A

1 (achterkant) (baksida) (retro)

(parte posterior)

B

Nederlands

Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.

WAARSCHUWING

De luidsprekers aansluiten (Zie

afbeelding C)

1

Open het deksel van de batterijhouder

 

om het aansluitsnoer eruit te trekken.

 

 

2

Plaats het luidsprekersysteem op een

Svenska

Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen.

VARNING

Ansluta systemet (se fig. C)

1

Öppna batterifacket och dra sedan ut

 

anslutningskabeln.

 

 

2

Ställ högtalarsystemet på en plan yta.

Italiano

Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.

ATTENZIONE

Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,

Collegamento del sistema

(vedere fig. C)

1

Aprire il coperchio dello scomparto pile

 

per estrarre il cavo di ingresso.

 

 

2

Posizionare il sistema diffusori su una

Português

Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de choques
Ligar as colunas (consulte a fig. C)

1

Abra a tampa do compartimento das

 

pilhas para puxar o cabo de entrada para

 

fora.

 

 

2

Coloque o sistema de colunas numa

ENPO

2 Vier R6-batterijen (AA-formaat) Fyra R6-batterier (storlek AA) Quattro pile R6 (formato AA) Quatro pilhas R6 (tamanho AA)

naar DC IN 6 V ingang till likströmsintaget

DC IN 6 V

alla presa DC IN 6 V à tomada DC IN 6 V

Netspanningsadapter (niet bijgeleverd) Nätadapter (medföljer ej) Alimentatore CA

(non in dotazione) Transformador de CA (não fornecido)
naar stopcontact till ett vägguttag alla presa di rete
à tomada de parede

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben.

Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.

Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet met kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoort. Dit kan brand tot gevolg hebben. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.

Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op het apparaat. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben.

Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.

vlakke ondergrond.
3 Sluit de linkerluidspreker aan op de
geluidsbron.

Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de mono- aansluiting van een radio worden aangesloten, kan

er alleen geluid via de linkerluidspreker worden weergegeven. In dit geval gebruikt u de optionele* stekkeradapter PC-236MS.

Aansluiten op een stereo hoofdtelefoonaansluitingGebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of het aansluitsnoer RK-G138.
* De bovenstaande optionele accessoires worden in

Utsätt inte denna apparat för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.

Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal. Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen.

Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för brand och elektriska stötar.

Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.

CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de länder där det har laglig kraft, huvudsakligen länderna

3 Anslut den vänstra högtalaren till
huvudenheten.

När systemet är anslutet till en monoutgång på en radio eller liknande, kan det hända att ljudet bara hörs ur den vänstra högtalaren. I så fall använder du kontaktadaptern* PC-236MS (tillval).

Ansluta till en stereotelekontaktAnvänd kontaktadaptern* PC-234S (tillval) eller anslutningskabeln RK-G138.* Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.

Lyssna på ljudet (se fig. D)

Vrid först ned volymen på den här enheten. Innan du

non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.

Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio.

Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali vasi.

Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.

La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (Spazio Economico Europeo).

superficie piana.
3 Collegare il diffusore all’apparecchio
sorgente.

Quando il sistema è collegato alla presa monofonica di una radio e così via, è possibile che il suono non venga emesso dal diffusore destro. In questo caso, utilizzare l’adattatore per spina PC-236MS opzionale*.

Per il collegamento ad una presa cuffie stereo di tipo fono

Utilizzare l’adattatore per spina PC-234S o il cavo di collegamento RK-G138 opzionali*.

*Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.
eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.

Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite assistência apenas a técnicos especializados. Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não coloque velas acesas sobre o aparelho.

Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não coloque objectos com líquidos como, por exemplo, copos, em cima do aparelho.

Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.

A validade da marca da CE é limitada aos países em que for imposto por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço económico europeu).

superfície plana.
3 Ligue a coluna ao equipamento utilizado
como fonte.

Quando o sistema está ligado à tomada mono de um rádio, etc., o som pode sair apenas pela coluna esquerda. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha PC- 236MS opcional*

Para ligar a uma tomada para auscultadores estéreo tipo telefone.
Utilize o adaptador de ficha PC-234S ou o cabo de ligação RK-G138 opcionais*.*Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em algumas zonas.

De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie).

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid

Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.

bepaalde gebieden niet geleverd.

Het geluid beluisteren

(Zie afbeelding D)

Zet eerst het volume op dit apparaat lager. Voordat u de luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang moet u het volume van de aangesloten component verlagen.

inom EEA (European Economic Area).

Försiktighetsåtgärder

Säkerhet

Etiketten med uppgifter om drivspänning, strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida.

Innan du använder systemet måste du se till att systemet är inställt för den tillgängliga nätspänningen.

ansluter högtalarna till hörlursutgången bör du sänka volymen på den anslutna komponenten.

1

Ställ POWER-omkopplaren på ON.

 

POWER ON-indikatorn lyser grönt.

 

 

2

Vrid på VOLUME för att styra volymen

 

till lämplig nivå.

 

När du ansluter till hörlursutgången bör du också

 

justera volymen på den anslutna komponenten.

 

När du lyssnat klart ställer du POWER-

Precauzioni

Sicurezza

La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e altre informazioni si trova nella parte posteriore esterna.

Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.

Ascolto dell’audio (vedere fig. D)

Innanzitutto, abbassare il volume del presente apparecchio. Prima di collegare i diffusori all’uscita per le cuffie, abbassare il volume del componente collegato.

1

Impostare l’interruttore POWER su ON.

 

L’indicatore POWER ON si illumina in verde.

 

 

2

Regolare il comando VOLUME.

Precauções

Segurança

A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. está localizada na parte de trás do aparelho.

Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local.

Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento
Ouvir o som (consulte a fig. D)

Primeiro, reduza o volume de som neste aparelho. Antes de ligar as colunas à saída para auscultadores, baixe o volume de som do componente ligado.

1 Coloque o interruptor POWER na posição
ON.
O indicador POWER ON acende-se a verde.

C

12

POWER

3

 

CD/MD Walkman,
Naar LINE OUT of

computer, enzovoort

CD/MD Walkman,

hoofdtelefoonaansluiting
dator, osv.
(stereo mini-aansluiting)
Walkman CD/MD, PC
Till LINE OUT eller till
e così via
hörlursuttaget

CD/MD Walkman, PC,

(stereominikontakt)
etc
a LINE OUT o alla presa cuffie

 

(mini presa stereo)

 

Às tomadas LINE OUT ou à

 

tomada para auscultadores

 

(minitomada estéreo)

 

D

POWER

VOLUME

POWER

VOLUME

OFF ON

 

DIRECT

MIN MAX

OPEN

v

OPEN

• Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren
of de spanning die aan de achterkant van het
apparaat wordt vermeld, overeenkomt met de lokale
netspanning.
Waar aangekocht Bedrijfsspanning
Verenigde Staten/Canada 120 V AC, 60 Hz
Europese landen220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz
Andere landen• 110 – 120 V AC, 50/60 Hz
220 – 230 V AC, 50 HzGebruik alleen de optionele netspanningsadapter AC-E60HG.

Nadat u het systeem met de netspanningsadapter hebt gebruikt, moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt. Met de POWER schakelaar wordt de netspanningsadapter niet uitgeschakeld.

Werking

Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.

Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het systeem verder gebruikt.

Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het systeem laten liggen.

Indien het TV-beeld of monitordisplay door magnetisme wordt vervormd

Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.

Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.

PlaatsingZet de luidsprekers niet schuin.

Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken.

Reiniging

Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri, aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten.

Met alle vragen over eventuele problemen met het luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Stroombronnen

Batterij plaatsen (Zie afbeelding A)

Batterij vervangen

Als de batterijen bijna leeg zijn, wordt het weergavegeluid vervormd of instabiel. In dat geval vervangt u de batterijen door nieuwe batterijen.

Levensduur van de batterij
(5 mW + 5 mW uitvoer)
Soort batterij
Gebruiksduur
Sony alkalinebatterij LR6 (SG)Ongeveer 30 uur*
Sony mangaanbatterij R6Ongeveer 15 uur*

*De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen, afhankelijk van de temperatuur of gebruiksomstandigheden.

Netspanning gebruiken

(Zie afbeelding B)

Als de optionele netspanningsadapter wordt aangesloten op het systeem, worden de interne batterijen automatisch uitgeschakeld.

Opmerking over de netspanningsadapter Gebruik alleen de optionele netspanningsadapter AC- E60HG. Gebruik geen andere netspanningsadapters om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd.

Polariteit van de stekker
1 Stel de POWER schakelaar in op ON.
Het POWER ON lampje wordt groen.
2 Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOLUME regelaar.
Pas ook het volume van de aangesloten
component aan als u een aansluiting maakt op de
uitgang voor de hoofdtelefoon.
Na het beluisteren zet u de POWER schakelaar op
OFF/DIRECT.
Het POWER OFF/DIRECT lampje wordt zwart.
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
(bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade
aan het gehoor te voorkomen.
Het apparaat gebruiken zonder de ingebouwde versterker

Stel de POWER schakelaar in op OFF/DIRECT. In dat geval werkt de VOLUME regelaar op dit systeem niet. Pas het volume van de aangesloten component aan.

Verhelpen van storingen

Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

De luidsprekers produceren geen geluid.Controleer of alle aansluitingen correct zijn.

Controleer of het volume van de linker luidspreker en de aangesloten component voldoende hoog is ingesteld.

Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle batterijen door nieuwe.

Het geluid is vervormd.

Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze hiermee is uitgerust.

Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.

Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle batterijen door nieuwe.

De luidsprekers produceren brom of ruis.

Controleer of alle aansluitingen correct zijn.

Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie staan.Het geluid valt plots weg.

Controleer of alle aansluitingen correct zijn.

Technische gegevens

Luidsprekergedeelte
Type behuizingVolledig bereik, Bass reflex,

 

magnetische afscherming
Luidsprekersysteem

34 mm (diameter)

Impedantie

8 Ω

Geschatte invoer

2 W

Maximumingangsvermogen

 

3 W

Versterkergedeelte
Geschatte uitvoer

1 W + 1 W

 

(10% totale harmonische

 

vervorming, 1 kHz, 8 Ω)

Bass boost

MEGA BASS

InvoerAansluitsnoer voor kleine

 

aansluiting (stereo) (40 cm) ⋅ 1

Ingangsimpedantie4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Algemeen
StroomvoorzieningVier R6-batterijen (AA-formaat),

 

6 V gelijkstroom (optionele

 

netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d)Ong. 198 ⋅ 75 ⋅ 36 mm

 

(tijdens gebruik)

Gewicht

Ong. 350 g inclusief batterijen
Bijgeleverde accessoiresDraagtas (1)Gebruiksaanwijzing (1)Optionele accessoiresAansluitsnoer RK-G136, RK-G138Adapter PC-234S, PC-236MSNetspanningsadapter AC-E60HG

De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden niet geleverd.

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Inköpsland
Nätspänning
U.S.A./Kanada

120 V AC, 60 Hz

Europeiska länder

220 – 230 V AC, 50 Hz

Andra länder

• 110 – 120 V AC, 50/60 Hz

220 – 230 V AC, 50 Hz

Använd bara nätadaptern AC-E60HG, som finns som tillval.

När du drivit systemet med nätadaptern kopplar du ur nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig att du inte kommer att använda systemet under en längre tid. POWER-omkopplaren stänger inte av nätadaptern.

DriftÖppna inte chassit. Överlåt service åt behörig servicetekniker.

Skulle något föremål eller någon vätska komma in i systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera systemet innan du använder det igen.

Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre perioder.

Om det uppstår magnetiska störningar i TV-bilden eller på en monitor

Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga TV-apparater och persondatorer.

Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/ persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan data, innan du stänger av datorn.

Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/ persondatorn. Var också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan med högtalarsystemet.

PlaceringPlacera inte högtalarna så att de lutar.

Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar.

Rengöring

Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarlådorna.

Om du har några frågor om systemet eller om du får några problem med det, kontaktar du närmaste Sony- återförsäljare.

Strömkällor

Hur du sätter i batterierna

(se fig. A)
Hur du byter batterier

När batterierna börjar bli svaga kan det uppstå distorsion i ljudet eller så blir ljudet ostabilt. I så fall är det dags att byta ut batterierna mot nya.

Batteriernas livslängd (med en uteffekt på 5 mW + 5 mW)
BatteritypAnvändningstid
Sony alkaliskt batteri LR6 (SG) Ca. 30 timmar*
Sony manganbatteri R6Ca. 15 timmar*

*Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur och användningsförhållanden.

Driva radion på hushållsnätet

(Se fig. B)

När nätadaptern (tillval) ansluts till systemet kopplas strömförsörjningen från de interna batterierna automatiskt bort.

Att tänka på när det gäller nätadaptern

Använd bara nätadaptern AC-E60HG, som finns som tillval. För att skydda högtalarna från skador bör du inte använda några andra nätadaptrar.

Kontaktens poler
omkopplaren på OFF/DIRECT.
Indikatorn POWER OFF/DIRECT slocknar.
Obs!
Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS
BOOST (Walkman osv.) eftersom den kan orsaka
hörbar distorsion i ljudet.
Använda den här enheten utan den inbyggda förstärkaren

Ställ POWER-omkopplaren på OFF/DIRECT. I så fall kan du inte använda VOLUME-ratten på det här systemet. Ställ in volymen på den anslutna enheten.

Felsökning

Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.

Inget ljud hörs från högtalarsystemet.Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.

Se efter så att volymen på den här enheten och anslutna komponenter har vridits upp ordentligt.

Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna mot nya.Ljudet är orent (distorderat).

Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna komponenten, om den har en sådan.

Sänk volymen på den här enheten genom att vrida på VOLUME.

Driver du systemet med batterier byter du ut alla batterierna mot nya.

Brum eller störande ljud hörs från högtalarutgången.

Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.

Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade allt för nära TV:n.Ljudet har plötsligt försvunnit.

Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.

Specifikationer

Högtalardel
InneslutningBredband, basreflextyp,

 

magnetiskt avskärmad
Högtalarsystem

34 mm (diameter)

Impedans

8 Ω

Nominell ineffekt

2 W

Maximal ineffekt

3 W

Förstärkardel
Nominell uteffekt

1 W + 1 W

 

(10% T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)

Basförstärkning

MEGA BASS

IngångIngångskabel med

 

stereominikontakt (40 cm) ⋅ 1

Ingångsimpedans4,7 kΩ (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning

Fyra R6- batterier (storlek AA),

 

6 V likström (DC) (nätadapter

 

finns som tillval)
Storlek (b/h/d)

ca. 198 ⋅ 75 ⋅ 36 mm

 

(under användning)
Massaca. 350 g inklusive batterier
Medföljande tillbehörBärväska (1)Bruksanvisning (1)TillvalAnslutningskabel RK-G136, RK-G138Kontaktadapter PC-234S, PC-236MSNätadapter AC-E60HGOvanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Paese di acquisto
Tensione operativa

U.S.A./Canada

120 V CA, 60 Hz

Europa

220 – 230 V CA, 50 Hz

Altri paesi

• 110

– 120 V CA, 50/60 Hz

 

• 220

– 230 V CA, 50 Hz

Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA opzionale AC-E60HG.

Una volta utilizzato il sistema con l’alimentatore CA, scollegare quest’ultimo dalla presa di corrente se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato. Non è possibile disattivare l’alimentatore CA mediante l’interruttore

POWER.Funzionamento

Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.

Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel sistema, farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.

Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi di tempo.

Se l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente

Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.

Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come rack audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine interagendo con il sistema diffusori.

CollocazioneNon collocare i diffusori in posizione inclinata.

Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.

PuliziaNon usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento.

Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.

Fonti di alimentazione

Inserimento delle pile

(vedere fig. A)
Sostituzione delle pileQuando le pile sono scariche, l’audio di riproduzione

risulta distorto o instabile. In tal caso, sostituire tutte le pile con altre nuove.

Durata delle pile
(uscita 5 mW + 5 mW)
Tipo di pila
Durata d’uso
Pila alcalina Sony LR6 (SG)Circa 30 ore*
Pila al manganese R6 SonyCirca 15 ore*

*La durata d’uso riportata potrebbe variare in base alla temperatura o alle condizioni d’uso.

Uso con corrente domestica

(vedere fig. B)

Se l’alimentatore CA opzionale viene collegato al sistema, le pile interne vengono scollegate automaticamente.

Nota sull’alimentatore CA

Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA opzionale AC-E60HG. Non utilizzare altri tipi di alimentatore CA onde evitare di danneggiare i diffusori.

Polarità della spina
Durante il collegamento all’uscita delle cuffie,
regolare inoltre il volume dell’apparecchio
collegato.
Dopo l’ascolto, impostare l’interruttore POWER
su OFF/DIRECT.
L’indicatore POWER OFF/DIRECT si spegne.

Nota

Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS
BOOST (Walkman e così via.) in quanto potrebbe
causare distorsioni dell’audio.
Per utilizzare il presente apparecchio senza l’amplificatore incorporato

Impostare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT. In tal caso, la manopola VOLUME del sistema non funziona. Regolare il volume del componente collegato.

Guida alla soluzione dei problemi

Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono riscontrati dei problemi, utilizzare la tabella che segue per risolverli. Se il problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino.

Il sistema diffusori non emette alcun suono.Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.

Assicurarsi che il volume del presente apparecchio e del componente collegato sia stato alzato correttamente.

Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle tutte con altre nuove.

L’audio risulta distorto.

Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se tale componente ne è dotato, disattivare la funzione di amplificazione dei bassi.

Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume.

Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile, sostituirle tutte con altre nuove.

I diffusori producono disturbi o ronzii.Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti correttamente.

Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia collocato troppo vicino al televisore.

L’audio si è disattivato improvvisamente.

Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.

Caratteristiche tecniche

Sezione diffusori
Tipo enclosureGamma completa, Bass reflex,

 

schermato magneticamente
Sistema diffusori34 mm (diametro)
Impedenza

8 Ω

Potenza di ingresso nominale

2W

Potenza di ingresso massima

 

3 W

Sezione amplificatore
Uscita nominale

1 W + 1 W

 

(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
Amplificazione bassi

MEGA BASS

IngressoCavo di ingresso mini spina
Impedenza di ingressostereo (40 cm) ⋅ 1

4,7 kΩ (a 1 kHz)

 

Generali

 

AlimentazioneQuattro pile R6 (formato AA),

 

6 V CC (alimentatore CA

 

opzionale)
Dimensioni (l/a/p)circa 198 ⋅ 75 ⋅ 36 mm

 

(durante l’uso)
Pesocirca 350 g incluse le pile
Accessori in dotazioneCustodia di trasporto (1)Istruzioni per l’uso (1)Accessori opzionaliCavo di collegamento RK-G136, RK-G138Adattatore per spina PC-234S, PC-236MSAlimentatore CA AC-E60HG

Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

U.S.A./Canadá

120 V CA, 60 Hz

Países europeus220 – 230 V CA, 50Hz
Outros países

• 110

– 120 V CA, 50/60 Hz

 

• 220

– 230 V CA, 50 Hz

Utilize apenas o transformador de CA AC-E60HG opcional.

Depois de utilizar o equipamento com o transformador de CA, desligue o transformador de CA da tomada de parede se não utilizar o equipamento durante um longo período de tempo. O interruptor POWER não desliga o transformador de CA.

Funcionamento

Não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.

Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do equipamento, envie-o para verificação por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.

Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou disquetes com codificação magnética em frente ao sistema durante um longo periodo de tempo.

Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente

Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos ligue-o novamente. No caso de um computador pessoal, tome medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes de desligar o computador.

Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.

InstalaçãoNão coloque as colunas numa posição inclinada.

Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais expostos directamente aos raios solares, com muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.

LimpezaNão utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o sistema de colunas.

Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.

Fontes de alimentação

Instalação das pilhas

(consulte a fig. A)
Substituição das pilhasSe as pilhas estiverem fracas, o som de reprodução fica

distorcido ou com interferências. Se isso acontecer, substitua todas as pilhas por pilhas novas.

Duração da pilha
(saída de 5 mW + 5 mW)
Tipo de pilha

 

Horas de utilização
Pilha alcalina LR6 (SG) da Sony

Aprox. 30 horas*

Pilha de manganês R6 da Sony

Aprox. 15 horas*

*O tempo de utilização indicado acima depende da temperatura ou das condições de utilização.

Utilizar a corrente eléctrica

(consulte a fig. B)

Se o transformador de CA opcional estiver ligado ao equipamento, as pilhas internas são automaticamente desactivadas.

Nota sobre o transformador de CA

Utilize apenas o transformador de CA AC-E60HG opcional. Não utilize nenhum outro transformador de CA, para não danificar as colunas.

Polaridade da ficha
2 Ajuste o controlo VOLUME.
Quando fizer a ligação à saída para auscultadores,
regule também o volume do componente ligado.
Depois de ouvir, coloque o interruptor POWER
na posição OFF/DIRECT.
O indicador POWER OFF/DIRECT acende-se a
preto.

Nota

Desligue a função MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman, etc.), uma vez que podem provocar
distorções audíveis.
Utilizar este aparelho sem o amplificador incorporado

Coloque o interruptor POWER na posição OFF/ DIRECT. Nesse caso, o botão VOLUME deste equipamento não funciona. Regule o volume do componente ligado.

Resolução de problemas

Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não conseguir resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.

Não se ouve o som das colunas.Verifique se todas as ligações estão bem feitas.

Verifique se o volume deste equipamento e o componente ligado estão regulados correctamente.

Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as pilhas por pilhas novas.

O som está distorcido.

Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se o componente ligado estiver equipado com a função de intensificação dos graves, desactive-a (off).

Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o volume de som.

Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua todas as pilhas por pilhas novas.

O som que sai da coluna tem ruído ou interferências.

Verifique se todas as ligações estão bem feitas.

Verifique se nenhum dos componentes de áudio está demasiado perto do televisor.

O som parou subitamente.

Verifique se todas as ligações estão bem feitas.

Características técnicas

Secção sobre colunas
Tipo de caixaGama total, Bass reflex,

 

protecção anti-magnética
Sistema de colunas34 mm (diâmetro)
Impedância

8 Ω

Potência de entrada nominal

2W

Potência máxima de entrada

 

3 W

Secção sobre o amplificador
Saída nominal

1 W + 1 W

 

(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)

Intensificação dos graves

 

MEGA BASS:

Entrada

Cabo de entrada ou uma mini
Impedância de entrada:ficha estéreo (40 cm) ⋅ 1

4,7 kΩ (a 1 kHz)

 

Generalidades
AlimentaçãoQuatro pilhas R6 (tamanho AA),

 

CC 6 V (transformador de CA

 

opcional)
Dimensões (l/a/p)

aprox. 198 ⋅ 75 ⋅ 36 mm

 

(durante a utilização)

Peso

aprox. 350 g incluindo as pilhas
Acessórios fornecidos

Bolsa de transporte (1)

Manual de instruções (1)Acessórios opcionaisCabo de ligação RK-G136, RK-G138Adaptador de tomada PC-234S, PC-236MSTransformador de CA AC-E60HG

Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em algumas zonas.

Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.