(ver a Fig. C)

A

a

b

c

d

Transformador de

 

corrente CA

 

Netzteil

 

Adaptador para o

 

carregador de pilhas

 

Ladegerätadapter

 

DC IN 3V

 

Indicador de corrente

 

Netzanzeige

e

 

Indicador luminoso BATT Anzeige BATT

f

Transformador de corrente

CA

Netzteil

DC IN 3V

B

a

b

EAR(TCM-455V/454VK/453V) 2(TCM-473V)

Microfone MIC VOR integrado

Eingebautes Mikrofon

rREC

pSTOP

0REW/

REVIEW

PAUSE

c

 

A

Patilha do lado A
Lado A

 

 

Überspielschutzlasche

Seite A

 

 

für Seite A

 

 

D

VOL

p STOP

(PLAY

SPEED CONTROL 0 REW/REVIEW

) FF/CUE

PAUSE

E

Cabrestante
Kapstan
Cabeça de eliminação
Löschkopf
Cabeça de gravação/
Rolete de
reprodução
compressão
Aufnahme-/

Wattestäbchen

Wiedergabekopf Cotonete de algodão
Andruckwalze
Português

Bem-vindo!

Obrigado por ter adquirido o gravador de cassetes da Sony. Apresentamos abaixo algumas das funções:

•Sistema VOR (Gravação activada por voz) que inicia e pára automaticamente a gravação em resposta ao som, poupando a fita e as pilhas.

•A função SPEED CONTROL que permite aumentar ou diminuir a velocidade de reprodução da fita.

•Função de reprodução estéreo que lhe permite ouvir cassetes estéreo pré-gravadas com os auscultadores fornecidos (só para o modelo TCM-473V).

zComeçar

Preparação da fonte de alimentação

Escolha uma das seguintes fontes de alimentação.

Pilhas secas (ver a Fig. A-a)

Certifique-se de que não está nada ligado à ficha (tipo jack) CC IN de 3V.

1Abra a tampa do compartimento das pilhas.

2Introduza duas pilhas tamanho R6 (AA) (não fornecidas) com a polaridade correcta e feche a tampa.

Notas

•Não carregue pilhas secas.

•Não misture pilhas novas com velhas. •Não utilize tipos diferentes de pilhas.

•Se não pretender utilizar o aparelho durante algum tempo, retire as pilhas de modo a evitar o derramamento do líquido das pilhas e a subsequente corrosão.

•As pilhas não se gastam mesmo se ligar outra fonte de alimentação.

Para retirar as pilhas (ver a Fig. A-b)

Para voltar a montar a tampa do compartimento das pilhas se esta se soltar acidentalmente (ver a Fig. A-c)

Pilhas recarregáveis (fornecidas só com o modelo TCM-454VK) (consulte a figura A-d)

Antes de utilizar as pilhas recarregáveis, carregue-as utilizando o adaptador para o carregador de pilhas fornecido e o transformador de corrente CA.

1Coloque as pilhas recarregáveis (NC-AA) no adaptador para o carregador de pilhas com a polaridade correcta.

2Ligue o transformador de corrente CA (fornecido com o modelo TCM-454VK) ao jack DC IN 3V do adaptador para o carregador de pilhas e à tomada de parede.

O indicador de corrente acende-se.

3Desligue o transformador de corrente CA da tomada de parede e do adaptador para o carregador de pilhas depois de decorridas cerca de oito horas.

Notas

•O indicador de corrente acende-se a verde enquanto o transformador de corrente CA estiver ligado à tomada de parede e ao jack DC IN 3V, mesmo que a carga não tenha sido efectuada.

•Utilize apenas o transformador de corrente CA, o adaptador para o carregador de pilhas e as pilhas recarregáveis fornecidos ou recomendados.

•Pode carregar as pilhas recarregáveis cerca de 500 vezes. •Não deixe o adaptador para o carregador de pilhas ligado

durante mais de 20 horas. Uma sobrecarga pode danificar as pilhas recarregáveis.

Substituição das pilhas (ver a Fig.A-e)

Substitua as pilhas por pilhas novas ou carregue-as (só para o modelo TCM-454VK) quando a luz do indicador BATT começar a ficar fraca.

Notas

•Depois de ter utilizado as pilhas durante algum tempo, o indicador luminoso BATT pode tremer quando aumentar o som da reprodução. No entanto, isto não significa que as pilhas têm de ser substituídas.

•Mesmo depois da luz do indicador luminoso BATT se apagar, o aparelho continuará, durante algum tempo, a efectuar a reprodução. Deve, no entanto, substituir as pilhas logo que possível. Se não o fizer, as gravações seguintes podem não ser efectuadas correctamente.

Duração da pilha (número de horas aproximado) (EIAJ*)

 

Reprodução

Gravação

Pilhas alcalinas Sony LR6 (SG)

11

11

Pilhas Sony R6P (SR)

3

3

Pilha recarregável da Sony

 

 

(NC-AA) com a carga total

3,5

4

(Só para o modelo TCM-454VK)

 

 

*Valor medido de acordo com a norma da EIAJ(Electronic Industries Association of Japan). (Utilizando uma cassete da série HF da Sony)

nota

A duração da pilha pode ser menor dependendo das condições de utilização do aparelho.

Corrente eléctrica doméstica
(ver a Fig. A-f)

Ligue o transformador de corrente CA a DC IN 3V e à tomada de parede. O transformador de corrente CA só é fornecido com o modelo TCM-454VK. Com os outros modelos, utilize o transformador de corrente CA AC-E30HG (não fornecido). Não utilize qualquer outro tipo de transformador de corrente CA.

Polaridade da ficha

Nota

As características do AC-E30HG variam de zona para zona. Antes de adquirir o aparelho, verifique a tensão de corrente local e a forma da ficha.

zFuncionamento do aparelho

2Ajuste VOR para: a posição H ou L para iniciar e interromper automaticamente a gravação.

H (alto) para gravações em reuniões ou em locais silenciosos e/ou espaçosos.

L (baixo) para gravações de ditados ou em locais ruidosos.

OFF para iniciar e parar manualmente a gravação.

Nota

Se o som de gravação não estiver suficientemente alto, ajuste o comutador VOR para a posição OFF. Se não o fizer, o aparelho pode não iniciar a gravação.

3Carregue em rREC.

O gravador começa a gravar.

A gravação pára no final da cassete e o gravador desliga-se automaticamente.

Para

Carregue ou faça deslizar

Parar de gravar

pSTOP

Fazer uma pausa na

Mova PAUSE cna direcção da

gravação

seta

 

Para retomar a gravação após uma

 

pausa, liberte PAUSE c*.

Rever a parte que foi

Carregue continuamente em 0

gravada

REW/REVIEW durante a gravação.

 

Solte a tecla quando iniciar a

 

reprodução.

*Ao carregar em pSTOP (função de libertação stop-pause) liberta também automaticamente a tecla PAUSE c.

Para controlar o som

Para o modelo TCM-473V: Ligue bem os auscultadores estéreo (fornecidos) aos jacks 2(auscultadores).

Só para o modelo TCM-455V/454VK/453V: Ligue um auricular (não fornecido) à ficha tipo jack EAR.

Notas

•Não utilize cassetes CrO2 (TYPE II) ou de metal (TYPE IV). Se o fizer, o som pode ficar distorcido quando reproduzir a cassete ou a gravação anterior pode não ser totalmente apagada.

•O comutador SPEED CONTROL só funciona no modo de reprodução. A gravação é efectuada independentemente deste controlo.

Notas sobre o VOR (gravação activada pela voz)

•Quando utilizar o sistema VOR num local barulhento, o aparelho permanece no modo de gravação. Se, pelo contrário, o som for demasiado baixo, o aparelho não inicia a gravação. Dependendo das condições, coloque VOR na posição H (alta) ou L (baixa), de forma a captar apenas o som necessário.

•O sistema VOR depende das condições ambientais. Se não conseguir obter os resultados pretendidos mesmo depois de ter regulado VOR para H ou L, coloque VOR na posição OFF.

Para evitar a desgravação acidental de uma cassete gravada (ver a Fig. B-c)

Parta as patilhas da cassete e deite-as fora. Para que possa voltar a gravar na mesma cassete, tape o orifício da patilha com fita adesiva.

Gravação a partir de várias fontes de som

O som é gravado em mono.

Gravação com um microfone exterior

Ligue um microfone à ficha tipo jack MIC. O ponto sobreposto, próximo da ficha (tipo jack) MIC, identifica-o como sendo adequado para um microfone e não para um auricular. Utilize um microfone de baixa impedância (inferior a 3 kilohms), tal como o ECM-T110 (não fornecido). Se utilizar um microfone “plug-in-power”, a corrente do microfone é fornecida pelo gravador.

Nota

Se gravar com um microfone exterior, o sistema VOR pode não funcionar correctamente devido à diferença de sensibilidade.

Gravação a partir de outro equipamento

Ligue outro equipamento à ficha (tipo jack) MIC, utilizando o cabo de ligação RK-G64HG (não fornecido).

Reprodução de cassetes

(ver a Fig. D)

1Introduza uma cassete com lado que pretende reproduzir virado para o suporte das cassetes.

2Ajuste a velocidade de reprodução da fita. Ajuste SPEED CONTROL para:

SLOW (lento) para reproduzir uma cassete lentamente. Posição central para reproduzir uma cassete à velocidade normal.

FAST (rápido) para reproduzir uma cassete rapidamente.

3Carregue em (PLAY e depois ajuste o volume. Ao lado de VOL existe um ponto em relevo que indica a direcção para onde tem de rodar o selector para baixar o volume de som.

A reprodução pára no final da cassete e o gravador desliga- se automaticamente.

Para

Carregue ou faça deslizar

Parar a reprodução/

pSTOP

parar o avanço rápido

 

ou rebobinar

 

Fazer uma pausa na

Mova PAUSE cna direcção da

reprodução

seta

 

para retomar a reprodução, liberte a

 

tecla PAUSE c*.

Pesquisar para a frente

Carregue continuamente em )FF/

durante a reprodução

CUE e depois solte-a no ponto

(CUE)

pretendido

Pesquisar para trás

Carregue continuamente em 0

durante a reprodução

REW/REVIEW e depois solte-a no

(REVIEW)

ponto pretendido

zInformações adicionais

Precauções

Corrente eléctrica

•Este aparelho só funciona com corrente de 3V CC. Para funcionar com CA, utilize o transformador de corrente CA recomendado para este aparelho. Não utilize nenhum outro tipo. Para funcionar com pilhas, introduza duas pilhas de R6 (tamanho AA).

Aparelho

•Não coloque o aparelho perto de fontes de calor, em locais sujeitos à incidência directa dos raios solares, poeiras ou a choques mecânicos.

•Se cair um objecto ou um líquido dentro do aparelho, retire as pilhas ou desligue o adaptador de corrente CA e mande-o reparar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo. •Mantenha os cartões de crédito com códigos magnéticos, os relógios de corda, etc. longe do aparelho de modo a evitar

possíveis danos provacados pelo íman do altifalante.

•Se o gravador já não é utilizado há muito tempo, coloque-o em modo de reprodução e deixe-o aquecer durante alguns minutos antes de introduzir a cassete.

Cassetes com uma duração superior a 90 minutos

Não recomendamos a utilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos, excepto durante gravações ou reproduções muito longas. A fita destas cassetes é muito fina e estica com grande facilidade.

Se surgirem dúvidas ou problemas relacionados com o aparelho, consulte o agente Sony mais próximo.

Resolução de problemas

Se os problemas persistirem depois de efectuar estas verificações, consulte o agente Sony mais próximo.

Não consegue carregar em r REC.

mA patilha da cassete foi retirada.

Não consegue carregar em ( PLAY.

mA cassete chegou ao fim. Rebobine-a.

O gravador não funciona.

mIntroduziu as pilhas com a polaridade invertida.

mAs pilhas estão gastas.

mMoveu PAUSE cna direcção da seta.

mO transformador de corrente CA ou a bateria do automóvel não foi ligada correctamente.

mO transformador de corrente CA não pode estar ligado

àtomada de parede quando introduzir as pilhas.

Não sai som do altifalante.

mO auricular ou os auscultadores estão ligados.

mO volume está na posição mais baixa.

A velocidade da fita é demasiado rápida ou lenta no modo de reprodução.

mSPEED CONTROL não está colocado na posição central.

Há cortes de som ou o som está demasiado alto.

mO volume está no mínimo.

mAs pilhas estão fracas.

mAs cabeças estão sujas. Consulte “Manutenção.”

Não consegue gravar.

mA ligação está mal feita.

mAs pilhas estão gastas.

mA cabeça de reprodução/gravação está suja.

mVOR foi ajustado para a posição errada.

A gravação é interrompida.

mVOR está ajustado para a posição H ou L. Se não pretende utilizar VOR, ajuste-o para a posição OFF.

Não se consegue apagar completamente a gravação.

mA cabeça de eliminação está suja.

mEstá a fazer uma gravação/eliminação utilizando uma cassete gravada CrO2 (TYPE II) ou de metal (TYPE IV).

Manutenção (ver a Fig. E)
Para limpar as cabeças da cassete e respectivos acessórios

Em cada 10 horas de utilização, limpe as cabeças, os roletes de compressão e o cabrestante com um cotonete de algodão humedecido em álcool.

Para limpar a caixa

Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água. Não utilize álcool, benzina nem diluente.

Nota (só para o modelo TCM-473V)

Limpe a ficha dos auscultadores periodidamente.

Especificações

Sistema de gravação

2 faixas, 1 canal mono

Gama de frequência

TCM-473V: Gravação: 250-6,300Hz

Reprodução: 100-8,000Hz

TCM-455V/454VK/453V: 250-6,300Hz

Altifalante

Aprox. 3,6 cm de diâmetro.

Saída da corrente

TCM-473V: 130mW (a 10 % de distorção harmónica)

TCM-455V/454VK/453V: 300mW (a 10 % de distorção harmónica)

Entrada

TCM-473V: Ficha tipo jack de entrada do microfone (mini- ficha) sensibilidade de 0,2 mV para 3 kilohms ou microfone de baixa impedância

TCM-455V/454VK/453V: Ficha tipo jack de entrada do microfone (mini-ficha) sensibilidade de 0,14 mV para 3 kilohms ou microfone de baixa impedância

Saída

TCM-473V: jacks 2(auscultadores) (minijack estéreo) para auscultadores de 8 - 300 ohms TCM-455V/454VK/453K: Ficha tipo jack auricular (mini- ficha) para auricular de 8 - 300 ohms

Variação de velocidade da fita

de +30 % a –15 %

Condições de alimentação necessárias

•Pilhas de R6 (tamanho AA) (não fornecidas): 3V CC

•Duas pilhas recarregáveis NC-AA (1.2 V) (fornecidas para o modelo TCM-454VK)

A ficha tipo jack CC IN de 3V aceita:

•Transformador de corrente CA da Sony (fornecido para o TCM-454VK) ou transformador de corrente CA AC-E30HG (não fornecido) adequado ao país em que o aparelho foi adquirido.

Deutsch

Willkommen!

Danke, daß Sie sich für das Diktiergerät von Sony entschieden haben.

Im folgenden sind einige Funktionen Ihres Geräts aufgeführt:

•Das VOR-System (VOR = Voice Operated Recording, stimmgesteuertes Aufnahmesystem) startet und stoppt die Aufnahme automatisch als Reaktion auf das Vorhandensein bzw. Fehlen von Ton. Dies spart Bandlänge und schont die Batterien.

•Mit der Funktion zur Geschwindigkeitssteuerung (SPEED CONTROL) können Sie die Bandwiedergabegeschwindigkeit erhöhen oder verringern.

•Mit der Stereowiedergabefunktion können Sie bespielte Stereokassetten mit den mitgelieferten Kopfhörern wiedergeben lassen (nur TCM-473V).

zVorbereitungen

Vorbereiten der Stromquelle

Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.

Trockenbatterien (siehe Abb. A-a)

Vergewissern Sie sich, daß nichts an die Buchse DC IN 3V angeschlossen ist.

1Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.

2Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig ein, und schließen Sie den Deckel.

Hinweise

•Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen. •Verwenden Sie eine neue Batterie nicht zusammen mit einer

alten.

•Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen.

•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit und Korrosion zu vermeiden.

•Den Trockenbatterien wird kein Strom entzogen, wenn eine andere Stromquelle angeschlossen ist.

So nehmen Sie die Batterien heraus (siehe Abb. A-b)

So bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an, wenn er sich versehentlich gelöst hat (siehe Abb. A-c)

Akkus (nur beim TCM-454VK mitgeliefert) (siehe Abb. A-d)

Bevor Sie die Akkus benutzen, laden Sie sie mit dem mitgelieferten Ladegerätadapter und dem Netzteil.

1Legen Sie die Akkus (NC-AA) polaritätsrichtig in den Ladegerätadapter ein.

2Schließen Sie das Netzteil (beim TCM-454VK mitgeliefert) an die Buchse DC IN 3V am Ladegerätadapter und an eine Netzsteckdose an. Die Netzanzeige leuchtet auf.

3Lösen Sie das Netzteil nach etwa acht Stunden von der Netzsteckdose und vom Ladegerätadapter.

Hinweise

•Die Netzanzeige leuchtet grün, solange das Netzteil an die Netzsteckdose und die Buchse DC IN 3V angeschlossen ist, auch wenn der Ladevorgang noch nicht beendet ist.

•Verwenden Sie nur mitgelieferte oder empfohlene Netzteile, Ladegerätadapter und Akkus.

•Sie können die Akkus ca. 500 Mal aufladen.

•Lassen Sie den Ladegerätadapter nicht länger als 20 Stunden angeschlossen. Durch Überladen können die Akkus beschädigt werden.

Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden? (siehe Abb.A-e)

Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, bzw. laden Sie die Akkus (nur TCM-454VK), wenn die Anzeige BATT schwächer wird.

Hinweise

•Wenn die Batterien etwas schwächer werden, flackert bei hoher Wiedergabelautstärke möglicherweise die Anzeige BATT, ohne daß die Batterien ausgetauscht werden müssen.

•Die Wiedergabe erfolgt noch eine Zeitlang normal, auch wenn die Anzeige BATT schwächer wird. Dennoch sollten Sie die Batterien möglichst bald wechseln. Andernfalls wird eine anschließende Aufnahme nicht korrekt durchgeführt.

Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden)

 

 

(EIAJ*)

 

Wiedergabe

Aufnahme

 

 

 

Alkali-Batterie LR6 (SG) von Sony

11

11

R6P (SR) von Sony

3

3

Sony-Akku

 

 

(NC-AA) vollständig geladen

3,5

4

(nur TCM-454VK)

 

 

*Gemessener Wert nach EIAJ-Standard (Electronic Industries Association of Japan) unter Verwendung einer Kassette der HF-Serie von Sony

Hinweis

Je nach den Betriebsbedingungen ist die Lebensdauer der Batterie möglicherweise kürzer.

Netzstrom (siehe Abb. A-f)

Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V und eine Netzsteckdose an. Das Netzteil wird nur beim TCM-454VK mitgeliefert. Bei anderen Modellen verwenden Sie das Netzteil AC-E30HG (nicht mitgeliefert). Benutzen Sie kein anderes Netzteil.

Polarität des Steckers

Hinweis

Die Spezifikationen für AC-E30HG variieren je nach Region. Stellen Sie vor dem Erwerb fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und welchen Steckertyp Sie benötigen.

zBetrieb

Aufnahme (siehe Abb. B-a, b)

Sie können den Ton einfach über das eingebaute Mikrofon aufzeichnen.

Dabei darf nichts an die Buchse MIC angeschlossen sein.

Hinweis

Wenn der aufzunehmende Ton nicht laut genug ist, stellen Sie den Schalter VOR auf OFF. Andernfalls startet das Gerät die Aufnahme möglicherweise nicht.

3Drücken Sie rREC. Die Aufnahme beginnt.

Am Ende des Bandes stoppt die Aufnahme, und das Gerät schaltet sich automatisch aus.

Funktion

Taste/Schieber

Stoppen der

Drücken Sie pSTOP.

Aufnahme

 

Unterbrechen der

Schieben Sie PAUSE cin

Aufnahme

Pfeilrichtung.

 

Zum Fortsetzen der Aufnahme nach einer

 

Pause lassen Sie PAUSE clos*.

Überprüfen des

Drücken Sie beim Aufnehmen die

gerade

Taste 0REW/REVIEW, und

aufgenommenen

halten Sie sie gedrückt. Lassen Sie

Abschnitts

die Taste an der Stelle los, an der die

 

Wiedergabe starten soll.

*PAUSE cspringt automatisch heraus, wenn Sie pSTOP drücken (Stop-Pause-Funktion).

So überprüfen Sie den Ton

TCM-473V: Schließen Sie Stereokopfhörer (mitgeliefert) fest an die Buchse 2(Kopfhörer) an.

Nur TCM-455V/454VK/453V: Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) fest an die Buchse EAR an.

Hinweise

•Verwenden Sie keine CrO2-Kassette (TYPE II) oder Metallkassette (TYPE IV). Andernfalls kann der Ton bei der Wiedergabe des Bandes verzerrt sein, oder die vorherige Aufnahme wird nicht vollständig gelöscht.

•Der Schalter SPEED CONTROL arbeitet nur im Wiedergabemodus. Die Aufnahme erfolgt unabhängig von der Geschwindigkeitseinstellung.

Hinweise zum VOR-System (VOR = Voice Operated Recording)

•Wenn Sie das VOR-System in lauter Umgebung einsetzen, nimmt das Gerät permanent auf. Ist der Ton dagegen zu leise, beginnt das Gerät nicht mit der Aufnahme. Stellen Sie VOR je nach Umgebungsbedingungen auf H (high - hoch) oder L (low

-niedrig), so daß nur der gewünschte Ton aufgezeichnet wird. •Die Funktion des VOR-Systems hängt von den jeweiligen

Umgebungsbedingungen ab. Wenn Sie nicht die gewünschten Ergebnisse erzielen, auch wenn Sie VOR auf H oder L stellen, stellen Sie VOR auf OFF.

So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zu überspielen (siehe Abb. B-c)

Brechen Sie die Überspielschutzlaschen an der Kassette heraus. Wenn Sie später wieder auf das Band aufnehmen wollen, überkleben Sie die Aussparungen mit Klebeband.

Aufnehmen von verschiedenen

Tonquellen (siehe Abb. C)

Der Ton wird monaural aufgenommen.

Aufnehmen mit einem externen Mikrofon

Schließen Sie ein Mikrofon an die Buchse MIC an. Der kleine Vorsprung bei der Buchse MIC zeigt an, daß es sich um eine Mikrofonbuchse, nicht um eine Ohrhörerbuchse handelt.

Verwenden Sie ein Mikrofon mit niedriger Impedanz (weniger als 3 Kiloohm) wie z. B. ECM-T110 (nicht mitgeliefert).

Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon liefert dieses Gerät den Strom für das Mikrofon.

Hinweis

Wenn Sie mit einem externen Mikrofon aufnehmen, arbeitet das VOR-System möglicherweise aufgrund der unterschiedlichen Empfindlichkeit nicht korrekt.

Aufnehmen von anderen Geräten

Schließen Sie ein anderes Gerät über das Verbindungskabel RK-G64HG (nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC an.

Wiedergeben eines Bandes

(siehe Abb. D)

1Legen Sie eine Kassette ein. Die wiederzugebende Seite muß zum Bandhalter weisen.

2Stellen Sie die Bandwiedergabegeschwindigkeit ein. Stellen Sie SPEED CONTROL auf:

SLOW (langsam) zur langsamen Wiedergabe eines Bandes.

Mittlere Position zur Wiedergabe bei normaler Geschwindigkeit.

FAST (schnell) zur schnellen Wiedergabe eines Bandes.

3Drücken Sie (PLAY, und stellen Sie die Lautstärke ein. Eine kleine Erhebung neben VOL gibt die Richtung an, in der Sie die Lautstärke herunterdrehen.

Am Bandende stoppt die Wiedergabe, und das Gerät schaltet sich automatisch aus.

Funktion

 

Taste/Schieber

Stoppen der

 

Drücken Sie pSTOP.

Wiedergabe/Stoppen

 

des schnellen Vor-oder

 

Zurückspulens

 

 

Unterbrechen der

Schieben Sie PAUSE cin

Wiedergabe

 

Pfeilrichtung.

 

 

Zum Fortsetzen der Wiedergabe nach

 

 

einer Pause lassen Sie PAUSE clos*.

Vorwärtssuchen

 

Drücken Sie )FF/CUE, halten Sie die

während der

 

Taste gedrückt, und lassen Sie sie an der

Wiedergabe (CUE)

gewünschten Stelle los.

Rückwärtssuchen

Drücken Sie 0REW/REVIEW, halten

während der

 

Sie die Taste gedrückt, und lassen Sie sie

Wiedergabe (REVIEW)

an der gewünschten Stelle los.

Vorspulen

**

Drücken Sie im Stopmodus )FF/CUE.

Zurückspulen**

 

Drücken Sie im Stopmodus 0REW/

 

 

REVIEW.

Starten der Aufnahme

Drücken Sie während der Wiedergabe

rREC.

* PAUSE cspringt automatisch heraus, wenn Sie pSTOP

drücken (Stop-Pause-Funktion).

** Sie müssen nach dem Vor- bzw. Zurückspulen in den

Stopmodus wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht

Umgang mit dem Gerät

•Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.

•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus, bzw. trennen Sie es vom Netzteil, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

•Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische Uhren) etc. vom Gerät fern, um mögliche Schäden durch den Lautsprechermagneten zu vermeiden.

•Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten Aufwärmzeit, kann können Sie eine Kassette einlegen.

Bänder mit mehr als 90 Minuten
Aufnahmedauer

Sie sollten Bänder mit einer Aufnahmedauer von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur für langes ununterbrochenes Aufnehmen oder Wiedergeben verwenden. Diese Bänder sind sehr dünn und leicht zu überdehnen.

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Störungsbehebung

Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Überprüfung der folgenden Punkte fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

rREC kann nicht gedrückt werden.

mDie Überspielschutzlasche der Kassette wurde entfernt.

(PLAY kann nicht gedrückt werden.

mDas Band ist am Bandende angelangt. Spulen Sie das Band zurück.

Das Gerät arbeitet nicht.

mDie Batterien sind nicht polaritätsrichtig eingelegt.

mDie Batterien sind zu schwach.

mPAUSE cwurde in Pfeilrichtung geschoben.

mDas Netzteil oder das Autobatterieadapterkabel ist nicht korrekt angeschlossen.

mDie Batterien sind zwar eingelegt, aber gleichzeitig ist das Netzteil angeschlossen, jedoch ist dieses nicht mit der Netzsteckdose verbunden.

Kein Ton ertönt aus dem Lautsprecher.

mDie Ohr- oder Kopfhörer sind angeschlossen.

mDie Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.

Die Bandgeschwindigkeit ist im Wiedergabemodus zu schnell oder zu langsam.

mSPEED CONTROL befindet sich nicht in der mittleren Position.

Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen Nebengeräuschen wiedergegeben.

mDie Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.

mDie Batterien sind zu schwach.

mDie Tonköpfe sind verschmutzt (siehe dazu den Abschnitt “Wartung”).

Aufnehmen ist nicht möglich.

mDie Anschlüsse wurden nicht ordnungsgemäß vorgenommen.

mDie Batterien sind zu schwach.

mDer Aufnahme-/Wiedergabekopf ist verschmutzt.

mVOR befindet sich in einer ungeeigneten Position, wenn die VOR-Funktion aktiviert wurde.

Die Aufnahme wird unterbrochen.

mVOR ist auf H oder L gestellt. Wenn Sie das VOR- System nicht verwenden wollen, stellen Sie VOR auf OFF.

Eine vorhandene Aufnahme läßt sich nicht vollständig löschen.

mDer Löschkopf ist verschmutzt.

mBeim Aufnehmen oder Löschen wurde eine bespielte CrO2- (TYPE II) oder eine Metallkassette (TYPE IV) verwendet.

Wartung (siehe Abb. E)
So reinigen Sie die Tonköpfe und den Bandtransportweg

Reinigen Sie nach jeweils 10 Gebrauchsstunden Tonköpfe, Andruckwalzen und Kapstan mit einem Wattestäbchen, das Sie mit Alkohol angefeuchtet haben.

So reinigen Sie das Gehäuse

Nehmen Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünnung.

Hinweis (nur TCM-473V)

Reinigen Sie den Kopfhörerstecker regelmäßig.

Technische Daten

Aufnahmesystem

2 Spuren, 1 Kanal, monaural

Frequenzbereich

TCM-473V: Aufnahme:

250 - 6.300 Hz

Wiedergabe:

100 - 8.000 Hz

TCM-455V/454VK/453V:

250-6.300 Hz

Lautsprecher

Durchmesser ca. 3,6 cm

Leistungsabgabe

TCM-473V: 130 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)

TCM-455V/454VK/453V: 300 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)

Eingang

TCM-473V: Empfindlichkeit der Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse) 0,2 mV für Mikrofon mit einer Impedanz von 3 Kiloohm oder weniger

TCM-455V/454VK/453V: Empfindlichkeit der Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse) 0,14 mV für Mikrofon mit einer Impedanz von 3 Kiloohm oder weniger

Ausgang

TCM-473V: Kopfhörerbuchse 2(Stereominibuchse) für Kopfhörer mit 8 - 300 Ohm TCM-455V/454VK/453V: Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm

Variabler Bereich der Bandgeschwindigkeit

von +30% bis –15%

Stromversorgung

•Zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert): 3 V Gleichstrom

•Zwei NC-AA-Akkus (1,2 V) (beim TCM-454VK mitgeliefert)

Buchse DC IN 3 V für:

•Netzteil von Sony (beim TCM-454VK mitgeliefert) oder

C

MIC (PLUG IN POWER)

Gravação (ver a Fig. B-a, b)

O microfone incorporado permite-lhe gravar imediatamente. Certifique-se de que não está nada ligado à ficha (tipo jack) MIC.

1Introduza uma cassete normal (TYPE I) com o lado em que pretende gravar virado para o suporte das cassetes.

Avançar rapidamente**

)FF/CUE durante a paragem

Rebobinar**

0 REW/REVIEW durante a

 

paragem

Começar a gravar

rREC

durante a reprodução

 

*Ao carregar em pSTOP (função de libertação stop-pause) PAUSE ctambém é libertada automaticamente.

**Se deixar o aparelho ligado depois da cassete ter sido rebobinada, as pilhas gastam-se rapidamente. Não se esqueça de carregar na tecla pSTOP.

Para reproduzir uma cassete gravada em estéreo (só para o modelo TCM-473V)

O altifalante deste aparelho é mono.

Para obter som estéreo, utilize os auscultadores fornecidos.

•O cabo de ligação à bateria do automóvel Sony DDC-E230 (não fornecido) para utilização com uma bateria de automóvel de 12 V.

Dimensões (l/a/p) (incluindo peças salientes e controlos) 113 ⋅ 91 ⋅ 37 mm (41/2 ⋅ 35/8 ⋅ 11/2 pol.)

Peso (não incluindo pilhas)

TCM-473V: 185 g (6,6 onças)

TCM-455V/454VK/453V: 170 g (6,0 onças)

Acessórios fornecidos

Pega para o pulso (1) (presa ao aparelho) Transformador de corrente CA (1) (TCM-454VK) Adaptador para o carregador de pilhas (1) (TCM-454VK) Pilhas recarregáveis (NC-AA, 1.2V, 700mAh, Ni-Cd) (2)

(TCM-454VK) Auscultadores (1) (TCM-473V)

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

1Legen Sie eine normale Kassette (TYPE I) ein. Die Seite, auf der die Aufnahme beginnen soll, muß zum Bandhalter weisen.

2Stellen Sie VOR auf H bzw. L. Die Aufnahme wird als Reaktion auf das Vorhandensein bzw. Fehlen von Ton automatisch gestartet bzw. unterbrochen.

H (hoch) zum Aufnehmen bei Besprechungen, in ruhiger Umgebung und/oder in einem größeren Raum.

L (niedrig) zum Aufnehmen bei einem Diktat oder in lauter Umgebung.

OFF zum Starten und Stoppen der Aufnahme von Hand.

werden. Achten Sie also darauf, die Taste pSTOP zu

drücken.

So lassen Sie eine Kassette mit Stereoaufnahmen wiedergeben (nur TCM-473V)

Der eingebaute Lautsprecher dieses Geräts ist monaural. Den Stereoton können Sie über die mitgelieferten Kopfhörer wiedergeben lassen.

zWeitere Informationen

Sicherheitsmaßnahmen

Stromversorgung

•Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom. Verwenden Sie bei Wechselstrom ausschließlich das für das Gerät empfohlene Netzteil. Für Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6-Batterien der Größe AA.

Netzteil AC-E30HG (nicht mitgeliefert), geeignet für das Land, in dem das Gerät benutzt werden soll.

•Autobatterieadapterkabel DDC-E230 von Sony (nicht mitgeliefert) für Betrieb an 12-V-Autobatterie.

Abmessungen (B/H/T) (einschl. vorstehender Teile und Bedienelemente)

113 ⋅ 91 ⋅ 37 mm

Gewicht (ohne Batterien)

TCM-473V: 185 g

TCM-455V/454VK/453V: 170 g

Mitgeliefertes Zubehör

Trageriemen (1) (am Gerät angebracht) Netzteil (1) (TCM-454VK) Ladegerätadapter (1) (TCM-454VK)

Akkus (NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd) (2) (TCM-454VK) Kopfhörer (1) (TCM-473V)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.