om du har några frågor om systemet eller om du får några problem med det, kontaktar du närmaste Sony- återförsäljare.
Strömkällor
Hur du sätter i batterierna
(se fig. A)
Hur du byter batterierNär batterierna börjar bli svaga kan det uppstå distorsion i ljudet eller så blir ljudet ostabilt. I så fall är det dags att byta ut batterierna mot nya.
Batteriernas livslängd (med en uteffekt på 5 mW + 5 mW)BatteritypAnvändningstid
Sony alkaliskt batteri LR6 (SG) Ca. 30 timmar*Sony manganbatteri R6 | Ca. 15 timmar* |
*Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur och användningsförhållanden.
Driva radion på hushållsnätet
(Se fig. B)
När nätadaptern (tillval) ansluts till systemet kopplas strömförsörjningen från de interna batterierna automatiskt bort.
Att tänka på när det gäller nätadaptern
Använd bara nätadaptern
Kontaktens poler
omkopplaren på OFF/DIRECT. |
Indikatorn POWER OFF/DIRECT slocknar. |
Obs! |
Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS |
BOOST (Walkman osv.) eftersom den kan orsaka |
hörbar distorsion i ljudet. |
Ställ
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste
•Se efter så att volymen på den här enheten och anslutna komponenter har vridits upp ordentligt.
•Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna mot nya.Ljudet är orent (distorderat).•Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna komponenten, om den har en sådan.
•Sänk volymen på den här enheten genom att vrida på VOLUME.•Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna mot nya.
Brum eller störande ljud hörs från högtalarutgången.•Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
•Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade allt för nära TV:n.Ljudet har plötsligt försvunnit.Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Specifikationer
HögtalardelInneslutning | Bredband, basreflextyp, |
| magnetiskt avskärmad |
Högtalarsystem | 34 mm (diameter) |
Impedans | 8 Ω |
Nominell ineffekt | 2 W |
Maximal ineffekt | 3 W |
Nominell uteffekt | 1 W + 1 W |
| (10% T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) |
Basförstärkning | MEGA BASS |
Ingång | Ingångskabel med |
| stereominikontakt (40 cm) ⋅ 1 |
Ingångsimpedans | 4,7 kΩ (vid 1 kHz) |
Strömförsörjning | Fyra R6- batterier (storlek AA), |
| 6 V likström (DC) (nätadapter |
| finns som tillval) |
Storlek (b/h/d) | ca. 198 ⋅ 75 ⋅ 36 mm |
| (under användning) |
Massa | ca. 350 g inklusive batterier |
Paese di acquisto | Tensione operativa | |
U.S.A./Canada | 120 V CA, 60 Hz | |
Europa | 220 – 230 V CA, 50 Hz | |
Altri paesi | • 110 | – 120 V CA, 50/60 Hz |
| • 220 | – 230 V CA, 50 Hz |
•Una volta utilizzato il sistema con l’alimentatore CA, scollegare quest’ultimo dalla presa di corrente se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato. Non è possibile disattivare l’alimentatore CA mediante l’interruttore
POWER.Funzionamento•Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
•Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel sistema, farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.
•Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi di tempo.
Se l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come rack audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine interagendo con il sistema diffusori.
Collocazione•Non collocare i diffusori in posizione inclinata.•Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.
PuliziaNon usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento.Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.
Fonti di alimentazione
Inserimento delle pile
(vedere fig. A)
Sostituzione delle pileQuando le pile sono scariche, l’audio di riproduzionerisulta distorto o instabile. In tal caso, sostituire tutte le pile con altre nuove.
Durata delle pile | (uscita 5 mW + 5 mW) |
Tipo di pila | Durata d’uso |
Pila alcalina Sony LR6 (SG) | Circa 30 ore* |
Pila al manganese R6 Sony | Circa 15 ore* |
*La durata d’uso riportata potrebbe variare in base alla temperatura o alle condizioni d’uso.
Uso con corrente domestica
(vedere fig. B)
Se l’alimentatore CA opzionale viene collegato al sistema, le pile interne vengono scollegate automaticamente.
Nota sull’alimentatore CA
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA opzionale
Polarità della spina
Durante il collegamento all’uscita delle cuffie, |
regolare inoltre il volume dell’apparecchio |
collegato. |
Dopo l’ascolto, impostare l’interruttore POWER |
su OFF/DIRECT. |
L’indicatore POWER OFF/DIRECT si spegne. |
Nota |
Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS |
BOOST (Walkman e così via.) in quanto potrebbe |
causare distorsioni dell’audio. |
Impostare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT. In tal caso, la manopola VOLUME del sistema non funziona. Regolare il volume del componente collegato.
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono riscontrati dei problemi, utilizzare la tabella che segue per risolverli. Se il problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.•Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.•Assicurarsi che il volume del presente apparecchio e del componente collegato sia stato alzato correttamente.
•Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle tutte con altre nuove.
L’audio risulta distorto.•Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se tale componente ne è dotato, disattivare la funzione di amplificazione dei bassi.
•Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume.•Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle tutte con altre nuove.
I diffusori producono disturbi o ronzii.•Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti correttamente.•Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia collocato troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusoriTipo enclosure | Gamma completa, Bass reflex, |
| schermato magneticamente |
Sistema diffusori | 34 mm (diametro) |
Impedenza | 8 Ω |
2W
Potenza di ingresso massima
| 3 W | |
Sezione amplificatore | ||
Uscita nominale | 1 W + 1 W | |
| (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) | |
Amplificazione bassi | MEGA BASS | |
Ingresso | Cavo di ingresso mini spina | |
Impedenza di ingresso | stereo (40 cm) ⋅ 1 | |
4,7 kΩ (a 1 kHz) | ||
| ||
Generali |
| |
Alimentazione | Quattro pile R6 (formato AA), | |
| 6 V CC (alimentatore CA | |
| opzionale) | |
Dimensioni (l/a/p) | circa 198 ⋅ 75 ⋅ 36 mm | |
| (durante l’uso) | |
Peso | circa 350 g incluse le pile |
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
U.S.A./Canadá | 120 V CA, 60 Hz | |
Países europeus | 220 – 230 V CA, 50Hz | |
Outros países | • 110 | – 120 V CA, 50/60 Hz |
| • 220 | – 230 V CA, 50 Hz |
•Depois de utilizar o equipamento com o transformador de CA, desligue o transformador de CA da tomada de parede se não utilizar o equipamento durante um longo período de tempo. O interruptor POWER não desliga o transformador de CA.
Funcionamento•Não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.
•Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do equipamento,
•Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou disquetes com codificação magnética em frente ao sistema durante um longo periodo de tempo.
Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos
Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.
Instalação•Não coloque as colunas numa posição inclinada.•Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais expostos directamente aos raios solares, com muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.
LimpezaNão utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o sistema de colunas.Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Fontes de alimentação
Instalação das pilhas
(consulte a fig. A)
Substituição das pilhasSe as pilhas estiverem fracas, o som de reprodução ficadistorcido ou com interferências. Se isso acontecer, substitua todas as pilhas por pilhas novas.
Duração da pilha | (saída de 5 mW + 5 mW) | |
Tipo de pilha |
| Horas de utilização |
Pilha alcalina LR6 (SG) da Sony | Aprox. 30 horas* | |
Pilha de manganês R6 da Sony | Aprox. 15 horas* |
*O tempo de utilização indicado acima depende da temperatura ou das condições de utilização.
Utilizar a corrente eléctrica
(consulte a fig. B)
Se o transformador de CA opcional estiver ligado ao equipamento, as pilhas internas são automaticamente desactivadas.
Nota sobre o transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA
Polaridade da ficha
2 Ajuste o controlo VOLUME. |
Quando fizer a ligação à saída para auscultadores, |
regule também o volume do componente ligado. |
Depois de ouvir, coloque o interruptor POWER |
na posição OFF/DIRECT. |
O indicador POWER OFF/DIRECT |
preto. |
Nota |
Desligue a função MEGA BASS ou BASS BOOST |
(Walkman, etc.), uma vez que podem provocar |
distorções audíveis. |
Coloque o interruptor POWER na posição OFF/ DIRECT. Nesse caso, o botão VOLUME deste equipamento não funciona. Regule o volume do componente ligado.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não conseguir resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Não se ouve o som das colunas.•Verifique se todas as ligações estão bem feitas.•Verifique se o volume deste equipamento e o componente ligado estão regulados correctamente.
•Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as pilhas por pilhas novas.
O som está distorcido.•Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se o componente ligado estiver equipado com a função de intensificação dos graves,
•Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as pilhas por pilhas novas.
O som que sai da coluna tem ruído ou interferências.•Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
•Verifique se nenhum dos componentes de áudio está demasiado perto do televisor.
O som parou subitamente.Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Características técnicas
Secção sobre colunasTipo de caixa | Gama total, Bass reflex, |
| protecção |
Sistema de colunas | 34 mm (diâmetro) |
Impedância | 8 Ω |
2W
Potência máxima de entrada
| 3 W |
Secção sobre o amplificador | |
Saída nominal | 1 W + 1 W |
| (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) |
| MEGA BASS: | |
Entrada | Cabo de entrada ou uma mini | |
Impedância de entrada: | ficha estéreo (40 cm) ⋅ 1 | |
4,7 kΩ (a 1 kHz) | ||
|
Alimentação | Quatro pilhas R6 (tamanho AA), |
| CC 6 V (transformador de CA |
| opcional) |
Dimensões (l/a/p) | aprox. 198 ⋅ 75 ⋅ 36 mm |
| (durante a utilização) |
Peso | aprox. 350 g incluindo as pilhas |
Bolsa de transporte (1)
Manual de instruções (1)Acessórios opcionaisCabo de ligaçãoOs acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em algumas zonas.
Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.