
A
a
b
c
d | Transformador de |
| corrente CA |
| Netzteil |
| Adaptador para o |
| carregador de pilhas |
| Ladegerätadapter |
| DC IN 3V |
| Indicador de corrente |
| Netzanzeige |
e |
|
Indicador 
luminoso BATT
Anzeige BATT 
f
Transformador de corrente
CA
Netzteil
DC IN 3V
B
a
b
Microfone MIC VOR integrado
Eingebautes Mikrofon
rREC
pSTOP
0REW/
REVIEW
PAUSE
c
| A | Patilha do lado A |
Lado A |
| |
| Überspielschutzlasche | |
Seite A |
| |
| für Seite A | |
|
|
D
VOL
p STOP
(PLAY
SPEED CONTROL 0 REW/REVIEW
) FF/CUE
PAUSE
E
Cabrestante
Kapstan
Cabeça de eliminação
Löschkopf
Cabeça de gravação/ | Rolete de |
reprodução | compressão |
| Wattestäbchen |
Wiedergabekopf Cotonete de algodão
Andruckwalze
Português
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido o gravador de cassetes da Sony. Apresentamos abaixo algumas das funções:
•Sistema VOR (Gravação activada por voz) que inicia e pára automaticamente a gravação em resposta ao som, poupando a fita e as pilhas.
•A função SPEED CONTROL que permite aumentar ou diminuir a velocidade de reprodução da fita.
•Função de reprodução estéreo que lhe permite ouvir cassetes estéreo
zComeçar
Preparação da fonte de alimentação
Escolha uma das seguintes fontes de alimentação.
Pilhas secas (ver a Fig. A-a)
1Abra a tampa do compartimento das pilhas.
2Introduza duas pilhas tamanho R6 (AA) (não fornecidas) com a polaridade correcta e feche a tampa.
Notas
•Não carregue pilhas secas.
•Não misture pilhas novas com velhas. •Não utilize tipos diferentes de pilhas.
•Se não pretender utilizar o aparelho durante algum tempo, retire as pilhas de modo a evitar o derramamento do líquido das pilhas e a subsequente corrosão.
•As pilhas não se gastam mesmo se ligar outra fonte de alimentação.
Para retirar as pilhas (ver a Fig. A-b)
Para voltar a montar a tampa do compartimento das pilhas se esta se soltar acidentalmente (ver a Fig.
Pilhas recarregáveis (fornecidas só com o modelo
Antes de utilizar as pilhas recarregáveis,
1Coloque as pilhas recarregáveis
2Ligue o transformador de corrente CA (fornecido com o modelo
O indicador de corrente
3Desligue o transformador de corrente CA da tomada de parede e do adaptador para o carregador de pilhas depois de decorridas cerca de oito horas.
Notas
•O indicador de corrente
•Utilize apenas o transformador de corrente CA, o adaptador para o carregador de pilhas e as pilhas recarregáveis fornecidos ou recomendados.
•Pode carregar as pilhas recarregáveis cerca de 500 vezes. •Não deixe o adaptador para o carregador de pilhas ligado
durante mais de 20 horas. Uma sobrecarga pode danificar as pilhas recarregáveis.
Substituição das pilhas (ver aSubstitua as pilhas por pilhas novas ou
Notas
•Depois de ter utilizado as pilhas durante algum tempo, o indicador luminoso BATT pode tremer quando aumentar o som da reprodução. No entanto, isto não significa que as pilhas têm de ser substituídas.
•Mesmo depois da luz do indicador luminoso BATT se apagar, o aparelho continuará, durante algum tempo, a efectuar a reprodução. Deve, no entanto, substituir as pilhas logo que possível. Se não o fizer, as gravações seguintes podem não ser efectuadas correctamente.
Duração da pilha (número de horas aproximado) (EIAJ*)
| Reprodução | Gravação |
Pilhas alcalinas Sony LR6 (SG) | 11 | 11 |
Pilhas Sony R6P (SR) | 3 | 3 |
Pilha recarregável da Sony |
|
|
3,5 | 4 | |
(Só para o modelo |
|
|
*Valor medido de acordo com a norma da EIAJ(Electronic Industries Association of Japan). (Utilizando uma cassete da série HF da Sony)
nota
A duração da pilha pode ser menor dependendo das condições de utilização do aparelho.
Corrente eléctrica doméstica(ver a Fig. A-f)
Ligue o transformador de corrente CA a DC IN 3V e à tomada de parede. O transformador de corrente CA só é fornecido com o modelo
Polaridade da ficha
Nota
As características do
zFuncionamento do aparelho
2Ajuste VOR para: a posição H ou L para iniciar e interromper automaticamente a gravação.
H (alto) para gravações em reuniões ou em locais silenciosos e/ou espaçosos.
L (baixo) para gravações de ditados ou em locais ruidosos.
OFF para iniciar e parar manualmente a gravação.
Nota
Se o som de gravação não estiver suficientemente alto, ajuste o comutador VOR para a posição OFF. Se não o fizer, o aparelho pode não iniciar a gravação.
3Carregue em rREC.
O gravador começa a gravar.
A gravação pára no final da cassete e o gravador
Para | Carregue ou faça deslizar |
Parar de gravar | pSTOP |
Fazer uma pausa na | Mova PAUSE cna direcção da |
gravação | seta |
| Para retomar a gravação após uma |
| pausa, liberte PAUSE c*. |
Rever a parte que foi | Carregue continuamente em 0 |
gravada | REW/REVIEW durante a gravação. |
| Solte a tecla quando iniciar a |
| reprodução. |
*Ao carregar em pSTOP (função de libertação
Para controlar o som
Para o modelo
Só para o modelo
Notas
•Não utilize cassetes CrO2 (TYPE II) ou de metal (TYPE IV). Se o fizer, o som pode ficar distorcido quando reproduzir a cassete ou a gravação anterior pode não ser totalmente apagada.
•O comutador SPEED CONTROL só funciona no modo de reprodução. A gravação é efectuada independentemente deste controlo.
Notas sobre o VOR (gravação activada pela voz)
•Quando utilizar o sistema VOR num local barulhento, o aparelho permanece no modo de gravação. Se, pelo contrário, o som for demasiado baixo, o aparelho não inicia a gravação. Dependendo das condições, coloque VOR na posição H (alta) ou L (baixa), de forma a captar apenas o som necessário.
•O sistema VOR depende das condições ambientais. Se não conseguir obter os resultados pretendidos mesmo depois de ter regulado VOR para H ou L, coloque VOR na posição OFF.
Para evitar a desgravação acidental de uma cassete gravada (ver a Fig. B-c)
Parta as patilhas da cassete e
Gravação a partir de várias fontes de som
O som é gravado em mono.
Gravação com um microfone exteriorLigue um microfone à ficha tipo jack MIC. O ponto sobreposto, próximo da ficha (tipo jack) MIC,
Nota
Se gravar com um microfone exterior, o sistema VOR pode não funcionar correctamente devido à diferença de sensibilidade.
Gravação a partir de outro equipamentoLigue outro equipamento à ficha (tipo jack) MIC, utilizando o cabo de ligação
Reprodução de cassetes
(ver a Fig. D)
1Introduza uma cassete com lado que pretende reproduzir virado para o suporte das cassetes.
2Ajuste a velocidade de reprodução da fita. Ajuste SPEED CONTROL para:
SLOW (lento) para reproduzir uma cassete lentamente. Posição central para reproduzir uma cassete à velocidade normal.
FAST (rápido) para reproduzir uma cassete rapidamente.
3Carregue em (PLAY e depois ajuste o volume. Ao lado de VOL existe um ponto em relevo que indica a direcção para onde tem de rodar o selector para baixar o volume de som.
A reprodução pára no final da cassete e o gravador desliga- se automaticamente.
Para | Carregue ou faça deslizar |
Parar a reprodução/ | pSTOP |
parar o avanço rápido |
|
ou rebobinar |
|
Fazer uma pausa na | Mova PAUSE cna direcção da |
reprodução | seta |
| para retomar a reprodução, liberte a |
| tecla PAUSE c*. |
Pesquisar para a frente | Carregue continuamente em )FF/ |
durante a reprodução | CUE e depois |
(CUE) | pretendido |
Pesquisar para trás | Carregue continuamente em 0 |
durante a reprodução | REW/REVIEW e depois |
(REVIEW) | ponto pretendido |
zInformações adicionais
Precauções
Corrente eléctrica
•Este aparelho só funciona com corrente de 3V CC. Para funcionar com CA, utilize o transformador de corrente CA recomendado para este aparelho. Não utilize nenhum outro tipo. Para funcionar com pilhas, introduza duas pilhas de R6 (tamanho AA).
Aparelho
•Não coloque o aparelho perto de fontes de calor, em locais sujeitos à incidência directa dos raios solares, poeiras ou a choques mecânicos.
•Se cair um objecto ou um líquido dentro do aparelho, retire as pilhas ou desligue o adaptador de corrente CA e
possíveis danos provacados pelo íman do altifalante.
•Se o gravador já não é utilizado há muito tempo,
Cassetes com uma duração superior a 90 minutos
Não recomendamos a utilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos, excepto durante gravações ou reproduções muito longas. A fita destas cassetes é muito fina e estica com grande facilidade.
Se surgirem dúvidas ou problemas relacionados com o aparelho, consulte o agente Sony mais próximo.
Resolução de problemas
Se os problemas persistirem depois de efectuar estas verificações, consulte o agente Sony mais próximo.
Não consegue carregar em r REC.
mA patilha da cassete foi retirada.
Não consegue carregar em ( PLAY.
mA cassete chegou ao fim.
O gravador não funciona.
mIntroduziu as pilhas com a polaridade invertida.
mAs pilhas estão gastas.
mMoveu PAUSE cna direcção da seta.
mO transformador de corrente CA ou a bateria do automóvel não foi ligada correctamente.
mO transformador de corrente CA não pode estar ligado
àtomada de parede quando introduzir as pilhas.
Não sai som do altifalante.
mO auricular ou os auscultadores estão ligados.
mO volume está na posição mais baixa.
A velocidade da fita é demasiado rápida ou lenta no modo de reprodução.
mSPEED CONTROL não está colocado na posição central.
Há cortes de som ou o som está demasiado alto.
mO volume está no mínimo.
mAs pilhas estão fracas.
mAs cabeças estão sujas. Consulte “Manutenção.”
Não consegue gravar.
mA ligação está mal feita.
mAs pilhas estão gastas.
mA cabeça de reprodução/gravação está suja.
mVOR foi ajustado para a posição errada.
A gravação é interrompida.
mVOR está ajustado para a posição H ou L. Se não pretende utilizar VOR,
Não se consegue apagar completamente a gravação.
mA cabeça de eliminação está suja.
mEstá a fazer uma gravação/eliminação utilizando uma cassete gravada CrO2 (TYPE II) ou de metal (TYPE IV).
Manutenção (ver a Fig. E)
Para limpar as cabeças da cassete e respectivos acessórios
Em cada 10 horas de utilização, limpe as cabeças, os roletes de compressão e o cabrestante com um cotonete de algodão humedecido em álcool.
Para limpar a caixa
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água. Não utilize álcool, benzina nem diluente.
Nota (só para o modelo TCM-473V)
Limpe a ficha dos auscultadores periodidamente.
Especificações
Sistema de gravação
2 faixas, 1 canal mono
Gama de frequência
Reprodução:
Altifalante
Aprox. 3,6 cm de diâmetro.
Saída da corrente
Entrada
Saída
Variação de velocidade da fita
de +30 % a
Condições de alimentação necessárias
•Pilhas de R6 (tamanho AA) (não fornecidas): 3V CC
•Duas pilhas recarregáveis
A ficha tipo jack CC IN de 3V aceita:
•Transformador de corrente CA da Sony (fornecido para o
Deutsch
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für das Diktiergerät von Sony entschieden haben.
Im folgenden sind einige Funktionen Ihres Geräts aufgeführt:
•Das
•Mit der Funktion zur Geschwindigkeitssteuerung (SPEED CONTROL) können Sie die Bandwiedergabegeschwindigkeit erhöhen oder verringern.
•Mit der Stereowiedergabefunktion können Sie bespielte Stereokassetten mit den mitgelieferten Kopfhörern wiedergeben lassen (nur
zVorbereitungen
Vorbereiten der Stromquelle
Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.
Trockenbatterien (siehe Abb.Vergewissern Sie sich, daß nichts an die Buchse DC IN 3V angeschlossen ist.
1Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2Legen Sie zwei
Hinweise
•Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen. •Verwenden Sie eine neue Batterie nicht zusammen mit einer
alten.
•Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit und Korrosion zu vermeiden.
•Den Trockenbatterien wird kein Strom entzogen, wenn eine andere Stromquelle angeschlossen ist.
So nehmen Sie die Batterien heraus (siehe Abb. A-b)
So bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an, wenn er sich versehentlich gelöst hat (siehe Abb.
Akkus (nur beim TCM-454VK mitgeliefert) (siehe Abb. A-d)
Bevor Sie die Akkus benutzen, laden Sie sie mit dem mitgelieferten Ladegerätadapter und dem Netzteil.
1Legen Sie die Akkus
2Schließen Sie das Netzteil (beim
3Lösen Sie das Netzteil nach etwa acht Stunden von der Netzsteckdose und vom Ladegerätadapter.
Hinweise
•Die Netzanzeige leuchtet grün, solange das Netzteil an die Netzsteckdose und die Buchse DC IN 3V angeschlossen ist, auch wenn der Ladevorgang noch nicht beendet ist.
•Verwenden Sie nur mitgelieferte oder empfohlene Netzteile, Ladegerätadapter und Akkus.
•Sie können die Akkus ca. 500 Mal aufladen.
•Lassen Sie den Ladegerätadapter nicht länger als 20 Stunden angeschlossen. Durch Überladen können die Akkus beschädigt werden.
Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden? (sieheTauschen Sie die Batterien gegen neue aus, bzw. laden Sie die Akkus (nur
Hinweise
•Wenn die Batterien etwas schwächer werden, flackert bei hoher Wiedergabelautstärke möglicherweise die Anzeige BATT, ohne daß die Batterien ausgetauscht werden müssen.
•Die Wiedergabe erfolgt noch eine Zeitlang normal, auch wenn die Anzeige BATT schwächer wird. Dennoch sollten Sie die Batterien möglichst bald wechseln. Andernfalls wird eine anschließende Aufnahme nicht korrekt durchgeführt.
Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden)
|
| (EIAJ*) |
| Wiedergabe | Aufnahme |
|
|
|
11 | 11 | |
R6P (SR) von Sony | 3 | 3 |
|
| |
3,5 | 4 | |
(nur |
|
|
*Gemessener Wert nach
Hinweis
Je nach den Betriebsbedingungen ist die Lebensdauer der Batterie möglicherweise kürzer.
Netzstrom (siehe Abb. A-f)
Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V und eine Netzsteckdose an. Das Netzteil wird nur beim
Polarität des Steckers 
Hinweis
Die Spezifikationen für
zBetrieb
Aufnahme (siehe Abb. B-a, b)
Sie können den Ton einfach über das eingebaute Mikrofon aufzeichnen.
Dabei darf nichts an die Buchse MIC angeschlossen sein.
Hinweis
Wenn der aufzunehmende Ton nicht laut genug ist, stellen Sie den Schalter VOR auf OFF. Andernfalls startet das Gerät die Aufnahme möglicherweise nicht.
3Drücken Sie rREC. Die Aufnahme beginnt.
Am Ende des Bandes stoppt die Aufnahme, und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Funktion | Taste/Schieber |
Stoppen der | Drücken Sie pSTOP. |
Aufnahme |
|
Unterbrechen der | Schieben Sie PAUSE cin |
Aufnahme | Pfeilrichtung. |
| Zum Fortsetzen der Aufnahme nach einer |
| Pause lassen Sie PAUSE clos*. |
Überprüfen des | Drücken Sie beim Aufnehmen die |
gerade | Taste 0REW/REVIEW, und |
aufgenommenen | halten Sie sie gedrückt. Lassen Sie |
Abschnitts | die Taste an der Stelle los, an der die |
| Wiedergabe starten soll. |
*PAUSE cspringt automatisch heraus, wenn Sie pSTOP drücken
So überprüfen Sie den Ton
Nur
Hinweise
•Verwenden Sie keine
•Der Schalter SPEED CONTROL arbeitet nur im Wiedergabemodus. Die Aufnahme erfolgt unabhängig von der Geschwindigkeitseinstellung.
Hinweise zum VOR-System (VOR = Voice Operated Recording)
•Wenn Sie das
-niedrig), so daß nur der gewünschte Ton aufgezeichnet wird. •Die Funktion des
Umgebungsbedingungen ab. Wenn Sie nicht die gewünschten Ergebnisse erzielen, auch wenn Sie VOR auf H oder L stellen, stellen Sie VOR auf OFF.
So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zu überspielen (siehe Abb. B-c)
Brechen Sie die Überspielschutzlaschen an der Kassette heraus. Wenn Sie später wieder auf das Band aufnehmen wollen, überkleben Sie die Aussparungen mit Klebeband.
Aufnehmen von verschiedenen
Tonquellen (siehe Abb. C)
Der Ton wird monaural aufgenommen.
Aufnehmen mit einem externen MikrofonSchließen Sie ein Mikrofon an die Buchse MIC an. Der kleine Vorsprung bei der Buchse MIC zeigt an, daß es sich um eine Mikrofonbuchse, nicht um eine Ohrhörerbuchse handelt.
Verwenden Sie ein Mikrofon mit niedriger Impedanz (weniger als 3 Kiloohm) wie z. B.
Bei einem
Hinweis
Wenn Sie mit einem externen Mikrofon aufnehmen, arbeitet das
Schließen Sie ein anderes Gerät über das Verbindungskabel
Wiedergeben eines Bandes
(siehe Abb. D)
1Legen Sie eine Kassette ein. Die wiederzugebende Seite muß zum Bandhalter weisen.
2Stellen Sie die Bandwiedergabegeschwindigkeit ein. Stellen Sie SPEED CONTROL auf:
SLOW (langsam) zur langsamen Wiedergabe eines Bandes.
Mittlere Position zur Wiedergabe bei normaler Geschwindigkeit.
FAST (schnell) zur schnellen Wiedergabe eines Bandes.
3Drücken Sie (PLAY, und stellen Sie die Lautstärke ein. Eine kleine Erhebung neben VOL gibt die Richtung an, in der Sie die Lautstärke herunterdrehen.
Am Bandende stoppt die Wiedergabe, und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Funktion |
| Taste/Schieber |
Stoppen der |
| Drücken Sie pSTOP. |
Wiedergabe/Stoppen |
| |
des schnellen |
| |
Zurückspulens |
|
|
Unterbrechen der | Schieben Sie PAUSE cin | |
Wiedergabe |
| Pfeilrichtung. |
|
| Zum Fortsetzen der Wiedergabe nach |
|
| einer Pause lassen Sie PAUSE clos*. |
Vorwärtssuchen |
| Drücken Sie )FF/CUE, halten Sie die |
während der |
| Taste gedrückt, und lassen Sie sie an der |
Wiedergabe (CUE) | gewünschten Stelle los. | |
Rückwärtssuchen | Drücken Sie 0REW/REVIEW, halten | |
während der |
| Sie die Taste gedrückt, und lassen Sie sie |
Wiedergabe (REVIEW) | an der gewünschten Stelle los. | |
Vorspulen | ** | Drücken Sie im Stopmodus )FF/CUE. |
Zurückspulen** |
| Drücken Sie im Stopmodus 0REW/ |
|
| REVIEW. |
Starten der Aufnahme | Drücken Sie während der Wiedergabe |
rREC. |
* PAUSE cspringt automatisch heraus, wenn Sie pSTOP |
drücken |
** Sie müssen nach dem Vor- bzw. Zurückspulen in den |
Stopmodus wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht |
Umgang mit dem Gerät
•Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus, bzw. trennen Sie es vom Netzteil, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische Uhren) etc. vom Gerät fern, um mögliche Schäden durch den Lautsprechermagneten zu vermeiden.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten Aufwärmzeit, kann können Sie eine Kassette einlegen.
Bänder mit mehr als 90 Minuten
Aufnahmedauer
Sie sollten Bänder mit einer Aufnahmedauer von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur für langes ununterbrochenes Aufnehmen oder Wiedergeben verwenden. Diese Bänder sind sehr dünn und leicht zu überdehnen.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Überprüfung der folgenden Punkte fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren
rREC kann nicht gedrückt werden.
mDie Überspielschutzlasche der Kassette wurde entfernt.
(PLAY kann nicht gedrückt werden.
mDas Band ist am Bandende angelangt. Spulen Sie das Band zurück.
Das Gerät arbeitet nicht.
mDie Batterien sind nicht polaritätsrichtig eingelegt.
mDie Batterien sind zu schwach.
mPAUSE cwurde in Pfeilrichtung geschoben.
mDas Netzteil oder das Autobatterieadapterkabel ist nicht korrekt angeschlossen.
mDie Batterien sind zwar eingelegt, aber gleichzeitig ist das Netzteil angeschlossen, jedoch ist dieses nicht mit der Netzsteckdose verbunden.
Kein Ton ertönt aus dem Lautsprecher.
mDie Ohr- oder Kopfhörer sind angeschlossen.
mDie Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.
Die Bandgeschwindigkeit ist im Wiedergabemodus zu schnell oder zu langsam.
mSPEED CONTROL befindet sich nicht in der mittleren Position.
Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen Nebengeräuschen wiedergegeben.
mDie Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.
mDie Batterien sind zu schwach.
mDie Tonköpfe sind verschmutzt (siehe dazu den Abschnitt “Wartung”).
Aufnehmen ist nicht möglich.
mDie Anschlüsse wurden nicht ordnungsgemäß vorgenommen.
mDie Batterien sind zu schwach.
mDer
mVOR befindet sich in einer ungeeigneten Position, wenn die
Die Aufnahme wird unterbrochen.
mVOR ist auf H oder L gestellt. Wenn Sie das VOR- System nicht verwenden wollen, stellen Sie VOR auf OFF.
Eine vorhandene Aufnahme läßt sich nicht vollständig löschen.
mDer Löschkopf ist verschmutzt.
mBeim Aufnehmen oder Löschen wurde eine bespielte CrO2- (TYPE II) oder eine Metallkassette (TYPE IV) verwendet.
Wartung (siehe Abb. E)
So reinigen Sie die Tonköpfe und den Bandtransportweg
Reinigen Sie nach jeweils 10 Gebrauchsstunden Tonköpfe, Andruckwalzen und Kapstan mit einem Wattestäbchen, das Sie mit Alkohol angefeuchtet haben.
So reinigen Sie das Gehäuse
Nehmen Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünnung.
Hinweis (nur TCM-473V)
Reinigen Sie den Kopfhörerstecker regelmäßig.
Technische Daten
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal, monaural
Frequenzbereich
250 - 6.300 Hz | |
Wiedergabe: | 100 - 8.000 Hz |
Lautsprecher
Durchmesser ca. 3,6 cm
Leistungsabgabe
Eingang
Ausgang
Variabler Bereich der Bandgeschwindigkeit
von +30% bis
Stromversorgung
•Zwei
•Zwei
Buchse DC IN 3 V für:
•Netzteil von Sony (beim
C
MIC (PLUG IN POWER)
Gravação (ver a Fig. B-a, b)
O microfone incorporado
1Introduza uma cassete normal (TYPE I) com o lado em que pretende gravar virado para o suporte das cassetes.
Avançar rapidamente** | )FF/CUE durante a paragem |
Rebobinar** | 0 REW/REVIEW durante a |
| paragem |
Começar a gravar | rREC |
durante a reprodução |
|
*Ao carregar em pSTOP (função de libertação
**Se deixar o aparelho ligado depois da cassete ter sido rebobinada, as pilhas
Para reproduzir uma cassete gravada em estéreo (só para o modelo TCM-473V)
O altifalante deste aparelho é mono.
Para obter som estéreo, utilize os auscultadores fornecidos.
•O cabo de ligação à bateria do automóvel Sony
Dimensões (l/a/p) (incluindo peças salientes e controlos) 113 ⋅ 91 ⋅ 37 mm (41/2 ⋅ 35/8 ⋅ 11/2 pol.)
Peso (não incluindo pilhas)
Acessórios fornecidos
Pega para o pulso (1) (presa ao aparelho) Transformador de corrente CA (1)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
1Legen Sie eine normale Kassette (TYPE I) ein. Die Seite, auf der die Aufnahme beginnen soll, muß zum Bandhalter weisen.
2Stellen Sie VOR auf H bzw. L. Die Aufnahme wird als Reaktion auf das Vorhandensein bzw. Fehlen von Ton automatisch gestartet bzw. unterbrochen.
H (hoch) zum Aufnehmen bei Besprechungen, in ruhiger Umgebung und/oder in einem größeren Raum.
L (niedrig) zum Aufnehmen bei einem Diktat oder in lauter Umgebung.
OFF zum Starten und Stoppen der Aufnahme von Hand.
werden. Achten Sie also darauf, die Taste pSTOP zu |
drücken. |
So lassen Sie eine Kassette mit Stereoaufnahmen wiedergeben (nur TCM-473V)
Der eingebaute Lautsprecher dieses Geräts ist monaural. Den Stereoton können Sie über die mitgelieferten Kopfhörer wiedergeben lassen.
zWeitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Stromversorgung
•Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom. Verwenden Sie bei Wechselstrom ausschließlich das für das Gerät empfohlene Netzteil. Für Batteriebetrieb verwenden Sie zwei
Netzteil
•Autobatterieadapterkabel
Abmessungen (B/H/T) (einschl. vorstehender Teile und Bedienelemente)
113 ⋅ 91 ⋅ 37 mm
Gewicht (ohne Batterien)
Mitgeliefertes Zubehör
Trageriemen (1) (am Gerät angebracht) Netzteil (1)
Akkus
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.