Cassette-Corder
Operating InstructionsManual de instruccionesManual de InstruçõesB
About this manual
The instructions in this manual are for 2 models.
The
TCM- | 343 | 16 |
DC IN 3V
Battery life (Approx. hours) (EIAJ*)
| Playback | Recording | |
Sony alkaline | 11 | 11 | |
LR6 (SG) | |||
|
| ||
|
|
| |
Sony R6P (SR) | 3 | 3 |
* Measured value by the standard of |
EIAJ (Electronic Industries |
Connect an earphone (not supplied) firmly to the EAR jack.
NoteDo not use a
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
• Después de haber utilizado las pilas |
durante cierto tiempo, la lámpara |
BATT puede parpadear con el |
sonido de reproducción cuando |
aumente el volumen; sin embargo, |
esto no significa que tiene que |
reemplazar las pilas. |
• La unidad reproducirá normalmente |
durante cierto tiempo aunque la |
Al final de la cinta, la grabación se detiene y la unidad se desactiva automáticamente.
Para | Pulse o deslice |
Detener la | x STOP |
grabación |
|
Introducir | PAUSE . en la |
una pausa | dirección de la flecha |
| Para quitar la pausa en la |
As instruções neste manual destinam- se aos 2 modelos.
O
TCM- | 343 | 16 |
(Horas aprox.) |
| (EIAJ*) | |
| Reprodução Gravação | ||
Sony alcalina | 11 | 11 | |
LR6(SG) | |||
|
| ||
Sony R6P(SR) | 3 | 3 |
* Valor mensurado conforme o padrão |
da EIAJ (Electronic Industries |
Association of Japan). |
A gravação pára no final da fita e o gravador
Para | Carregue ou faça |
| deslizar |
Parar de | x STOP |
gravar |
|
Fazer uma | PAUSE . na |
pausa na | direcção da seta |
jack
Association of Japan). (Using a Sony |
HF series cassette tape and playing |
completely.
lámpara BATT esté iluminada |
débilmente. Sin embargo, reemplace |
grabación, suelte |
Tomada
a —
uma fita cassete Sony da série HF e |
gravação | Para retomar a gravação |
| após uma pausa, liberte |
TCM-343/16
Sony Corporation © 2000 Printed in China
For customers in the United States
Owner’s Record
The model number is located at the bottom and the serial number is located inside the cassette holder. Record the model and serial numbers in the spaces provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. ________________ Serial No.__________________A
AC power adaptorAdaptador de alimentación de CATransformador de corrente CADC IN 3Vx STOP
m REW/REVIEWPAUSE .Side A | A | Tab for side A |
Cara A |
| Lengüeta de la cara A |
| Patilha do lado A | |
Lado A |
| |
|
|
a: provided or supplied
BGetting Started
Preparing a Power Source
Choose one of the following power sources.
Dry Batteries (see Fig. A- )Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack
1 Open the battery compartment lid.
2 Insert two size R6 (AA) batteries
•Do not charge a dry battery.
•Do not use a new battery with an old one.
•Do not use different types of batteries.
•When you do not use the unit for a long time, remove the batteries to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
•Dry batteries will not be expended when another power source is connected
To attach the battery compartment lid if it is accidentally detached (see Fig. A- )
When to replace the batteries (see Fig. A- )Replace the batteries with new ones when the BATT lamp dims.
Notes
•After the batteries have been used for a while, the BATT lamp may flicker with the playback sound when you turn up the volume; however, this does not mean that you need to replace the batteries.
•The unit will play back normally for a while even after the BATT lamp dims. However, replace the batteries as soon as you can. If you do not, subsequent recording will not be done correctly.
back with speakers) |
Note
The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
For maximum performance we recommend that you use alkaline batteries.
House CurrentConnect the AC power adaptor to DC IN 3V and to a wall outlet. Use the
Note
Specifications for
BOperating the Unit
Recording
(see Fig.You can record right away with the
1 Insert a normal (TYPE I) tape with the side to start facing the cassette holder.
2 Press z REC.
NPLAY is pressed simultaneously and recording starts.
At the end of the tape, recording stops and the unit turns off automatically.
To | Press or slide |
Stop | x STOP |
recording |
|
|
|
Pause | PAUSE . in the |
recording | direction of the arrow |
| To release pause |
| recording, release |
| PAUSE .*. |
|
|
Review the | Press and hold |
portion just | m REW/REVIEW |
recorded | during recording. |
| Release the button at |
| the point to start. |
|
|
Take out | Press x STOP and open |
a cassette | the cassette |
| compartment lid by |
| hand. |
|
|
*PAUSE . will also be automatically released when x STOP is pressed
Break off and remove the cassette tabs. To reuse the tape for recording, cover the tab hole with adhesive tape.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este modelo son para 2 modelos.
Para fines de ilustración se utiliza el modelo
TCM- | 343 | 16 |
Toma
a —
DC IN 3V
a: existe
BProcedimientos iniciales
Preparación de una fuente de alimentación
Seleccione una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas (consulte la figura A- )Asegúrese de que no haya nada conectado a la toma DC IN 3V
1Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2Inserte dos pilas de tamaño R6 (AA)
Notas
•No cargue las pilas.
•No emplee una pila nueva con otra usada.
•No utilice distintos tipos de pilas.
•Cuando no vaya a utilizar la unidad durante varios días, retire las pilas para evitar que se produzcan daños derivados de fugas y corrosión de las mismas.
•Las pilas no se consumirán cuando haya conectado otra fuente de alimentación
Para ajustar la tapa del compartimiento de las pilas si ésta se desprende accidentalmente (consulte la figura A- )
Cuándo reemplazar las pilas (consulte la figura A- )Reemplace las pilas por otras nuevas cuando la iluminación de la lámpara BATT se ilumine débilmente.
las pilas lo antes posible. Si no lo |
hiciese, la grabación siguiente no se |
realizaría correctamente. |
(Horas aproximadas) | (EIAJ*) | ||
| Reproducción | Grabación | |
Alcalinas LR6 | 11 | 11 | |
(SG) Sony | |||
|
| ||
R6P (SR) Sony | 3 | 3 |
*Valor medido por la norma de EIAJ (Electronic Industries Association of Japan).(Utilizando un casete de la serie HF Sony y reproduciendo con los altavoces)
NotaLa duración de las pilas puede reducirse en función del empleo de la unidad.
Para obtener el máximo rendimiento posible, se recomienda emplear pilas alcalinas.
Corriente de la red (TCM- 343 solamente)(consulte la Fig. A- )Conecte el adaptador de alimentación de CA a DC IN 3V y a una toma de la red. Utilice el adaptador de alimentación de CA
Nota
Las especificaciones de la unidad AC- E30HG varían en función de la zona. Compruebe la tensión local y la forma del enchufe antes de la adquisición.
BFuncionamiento de la unidad
Grabación (consulte la figuraEs posible grabar inmediatamente con el micrófono incorporado.
1 Inserte un casete normal (TYPE
I)con la cara en la que desee iniciar la grabación hacia el fortacasete.
2 Pulse z REC.
NPLAY se pulsa simultáneamente y la grabación se inicia.
| PAUSE .*. |
Comprobar | Pulse y mantenga |
la parte | pulsado m REW/ |
recién | REVIEW durante la |
grabada | grabación. |
| Suelte el botón en el |
| punto de inicio de la |
| reproducción. |
Extraiga la | Pulse x STOP y abra la |
cassette | tapa del |
| compartimiento de |
| cassettes con la mano. |
*PAUSE . también se quitará automáticamente al pulsar
x STOP (función de liberación de pausa con STOP).
Para controlar el sonidoConecte un auricular (no suministrado) firmemente a la toma EAR.
Nota
No utilice cintas de posición alta (TYPE II) ni de metal (TYPE IV). Si lo hace, es posible que el sonido se distorsione al reproducir la cinta o que la grabación anterior no se borre por completo.
Para evitar grabar accidentalmente sobre una grabación previa (consulte la figura B- )
Rompa y retire las lengüetas del cassette. Para volver a grabar la cinta, cubra el orificio de las lengüetas con cinta adhesiva.
DC IN 3V
a: provida ou fornecida
BComeçar
Preparação da fonte de alimentação
Escolha uma das seguintes fontes de alimentação.
Pilhas secas (ver aFig. A- )1Abra a tampa do compartimento das pilhas.
2Insira duas pilhas R6 (tamanho AA)
Notas
•Não carregue pilhas secas.
•Não misture pilhas novas com usadas.
•Não utilize tipos diferentes de pilhas.
•Se não pretende utilizar o aparelho durante um longo tempo, retire as pilhas de modo a evitar qualquer avaria causada pelo vazamento de electrólitos da pilha e pela subsequente corrosão.
•As pilhas secas não se gastam se o aparelho estiver ligado a outra fonte de alimentação (somente
Para voltar a encaixar a tampa do compartimento das pilhas se a mesma se soltar acidentalmente (ver a Fig. A- )
Quando substituir as baterias (ver a Fig. A- )Substitua as baterias por outras novas quando o brilho da lâmpada BATT diminuir de intensidade.
Notas
•Após a utilização das pilhas por algum tempo, a lâmpada BATT poderá tremular com o som de reprodução quando se aumenta o volume; entretanto, isto não significa que as pilhas devem ser substituídas.
•O aparelho reproduzirá normalmente por algum tempo, mesmo que a lâmpada BATT se acenda com menor intensidade. Entretanto, substitua as pilhas assim que for possível. Caso não o faça, a gravação subsequente não será realizada correctamente.
Nota
A duração da pilha pode ser menor dependendo das condições de utilização do aparelho.
Recomendamos utilizar pilhas alcalinas para optimizar o desempenho do aparelho.
Corrente eléctrica doméstica (somenteLigue o transformador de corrente CA a DC IN 3V e a uma tomada da rede doméstica. Utilize o transformador de corrente CA AC- E30HG (venda avulsa). Não utilize nenhum outro tipo de transformador de corrente CA.
Polaridade da fichaNota
As características técnicas do AC- E30HG variam de zona para zona. Antes de adquirir o aparelho, verifique a tensão local e o formato da ficha.
BFuncionamento do aparelho
Gravação (ver a Fig.O microfone incorporado permite- lhe gravar imediatamente.
1 Insira uma cassete normal (TYPE I) com o lado inicial voltado para o compartimento de cassete.
2 Carregue em z REC.
NPLAY é activado automaticamente e a gravação começa.
| PAUSE .*. |
Rever a parte | continuamente em |
que foi | m REW/REVIEW |
gravada | durante a gravação. |
| Solte a tecla quando |
| iniciar a reprodução. |
Retirar uma | Carregue em x STOP e |
cassete | abra a tampa |
| do compartimento de |
| cassetes com a mão. |
*Ao carregar em x STOP (função de libertação de pausa) desactiva também automaticamente a tecla PAUSE ..
Para controlar o somLigue um auricular (não fornecido) firmemente à tomada EAR.
Nota
Não utilize uma fita da posição Alta (TYPE II) ou de metal (TYPE IV), caso contrário o som poderá ser distorcido quando da reprodução da fita, ou a gravação prévia poderá não ser apagada completamente.
Para evitar a desgravação acidental de uma cassete gravada (ver a Fig. B- )Parta as patilhas da cassete e deite- as fora. Para que possa voltar a gravar na mesma cassete, tape o orifício da patilha com fita adesiva.
(turn over) |
|
|
| (dé la vuelta) |
|
|
|
|
| (vire) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|