3-246-342-24(1)

Active Speaker System

Operating Instructions
Bruksanvisning
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Käyttöohjeet
Gebruiksaanwijzing

 

SRS-Z30/Z31

© 2004 Sony Corporation Printed in Thailand

A

Left speaker (rear)Enceinte gauche (arrière)Linker Lautsprecher (hinten)Altavoz izquierdo (posterior)Linker luidspreker (achterkant)AC power adaptor (supplied)Adaptateur secteur (fourni)Netzteil (mitgeliefert)Adaptador de alimentación de ca (suministrado)Netspanningsadapter (meegeleverd)
to DC IN 9 V jack

 

to wall outlet

 

Vers la prise DC IN 9 V

 

Vers la prise murale
an Buchse DC IN 9 V

 

an eine Netzsteckdose

 

a la toma DC IN 9 V

 

a la toma de pared
naar de DC IN 9V

 

naar stopcontact
English

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.

WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

To prevent fire, do not Cover the ventilation of the apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do not place lighted candles on the apparatus.

To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

CAUTION

You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).

Precautions

•Use only the supplied AC power adaptor. •After operating the system with the AC power

adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch on the left speaker does not turn the AC power adaptor off.

•Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

•Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.

•Should any solid object or liquid fall into the system, remove the AC power adaptor and have the system checked by qualified personnel before operating it any further.

•Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
To connect to a stereo phone-type headphones jackUse the optional PC-234S plug adaptor or RK-G138 connecting cord.Note

To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/ OFF of the device connected to the speakers.

Listening to the sound (see fig. C)

First, turn down the volume on the left speaker. Before connecting the speakers to the headphone output, reduce the volume of the connected component.

1Press the POWER switch ($ ON).The POWER indicator lights up.2Adjust the VOLUME control.

When connecting to the headphone output, also adjust the volume of the connected component.

After listening, press the POWER switch (4 OFF).The POWER indicator goes off.

Note

Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman, etc.) function as it may cause audible distortion.

3Using the headphones/earphonesConnect headphones/earphones to the PHONES jack.
Troubleshooting

Should you encounter a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.

There is no sound from the speaker system.Make sure all the connections have been correctly made.

Make sure the volume on the left speaker and the connected component have been turned up properly.

Check if headphones are connected. If they are, disconnect them.
Français

Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié. Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.

Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur l’appareil.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace Economique Européen).

Précautions

•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. •Lorsque vous avez terminé d’utiliser le système

avec l’adaptateur secteur, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée. Le bouton POWER sur l’enceinte gauche ne permet pas de désactiver l’adaptateur secteur.

•N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Confiez la réparation de l’appareil à un personnel qualifié uniquement.

•N’installez pas votre système à proximité dcr ources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.

•Si un objet ou du liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.

•Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, de benzine ni de diluant.•Bien que cet appareil soit doté d’un écran
Pour raccorder l’appareil à une prise de casque stéréo

Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option ou le cordon de raccordement RK- G138.

Remarque

Pour commuter INPUT1 et INPUT2, utilisez le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de l’appareil raccordé aux enceintes.

Ecoute du son (voir fig. C)

Baissez d’abord le volume de l’enceinte gauche. Avant de raccorder les enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil raccordé.

1Appuyez sur le bouton POWER ($ ON (marche)).Le voyant POWER s’allume.2Réglez la commande VOLUME.

Lors du raccordement des enceintes à la sortie de casque, réglez également le volume de l’appareil raccordé.

Après avoir écouté le son, appuyez sur le bouton POWER (4 OFF (arrêt)).Le voyant POWER s’éteint.

Remarque

Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman ou autre), car il est possible qu’elle cause des distorsions sonores.

3Utilisation du casque ou des écouteursRaccordez le casque ou les écouteurs à la prise PHONES.
Dépannage

En cas de problème avec votre système acoustique, vérifiez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.

Aucun son ne sort du système d’enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont
corrects.
• Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et
de l’appareil raccordé sont correctement réglés.
• Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est
Deutsch

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

ACHTUNG

Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im europäischen Wirtschaftsraum.

Sicherheitsmaßnahmen

•Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. •Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben

haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht mit dem Schalter POWER am linken Lautsprecher ausschalten.

•Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

•Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.

•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, lösen Sie das Netzteil und lassen Sie das System von qualifiziertem

So schließen Sie das System an eine Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an

Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Zwischenstecker PC-234S oder das Verbindungskabel RK-G138.

Hinweis

Zum Umschalten zwischen INPUT1 und INPUT2 verwenden Sie ON/OFF an dem Gerät, das an die Lautsprecher angeschlossen ist.

Tonwiedergabe (siehe Abb. C)

Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter. Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.

1Drücken Sie den Schalter POWER ($ ON).Die Netzanzeige POWER leuchtet auf.2Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME ein.

Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie auch die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein.

Drücken Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER (4 OFF) erneut.Die Netzanzeige POWER erlischt.

Hinweis

Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu Tonverzerrungen kommen kann.

3Wiedergabe über Kopfhörer/OhrhörerSchließen Sie Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse PHONES an.
Störungsbehebung

Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony- Händler.

Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken
Español

Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.

Para los clientes en MéxicoSistema de altavoces activo

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.

Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEA (Área económica europea).

Precauciones
•Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado.

•Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación de ca, desconecte dicho adaptador de la toma de pared si no se va a utilizar el sistema durante un período de tiempo prolongado. El interruptor POWER del altavoz izquierdo no apaga el adaptador de alimentación de ca.

•No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.

•No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes.

•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, extraiga el adaptador de alimentación

2Conecte el altavoz izquierdo al equipofuente.(Consulte la figura B)

Cuando el sistema está conectado a la toma monoaural de una radio, etc., es posible que el sonido sólo se emita por el altavoz izquierdo. En tal caso, utilice el adaptador de clavija Sony PC-236MS opcional. El sonido se emitirá por ambos altavoces.

Conexión a una toma telefónica para auriculares estéreosUtilice el adaptador de clavija PC-234S opcional o el cable de conexión RK-G138.Nota

Para pasar de INPUT1 a INPUT2, utilice el interruptor ON/OFF del dispositivo conectado a los altavoces.

Sonido (consulte la figura C)

En primer lugar, disminuya el volumen del altavoz izquierdo. Antes de conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el volumen del componente conectado.

1Pulse el interruptor POWER ($ ON).El indicador POWER se enciende.2Ajuste el control VOLUME.

Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste también el volumen del componente conectado.

Una vez haya utilizado el aparato, pulse el interruptor POWER (4 OFF).El indicador POWER se apaga.

Nota

Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.

3Uso de los auricularesConecte los auriculares a la toma PHONES.
Resolución de problemas

Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa, consulte con su proveedor Sony habitual.

Nederlands

Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.

Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel.

Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.

Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.

De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie).

Voorzorgsmaatregelen
• Gebruik alleen de meegeleverde
netspanningsadapter.
• Na gebruik op voeding van de netspanningsadapter
dient u deze uit het stopcontact te trekken als u
denkt de luidsprekers geruime tijd niet meer te
gebruiken. Ook al zijn de luidsprekers
uitgeschakeld met de POWER schakelaar van de
linker luidspreker, dan nog blijft de
stroomvoorziening via de netspanningsadapter
intact.
• Probeer in geen geval de ombouw van de
luidsprekers te openen. Laat eventuele reparaties
over aan een bevoegde reparateur.
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de
luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof,
direct zonlicht, vocht, regen of mechanische
trillingen of schokken.
• Als er vloeistof of een voorwerp in het systeem
terechtkomt, moet u de netspanningsadapter
verwijderen en het systeem laten nakijken door
bevoegde servicetechnici voordat u het systeem
verder gebruikt.
2Sluit de linkerluidspreker aan op de geluidsbron. (Zie afbeelding B)

Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de mono-aansluiting van een radio worden aangesloten, kan er alleen geluid via de linkerluidspreker worden weergegeven. In dat geval is het aanbevolen de los verkrijgbare Sony PC-236MS adapter te gebruiken. Hiermee wordt het geluid door beide luidsprekers weergegeven.

Aansluiten op een stereo hoofdtelefoonaansluiting

Gebruik voor het aansluiten de los verkrijgbare PC-234S adapter of het RK-G138 aansluitsnoer.

Opmerking

Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en INPUT2, gebruikt u de aan/uit-schakelaar van het apparaat dat op de luidsprekers is aangesloten.

Weergave (zie afbeelding C)

Zet eerst het volume van de linker luidspreker lager. Verlaag het volume van de aangesloten component voordat u de luidsprekers aansluit op de uitgang voor de hoofdtelefoon.

1Druk de POWER schakelaar in de ($ ON) stand.Het spanningslampje (POWER) licht op.2Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOLUME regelaar.

Pas ook het volume van de aangesloten component aan als u een aansluiting maakt op de uitgang voor de hoofdtelefoon.

Na het luisteren drukt u de POWER schakelaar in de 4 OFF stand. Het spanningslampje (POWER) dooft.

Opmerking

Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST (bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade aan het gehoor te voorkomen.

3Gebruik van een hoofdtelefoon/ oortelefoonSluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op de PHONES aansluiting.
Verhelpen van storingen

B

Right speaker (rear)

Left speaker (rear)

Enceinte droite (arrière)

Enceinte gauche (arrière)

Rechter LautsprecherLinker Lautsprecher
(hinten)

(hinten)

 

Altavoz derechoAltavoz izquierdo

 

(posterior)

(posterior)

 

Rechter luidsprekerLinker luidspreker

 

(achterkant)

(achterkant)

To LINE OUT or to headphones

 

 

jack (stereo mini jack)
to R OUT jack

 

Vers LINE OUT ou vers la prise de
Vers la prise R OUTcasque (mini-prise stéréo)

an Buchse R OUT

 

an LINE OUT oder an

 

Kopfhörerbuchse
a la toma

 

 

(Stereominibuchse)
R OUT

 

 

a la toma LINE OUT o a la toma
naar R OUT

 

 

de auriculares (minitoma estéreo)
aansluiting

 

 

Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-

 

 

 

 

aansluiting (stereo mini-aansluiting)
to INPUT2 jack

 

Vers la prise INPUT2RK-G136 connecting cord (optional)
an Buchse INPUT2
a la toma INPUT2

Câble de raccordement RK-G136 (en option)

naar INPUT2 aansluiting

Verbindungskabel RK-G136 (gesondert erhältlich)

Cable de conexión RK-G136 (opcional)

 

 

RK-G136 aansluitsnoer (niet meegeleverd)

CD/MD Walkman*, etc Walkman* CD et MD ou un autre appareil CD/MD-Walkman usw. Walkman de CD/MD*, etc.

CD/MD Walkman, enzovoortPC, etc. Ordinateur ou un autre appareil PC usw.PC, etc.PC, enzovoort

CD/MD player, etc. Lecteur CD et MD ou un autre appareil CD/MD-Player usw. Reproductor de CD/MD, etc. CD/MD-speler, enzovoort

•Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time.

•Do not set the speakers in an inclined position. •Do not place the speakers in positions from

where they are likely to fall. Do not keep any valuables near the speakers.

•An opening is located on the back of the cabinet for heat radiation. For efficient heat radiation, ensure there is sufficient space to the rear and do not place objects on the unit. The unit may malfunction due to the heat.

If the TV picture or monitor display is magnetically distorted

Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off.

When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/ personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system.

The sound is distorted.

Turn down the volume level on the connected component. Or, if the connected component has the bass boost function, set it to off.

Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.There is hum or noise in the speaker output.

Make sure all the connections have been correctly made.

Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set.The sound has suddenly stopped.

Make sure all the connections have been correctly made.

The brightness of the POWER indicator is unstable.

The brightness of the POWER indicator may become unstable when the volume is turned up. This is not malfunction.

Specifications
Speaker section
Enclosure typeFull range, Bass reflex,

 

magnetically shielded
Speaker system39 mm (diameter)
Impedance

8 Ω

Rated input power

3 W

Amplifier section (Left Speaker)
Rated output

3 W + 3 W

magnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout autre objet utilisant un système d’encodage magnétique face à l’appareil pendant une période prolongée.

•N’installez pas les enceintes en position inclinée. •N’installez pas les enceintes à des endroits où

elles pourraient tomber. Ne conservez pas

d’objets de valeur à proximité des enceintes. •Une ouverture est située à l’arrière de l’enceinte

pour prévenir les accumulations de chaleur. Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez un espace suffisant à l’arrière et ne placez pas d’objets sur l’appareil. L’accumulation de la chaleur peut entraîner un problème de fonctionnement au niveau de l’appareil.

Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques

Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à

30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension.

Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les

branché, débranchez-le.
Le son est distordu.

Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la.

Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour réduire le volume.Un ronronnement ou un bruit provient des enceintes.Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur.Le son s’est arrêté brusquement.

Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.

Le voyant POWER s’allume par intermittence.

Le voyant POWER peut s’allumer par intermittence lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal.

Spécifications
Section des enceintes
Type d’enceintesGamme étendue, Bass

 

reflex, dotée d’un bouclier

 

magnétique
Système de haut-parleur

 

39 mm (diamètre)
Impédance

8 Ω

Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.•Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.

•Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.

•Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.

•Stellen Sie die Lautsprecher nicht an Stellen auf, an denen sie herunterfallen können. Bewahren Sie keine zerbrechlichen Gegenstände neben den Lautsprechern auf.

•An der Rückseite des Gehäuses befindet sich eine Öffnung zur Wärmeabstrahlung. Damit eine ausreichende Wärmeabstrahlung erfolgen kann, vergewissern Sie sich, dass an der Rückseite genug Platz vorhanden ist, und stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Bei zu starker Wärmeentwicklung kann es zu Fehlfunktionen kommen.

Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist

Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch.

Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen
Lautsprecher und am angeschlossenen Gerät
hoch genug eingestellt ist.
• Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen
sind. Ist dies der Fall, trennen Sie sie vom
System.
Der Ton ist verzerrt.

Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.

Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu verringern.Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört.Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.

Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind.

Der Ton ist plötzlich verstummt.

Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.

Die Helligkeit der Netzanzeige POWER schwankt.

Die Helligkeit der Netzanzeige POWER kann schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.

Technische Daten
Lautsprecher

de ca y haga revisar el sistema por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.

•No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.

•Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen codificación magnética enfrente del sistema durante un largo período de tiempo.

•No coloque los altavoces en posición inclinada. •No coloque los altavoces de modo que pudieran

caerse ni nada de valor cerca de ellos.

•En la parte posterior de la caja hay una apertura para que salga el aire caliente. Para que la ventilación sea eficaz, asegúrese de que existe espacio suficiente en la parte trasera y no coloque objetos encima de la unidad, ya que podría funcionar de forma incorrecta debido al calor.

Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo

Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.

Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo,

El sistema de altavoces no emite ningún sonido.Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.

Compruebe que el sonido del altavoz izquierdo y el del componente conectado se hayan aumentado correctamente.

Compruebe si los auriculares están conectados. Si es así, desconéctelos.El sonido se distorsiona.

Baje el volumen del componente conectado. Si el componente conectado dispone de la función de amplificación de graves, desactívela.

Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.

Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.

Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor.

El sonido se detiene de repente.

Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.

El brillo del indicador POWER es inestable.

Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un error de funcionamiento.

Especificaciones
• Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit
vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri,
aangezien dergelijke middelen de afwerking
kunnen aantasten.
• Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd,
wordt het toch sterk afgeraden om magnetische
code gebruikende cassettes, horloges, betaalkaarten
of floppy diskettes gedurende langere tijd voor het
luidsprekersysteem te laten liggen.
• Zet de luidsprekers niet schuin.
• Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar deze
gemakkelijk kunnen vallen. Bewaar geen
waardevolle spullen in de buurt van de
luidsprekers.
• Aan de achterkant van de ombouw bevindt zich een
opening voor warmtestraling. Zorg dat er
voldoende ruimte vrij is aan de achterkant en plaats
geen objecten op het apparaat zodat warmte op de
juiste manier kan worden afgegeven. Het apparaat
kan vanwege de warmte niet goed functioneren.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door magnetisme wordt vervormd

Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist. Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer.

Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

De luidsprekers produceren geen geluid.Controleer of alle aansluitingen correct zijn.

Controleer of het volume van de linker luidspreker en de aangesloten component voldoende hoog is ingesteld.

Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Als dat het geval is, koppel die dan los.

Het geluid is vervormd.

Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze hiermee is uitgerust.

Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.De luidsprekers produceren brom of ruis.

Controleer of alle aansluitingen correct zijn.

Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie staan.Het geluid valt plots weg.

Controleer of alle aansluitingen correct zijn.

De helderheid van de POWER aanduiding is onstabiel.

De helderheid van de POWER aanduiding kan onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit is normaal en duidt niet op storing.

*“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.

“WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.

“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo.

C

Right speaker (front)
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)Enceinte droite (avant)
Linker Lautsprecher (vorne)Rechter Lautsprecher (vorne)
Altavoz izquierdo (frontal)Altavoz derecho (frontal)
Linker luidspreker (voorkant)Rechter luidspreker

 

(voorkant)
POWER

 

VOLUME PHONES

 

If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.

Hooking up the speakers
1Connecting the AC power adaptor to the speaker. (See fig. A)

Note

Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor to avoid damaging the speakers.

Polarity of the plug2Connect the left speaker to the source equipment. (See fig. B)

When the system is connected to the monaural jack of a radio, etc., the sound may only come through the left speaker. In such a case, use the optional Sony plug adaptor PC- 236MS. The sound will come through both speakers.

 

(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
Bass boostMEGA BASS
InputInput cord a stereo-mini

 

plug (2 m) ⋅ 1

 

Stereo mini jack ⋅ 1
Input impedance4.7 kΩ (at 1 kHz)
Output

Stereo mini jack ⋅ 1

 

(PHONES)
General

 

PowerDC 9V (supplied AC

 

power adaptor)
Dimensions (w/h/d) approx. 50 ⋅ 145 ⋅ 70 mm

 

(2 ⋅ 5 3/4 ⋅ 2 7/8 inch)
Mass(Left) 250 g (9 oz.),

 

(Right) 200 g (7 oz.)
Supplied accessoriesAC power adaptor (1)Operating Instructions (1)Optional accessoriesConnecting cord RK-G136, RK-G138 Plug adaptor PC-234-S, PC-236MSDesign and specifications are subject to change without notice.

jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques.

Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony le plus proche.

Raccordement des enceintes
1Branchez l’adaptateur secteur sur l’enceinte (voir fig. A).

Remarque

Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.

Pour éviter d’endommager les enceintes, n’utilisez pas d’autre type d’adaptateur secteur.

Polarité de la fiche2Raccordez l’enceinte gauche àl’appareil émettant la source (voir fig. B).

Lorsque le système est raccordé à la prise mono d’une radio ou d’un autre appareil, le son peut uniquement être émis par l’enceinte gauche. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche Sony PC-236MS en option. Le son est alors émis par les deux enceintes.

Puissance de tension
nominale en entrée 3 W
Section de l’amplificateur (enceinte gauche)
Sortie nominale

3 W + 3 W

 

(DHT : 10 %, 1 kHz, 8 Ω)

Bass boost

MEGA BASS

EntréeCordon d’entrée pour une

 

mini-fiche stéréo (2 m) ⋅ 1

 

Mini-prise stéréo ⋅ 1
Impédance d’entrée4,7 kΩ (à 1 kHz)
Sortie

Mini-prise stéréo ⋅ 1

 

(prise de casque)
Généralités

 

Alimentation9 V CC (adaptateur secteur

 

fourni)
Dimensions (l/h/p)Env. 50 ⋅ 145 ⋅ 70 mm

 

(2 ⋅ 5 3/4 ⋅ 2 7/8 po.)
Masse(gauche) 250 g (9 on.),

 

(droite) 200 g (7 on.)
Accessoires fournisAdaptateur secteur (1)Mode d’emploi (1)Accessoires en optionCâble de raccordement RK-G136, RK-G138 Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MSLa conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.

Sollten an Ihrem System Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Anschließen der Lautsprecher
1Schließen Sie das Netzteil an den Lautsprecher an (siehe Abb. A).

Hinweis

Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die Lautsprecher beschädigt werden.

Polarität des Steckers2Schließen Sie den linken Lautsprecher an die Tonquelle an (siehe Abb. B).

Wenn das System an eine monaurale Buchse eines Radios angeschlossen wird, wird der Ton unter Umständen nur über den linken Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen Zwischenstecker PC-236MS von Sony. Der Ton wird dann über beide Lautsprecher ausgegeben.

GehäusetypBreitbandlautsprecher,

 

Bassreflexsystem,

 

magnetisch abgeschirmt
Lautsprechersystem39 mm (Durchmesser)
Impedanz

8 Ω

Nennbelastbarkeit

3 W

Verstärker (linker Lautsprecher)
Nennleistung

3 W + 3 W

 

(10 % gesamte harmonische

 

Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω)
Bassanhebung

MEGA BASS

EingängeEingangskabel mit

 

Stereoministecker (2 m) ⋅ 1

 

Stereominibuchse ⋅ 1
Eingangsimpedanz4,7 kΩ (bei 1 kHz)
Ausgang

Stereominibuchse ⋅ 1

 

(Kopfhörer)
Allgemeines

 

Betriebsspannung9 V Gleichstrom

 

(mitgeliefertes Netzteil)
Abmessungen (B/H/T)

 

ca. 50 ⋅ 145 ⋅ 70 mm
Massa250 g (links), 200 g (rechts)
Mitgeliefertes ZubehörNetzteil (1)Bedienungsanleitung (1)SonderzubehörVerbindungskabel RK-G136, RK-G138 Zwischenstecker PC-234S, PC-236MSÄnderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.

Si tiene preguntas o problemas referentes al sistema y no encuentra la solución en este manual, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.

Conexión de los altavoces
1Conexión del adaptador dealimentación de ca al altavoz. (Consulte la figura A)

Nota

Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado.

Para evitar daños en los altavoces, no utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca.

Polaridad de la clavija
Sección del altavoz
Tipo cerradoGama completa, reflector

 

de graves y

 

magnéticamente protegidos
Sistema de altavoces39 mm de diámetro
Impedancia

8 Ω

Potencia nominal de

 

entrada

3 W

Sección del amplificador (altavoz izquierdo)
Salida nominal

3 W + 3 W

 

(10 % THD, 1 kHz, 8 Ω)
Aumento de graves

MEGA BASS

EntradaCable de entrada y

 

minienchufe estéreo (2 m) ⋅ 1

 

Minitoma estéreo ⋅ 1
Impedancia de entrada4,7 kΩ (a 1 kHz)
Salida1 minitoma estéreo

 

(auriculares)
Generales

 

Alimentacióncc de 9V (Adaptador de

 

alimentación de ca

 

suministrado)
Dimensiones (an/al/pr)

 

aprox. 50 ⋅ 145 ⋅ 70 mm
Masa(Izquierdo) 250 g,

 

(Derecho) 200 g
Accesorios suministradosAdaptador de alimentación de ca (1)Manual de instrucciones (1)Accesorios opcionalesCable de conexión RK-G136, RK-G138 Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MSEl diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV- standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.

Mocht u vragen of problemen met betrekking tot de luidsprekers hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Aansluiting
1Sluit de netspanningsadapter aan op de luidspreker. (Zie afbeelding A)

Opmerking

Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter.

Gebruik geen andere netspanningsadapters om schade aan de luidsprekers te voorkomen.

Polariteit van de stekker
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Type behuizingVolledig bereik, Bass reflex,

 

magnetische afscherming
Luidsprekersysteem

39 mm (diameter)

Impedantie

8 Ω

Geschatte invoer

3 W

Versterkergedeelte (linkerluidspreker)
Geschatte uitvoer

3 W + 3 W

 

(10% totale harmonische

 

vervorming, 1 kHz, 8 Ω)

Bass boost

MEGA BASS

InvoerAansluitsnoer voor kleine

 

aansluiting (stereo) (2 m) ⋅ 1

 

Kleine aansluiting (stereo) ⋅ 1
Ingangsimpedantie4,7 kΩ (bij 1 kHz)
UitgangStereo mini-aansluiting ⋅ 1

 

(Hoofdtelefoon)
Algemeen

 

StroomvoorzieningGelijkstroom 9V

 

(bijgeleverde

 

netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d)Ong. 50 ⋅ 145 ⋅ 70 mm
Gewicht(links) 250 g, (rechts) 200 g
Meegeleverde toebehorenNetspanningsadapter (1)Gebruiksaanwijzing (1)Los verkrijgbare accessoiresAansluitsnoer RK-G136, RK-G138Adapter PC-234S, PC-236MS

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.