Active Speaker System
Operating Instructions | Bruksanvisning |
Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso |
Bedienungsanleitung | Manual de instruções |
Manual de instrucciones | Käyttöohjeet |
Gebruiksaanwijzing |
|
SRS-Z30/Z31
© 2004 Sony Corporation Printed in ThailandA
Left speaker (rear)Enceinte gauche (arrière)Linker Lautsprecher (hinten)Altavoz izquierdo (posterior)Linker luidspreker (achterkant)AC power adaptor (supplied)Adaptateur secteur (fourni)Netzteil (mitgeliefert)Adaptador de alimentación de ca (suministrado)Netspanningsadapter (meegeleverd)to DC IN 9 V jack |
| to wall outlet |
| ||
Vers la prise DC IN 9 V |
| Vers la prise murale |
an Buchse DC IN 9 V |
| an eine Netzsteckdose |
| ||
a la toma DC IN 9 V |
| a la toma de pared |
naar de DC IN 9V |
| naar stopcontact |
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the apparatus with news papers,
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Precautions
•Use only the supplied AC power adaptor. •After operating the system with the AC power
adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch on the left speaker does not turn the AC power adaptor off.
•Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.•Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
•Should any solid object or liquid fall into the system, remove the AC power adaptor and have the system checked by qualified personnel before operating it any further.
•Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/ OFF of the device connected to the speakers.
Listening to the sound (see fig. C)
First, turn down the volume on the left speaker. Before connecting the speakers to the headphone output, reduce the volume of the connected component.
1Press the POWER switch ($ ON).The POWER indicator lights up.2Adjust the VOLUME control.When connecting to the headphone output, also adjust the volume of the connected component.
After listening, press the POWER switch (4 OFF).The POWER indicator goes off.Note
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman, etc.) function as it may cause audible distortion.
3Using the headphones/earphonesConnect headphones/earphones to the PHONES jack.Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.•Make sure all the connections have been correctly made.•Make sure the volume on the left speaker and the connected component have been turned up properly.
•Check if headphones are connected. If they are, disconnect them.Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié. Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi,
Précautions
•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. •Lorsque vous avez terminé d’utiliser le système
avec l’adaptateur secteur, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée. Le bouton POWER sur l’enceinte gauche ne permet pas de désactiver l’adaptateur secteur.
•N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Confiez la réparation de l’appareil à un personnel qualifié uniquement.
•N’installez pas votre système à proximité dcr ources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.
•Si un objet ou du liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
•Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, de benzine ni de diluant.•Bien que cet appareil soit doté d’un écranUtilisez l’adaptateur de fiche
Pour commuter INPUT1 et INPUT2, utilisez le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de l’appareil raccordé aux enceintes.
Ecoute du son (voir fig. C)
Baissez d’abord le volume de l’enceinte gauche. Avant de raccorder les enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil raccordé.
1Appuyez sur le bouton POWER ($ ON (marche)).Le voyant POWER s’allume.2Réglez la commande VOLUME.Lors du raccordement des enceintes à la sortie de casque, réglez également le volume de l’appareil raccordé.
Après avoir écouté le son, appuyez sur le bouton POWER (4 OFF (arrêt)).Le voyant POWER s’éteint.Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman ou autre), car il est possible qu’elle cause des distorsions sonores.
3Utilisation du casque ou des écouteursRaccordez le casque ou les écouteurs à la prise PHONES.Dépannage
En cas de problème avec votre système acoustique, vérifiez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste,
• Vérifiez que tous les raccordements sont |
corrects. |
• Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et |
de l’appareil raccordé sont correctement réglés. |
• Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est |
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Die Gültigkeit des
Sicherheitsmaßnahmen
•Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. •Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben
haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht mit dem Schalter POWER am linken Lautsprecher ausschalten.
•Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
•Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, lösen Sie das Netzteil und lassen Sie das System von qualifiziertem
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Zwischenstecker
Zum Umschalten zwischen INPUT1 und INPUT2 verwenden Sie ON/OFF an dem Gerät, das an die Lautsprecher angeschlossen ist.
Tonwiedergabe (siehe Abb. C)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter. Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.
1Drücken Sie den Schalter POWER ($ ON).Die Netzanzeige POWER leuchtet auf.2Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME ein.Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie auch die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein.
Drücken Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER (4 OFF) erneut.Die Netzanzeige POWER erlischt.Hinweis
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu Tonverzerrungen kommen kann.
3Wiedergabe über Kopfhörer/OhrhörerSchließen Sie Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse PHONES an.Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony- Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen |
ordnungsgemäß hergestellt wurden. |
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken |
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes en MéxicoSistema de altavoces activoPOR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEA (Área económica europea).
Precauciones
•Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado.•Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación de ca, desconecte dicho adaptador de la toma de pared si no se va a utilizar el sistema durante un período de tiempo prolongado. El interruptor POWER del altavoz izquierdo no apaga el adaptador de alimentación de ca.
•No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
•No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes.
•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, extraiga el adaptador de alimentación
Cuando el sistema está conectado a la toma monoaural de una radio, etc., es posible que el sonido sólo se emita por el altavoz izquierdo. En tal caso, utilice el adaptador de clavija Sony
Para pasar de INPUT1 a INPUT2, utilice el interruptor ON/OFF del dispositivo conectado a los altavoces.
Sonido (consulte la figura C)En primer lugar, disminuya el volumen del altavoz izquierdo. Antes de conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el volumen del componente conectado.
1Pulse el interruptor POWER ($ ON).El indicador POWER se enciende.2Ajuste el control VOLUME.Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste también el volumen del componente conectado.
Una vez haya utilizado el aparato, pulse el interruptor POWER (4 OFF).El indicador POWER se apaga.Nota
Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.
3Uso de los auricularesConecte los auriculares a la toma PHONES.Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa, consulte con su proveedor Sony habitual.
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
De geldigheid van het
Voorzorgsmaatregelen
• Gebruik alleen de meegeleverde |
netspanningsadapter. |
• Na gebruik op voeding van de netspanningsadapter |
dient u deze uit het stopcontact te trekken als u |
denkt de luidsprekers geruime tijd niet meer te |
gebruiken. Ook al zijn de luidsprekers |
uitgeschakeld met de POWER schakelaar van de |
linker luidspreker, dan nog blijft de |
stroomvoorziening via de netspanningsadapter |
intact. |
• Probeer in geen geval de ombouw van de |
luidsprekers te openen. Laat eventuele reparaties |
over aan een bevoegde reparateur. |
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een |
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de |
luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, |
direct zonlicht, vocht, regen of mechanische |
trillingen of schokken. |
• Als er vloeistof of een voorwerp in het systeem |
terechtkomt, moet u de netspanningsadapter |
verwijderen en het systeem laten nakijken door |
bevoegde servicetechnici voordat u het systeem |
verder gebruikt. |
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de
Gebruik voor het aansluiten de los verkrijgbare
Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en INPUT2, gebruikt u de
Zet eerst het volume van de linker luidspreker lager. Verlaag het volume van de aangesloten component voordat u de luidsprekers aansluit op de uitgang voor de hoofdtelefoon.
1Druk de POWER schakelaar in de ($ ON) stand.Het spanningslampje (POWER) licht op.2Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOLUME regelaar.Pas ook het volume van de aangesloten component aan als u een aansluiting maakt op de uitgang voor de hoofdtelefoon.
Na het luisteren drukt u de POWER schakelaar in de 4 OFF stand. Het spanningslampje (POWER) dooft.
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST (bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade aan het gehoor te voorkomen.
3Gebruik van een hoofdtelefoon/ oortelefoonSluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op de PHONES aansluiting.Verhelpen van storingen
B
Right speaker (rear) | Left speaker (rear) | |
Enceinte droite (arrière) | Enceinte gauche (arrière) | |
Rechter Lautsprecher | Linker Lautsprecher | |
(hinten) | (hinten) |
|
Altavoz derecho | Altavoz izquierdo |
|
(posterior) | (posterior) |
|
Rechter luidspreker | Linker luidspreker |
|
(achterkant) | (achterkant) | To LINE OUT or to headphones |
|
| jack (stereo mini jack) |
to R OUT jack |
| Vers LINE OUT ou vers la prise de |
Vers la prise R OUT | casque | |
an Buchse R OUT |
| an LINE OUT oder an |
| Kopfhörerbuchse | |
a la toma |
| |
| (Stereominibuchse) | |
R OUT |
| |
| a la toma LINE OUT o a la toma | |
naar R OUT |
| |
| de auriculares (minitoma estéreo) | |
aansluiting |
| |
| Naar LINE OUT of hoofdtelefoon- | |
|
| |
|
| aansluiting (stereo |
to INPUT2 jack |
| |
Vers la prise INPUT2 | ||
an Buchse INPUT2 | ||
a la toma INPUT2 | Câble de raccordement |
naar INPUT2 aansluiting | Verbindungskabel | |
Cable de conexión | ||
| ||
|
CD/MD Walkman*, etc Walkman* CD et MD ou un autre appareil
CD/MD player, etc. Lecteur CD et MD ou un autre appareil
•Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time.
•Do not set the speakers in an inclined position. •Do not place the speakers in positions from
where they are likely to fall. Do not keep any valuables near the speakers.•An opening is located on the back of the cabinet for heat radiation. For efficient heat radiation, ensure there is sufficient space to the rear and do not place objects on the unit. The unit may malfunction due to the heat.
If the TV picture or monitor display is magnetically distortedAlthough this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/ personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system.
•Turn down the volume level on the connected component. Or, if the connected component has the bass boost function, set it to off.
•Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.There is hum or noise in the speaker output.•Make sure all the connections have been correctly made.
•Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set.The sound has suddenly stopped.Make sure all the connections have been correctly made.
The brightness of the POWER indicator is unstable.The brightness of the POWER indicator may become unstable when the volume is turned up. This is not malfunction.
Specifications
Speaker sectionEnclosure type | Full range, Bass reflex, |
| magnetically shielded |
Speaker system | 39 mm (diameter) |
Impedance | 8 Ω |
Rated input power | 3 W |
Amplifier section (Left Speaker) | |
Rated output | 3 W + 3 W |
magnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout autre objet utilisant un système d’encodage magnétique face à l’appareil pendant une période prolongée.
•N’installez pas les enceintes en position inclinée. •N’installez pas les enceintes à des endroits où
elles pourraient tomber. Ne conservez pasd’objets de valeur à proximité des enceintes. •Une ouverture est située à l’arrière de l’enceinte
pour prévenir les accumulations de chaleur. Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez un espace suffisant à l’arrière et ne placez pas d’objets sur l’appareil. L’accumulation de la chaleur peut entraîner un problème de fonctionnement au niveau de l’appareil.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis
30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les
branché, |
•Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Le voyant POWER s’allume par intermittence.Le voyant POWER peut s’allumer par intermittence lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal.
Spécifications
Section des enceintesType d’enceintes | Gamme étendue, Bass |
| reflex, dotée d’un bouclier |
| magnétique |
Système de | |
| 39 mm (diamètre) |
Impédance | 8 Ω |
•Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.
•Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.•Stellen Sie die Lautsprecher nicht an Stellen auf, an denen sie herunterfallen können. Bewahren Sie keine zerbrechlichen Gegenstände neben den Lautsprechern auf.
•An der Rückseite des Gehäuses befindet sich eine Öffnung zur Wärmeabstrahlung. Damit eine ausreichende Wärmeabstrahlung erfolgen kann, vergewissern Sie sich, dass an der Rückseite genug Platz vorhanden ist, und stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Bei zu starker Wärmeentwicklung kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt istDieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten
Lautsprecher und am angeschlossenen Gerät |
hoch genug eingestellt ist. |
• Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen |
sind. Ist dies der Fall, trennen Sie sie vom |
System. |
•Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
•Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu verringern.Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört.•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.•Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER schwankt.Die Helligkeit der Netzanzeige POWER kann schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Technische Daten
Lautsprecherde ca y haga revisar el sistema por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
•No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.•Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen codificación magnética enfrente del sistema durante un largo período de tiempo.
•No coloque los altavoces en posición inclinada. •No coloque los altavoces de modo que pudieran
caerse ni nada de valor cerca de ellos.•En la parte posterior de la caja hay una apertura para que salga el aire caliente. Para que la ventilación sea eficaz, asegúrese de que existe espacio suficiente en la parte trasera y no coloque objetos encima de la unidad, ya que podría funcionar de forma incorrecta debido al calor.
Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo,
•Compruebe que el sonido del altavoz izquierdo y el del componente conectado se hayan aumentado correctamente.
•Compruebe si los auriculares están conectados. Si es así, desconéctelos.El sonido se distorsiona.•Baje el volumen del componente conectado. Si el componente conectado dispone de la función de amplificación de graves, desactívela.
•Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.•Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
•Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
El brillo del indicador POWER es inestable.Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un error de funcionamiento.
Especificaciones
• Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit |
vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri, |
aangezien dergelijke middelen de afwerking |
kunnen aantasten. |
• Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd, |
wordt het toch sterk afgeraden om magnetische |
code gebruikende cassettes, horloges, betaalkaarten |
of floppy diskettes gedurende langere tijd voor het |
luidsprekersysteem te laten liggen. |
• Zet de luidsprekers niet schuin. |
• Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar deze |
gemakkelijk kunnen vallen. Bewaar geen |
waardevolle spullen in de buurt van de |
luidsprekers. |
• Aan de achterkant van de ombouw bevindt zich een |
opening voor warmtestraling. Zorg dat er |
voldoende ruimte vrij is aan de achterkant en plaats |
geen objecten op het apparaat zodat warmte op de |
juiste manier kan worden afgegeven. Het apparaat |
kan vanwege de warmte niet goed functioneren. |
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist. Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer.
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.•Controleer of alle aansluitingen correct zijn.•Controleer of het volume van de linker luidspreker en de aangesloten component voldoende hoog is ingesteld.
•Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Als dat het geval is, koppel die dan los.
Het geluid is vervormd.•Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de bass
•Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
•Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie staan.Het geluid valt plots weg.Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
De helderheid van de POWER aanduiding is onstabiel.De helderheid van de POWER aanduiding kan onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit is normaal en duidt niet op storing.
*“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
“WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo.
C | Right speaker (front) |
Left speaker (front) | |
Enceinte gauche (avant) | Enceinte droite (avant) |
Linker Lautsprecher (vorne) | Rechter Lautsprecher (vorne) |
Altavoz izquierdo (frontal) | Altavoz derecho (frontal) |
Linker luidspreker (voorkant) | Rechter luidspreker |
| (voorkant) |
POWER |
|
VOLUME PHONES |
|
If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the speakers
1Connecting the AC power adaptor to the speaker. (See fig. A)Note
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor to avoid damaging the speakers.
Polarity of the plug2Connect the left speaker to the source equipment. (See fig. B)When the system is connected to the monaural jack of a radio, etc., the sound may only come through the left speaker. In such a case, use the optional Sony plug adaptor PC- 236MS. The sound will come through both speakers.
| (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) |
Bass boost | MEGA BASS |
Input | Input cord a |
| plug (2 m) ⋅ 1 |
| Stereo mini jack ⋅ 1 |
Input impedance | 4.7 kΩ (at 1 kHz) |
Output | Stereo mini jack ⋅ 1 |
| (PHONES) |
General |
|
Power | DC 9V (supplied AC |
| power adaptor) |
| (2 ⋅ 5 3/4 ⋅ 2 7/8 inch) |
Mass | (Left) 250 g (9 oz.), |
| (Right) 200 g (7 oz.) |
jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Raccordement des enceintes
1Branchez l’adaptateur secteur sur l’enceinte (voir fig. A).Remarque
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.Pour éviter d’endommager les enceintes, n’utilisez pas d’autre type d’adaptateur secteur.
Polarité de la fiche2Raccordez l’enceinte gauche àl’appareil émettant la source (voir fig. B).Lorsque le système est raccordé à la prise mono d’une radio ou d’un autre appareil, le son peut uniquement être émis par l’enceinte gauche. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche Sony
Puissance de tension |
nominale en entrée 3 W |
Sortie nominale | 3 W + 3 W |
| (DHT : 10 %, 1 kHz, 8 Ω) |
Bass boost | MEGA BASS |
Entrée | Cordon d’entrée pour une |
| |
| |
Impédance d’entrée | 4,7 kΩ (à 1 kHz) |
Sortie | |
| (prise de casque) |
Généralités |
|
Alimentation | 9 V CC (adaptateur secteur |
| fourni) |
Dimensions (l/h/p) | Env. 50 ⋅ 145 ⋅ 70 mm |
| (2 ⋅ 5 3/4 ⋅ 2 7/8 po.) |
Masse | (gauche) 250 g (9 on.), |
| (droite) 200 g (7 on.) |
Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Sollten an Ihrem System Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren
Anschließen der Lautsprecher
1Schließen Sie das Netzteil an den Lautsprecher an (siehe Abb. A).Hinweis
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die Lautsprecher beschädigt werden.
Polarität des Steckers2Schließen Sie den linken Lautsprecher an die Tonquelle an (siehe Abb. B).Wenn das System an eine monaurale Buchse eines Radios angeschlossen wird, wird der Ton unter Umständen nur über den linken Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen Zwischenstecker
Gehäusetyp | Breitbandlautsprecher, |
| Bassreflexsystem, |
| magnetisch abgeschirmt |
Lautsprechersystem | 39 mm (Durchmesser) |
Impedanz | 8 Ω |
Nennbelastbarkeit | 3 W |
Verstärker (linker Lautsprecher) | |
Nennleistung | 3 W + 3 W |
| (10 % gesamte harmonische |
| Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω) |
Bassanhebung | MEGA BASS |
Eingänge | Eingangskabel mit |
| Stereoministecker (2 m) ⋅ 1 |
| Stereominibuchse ⋅ 1 |
Eingangsimpedanz | 4,7 kΩ (bei 1 kHz) |
Ausgang | Stereominibuchse ⋅ 1 |
| (Kopfhörer) |
Allgemeines |
|
Betriebsspannung | 9 V Gleichstrom |
| (mitgeliefertes Netzteil) |
Abmessungen (B/H/T) | |
| ca. 50 ⋅ 145 ⋅ 70 mm |
Massa | 250 g (links), 200 g (rechts) |
no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.
Si tiene preguntas o problemas referentes al sistema y no encuentra la solución en este manual, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.
Conexión de los altavoces
1Conexión del adaptador dealimentación de ca al altavoz. (Consulte la figura A)Nota
Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado.Para evitar daños en los altavoces, no utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca.
Polaridad de la clavijaTipo cerrado | Gama completa, reflector |
| de graves y |
| magnéticamente protegidos |
Sistema de altavoces | 39 mm de diámetro |
Impedancia | 8 Ω |
Potencia nominal de |
|
entrada | 3 W |
Salida nominal | 3 W + 3 W |
| (10 % THD, 1 kHz, 8 Ω) |
Aumento de graves | MEGA BASS |
Entrada | Cable de entrada y |
| minienchufe estéreo (2 m) ⋅ 1 |
| Minitoma estéreo ⋅ 1 |
Impedancia de entrada | 4,7 kΩ (a 1 kHz) |
Salida | 1 minitoma estéreo |
| (auriculares) |
Generales |
|
Alimentación | cc de 9V (Adaptador de |
| alimentación de ca |
| suministrado) |
Dimensiones (an/al/pr) | |
| aprox. 50 ⋅ 145 ⋅ 70 mm |
Masa | (Izquierdo) 250 g, |
| (Derecho) 200 g |
Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV- standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.
Mocht u vragen of problemen met betrekking tot de luidsprekers hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluiting
1Sluit de netspanningsadapter aan op de luidspreker. (Zie afbeelding A)Opmerking
Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter.Gebruik geen andere netspanningsadapters om schade aan de luidsprekers te voorkomen.
Polariteit van de stekkerTechnische gegevens
LuidsprekergedeelteType behuizing | Volledig bereik, Bass reflex, |
| magnetische afscherming |
Luidsprekersysteem | 39 mm (diameter) |
Impedantie | 8 Ω |
Geschatte invoer | 3 W |
Versterkergedeelte (linkerluidspreker) | |
Geschatte uitvoer | 3 W + 3 W |
| (10% totale harmonische |
| vervorming, 1 kHz, 8 Ω) |
Bass boost | MEGA BASS |
Invoer | Aansluitsnoer voor kleine |
| aansluiting (stereo) (2 m) ⋅ 1 |
| Kleine aansluiting (stereo) ⋅ 1 |
Ingangsimpedantie | 4,7 kΩ (bij 1 kHz) |
Uitgang | Stereo |
| (Hoofdtelefoon) |
Algemeen |
|
Stroomvoorziening | Gelijkstroom 9V |
| (bijgeleverde |
| netspanningsadapter) |
Afmetingen (b/h/d) | Ong. 50 ⋅ 145 ⋅ 70 mm |
Gewicht | (links) 250 g, (rechts) 200 g |
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.