English
Playing a Tape (see Fig. F)
1
2 Take out any slack in the tape and insert the cassette with the side to start playing facing the lid.
Various Ways of Recording
VOR (Voice Operated Recording)
The VOR system works only during recording. Set VOR to ON first and slide REC in the direction of the arrow with the middle button pressed. The unit automatically starts recording the sound and pauses when there is no sound (you can save tapes and
VOICE UP function on the remote control
When
This warranty is valid only in the United States.
Español
Reproducción de cintas (consulte la fig. F)
1 Deslice OPEN en el sentido de la flecha y abra la tapa del compartimiento del casete.
2 Tense la cinta e inserte el casete con la cara en la que desee iniciar la reproducción hacia la tapa.
Diversas formas de grabación
Grabación controlada con la voz (VOR)
El sistema VOR solamente trabajará durante la grabación. En primer lugar ponga VOR en ON y deslice REC en el sentido de la flecha manteniendo presionado el botón central. La unidad iniciará automáticamente la grabación del sonido y pasará al modo
Función de refuerzo de voz (V-UP)
Si presiona
Aparecerá |
Reverse side of the tape Cara posterior
del casete
HOLD
FF/CUEREW/REVIEWx STOP
MIC SENSVORnN PLAY/DIRXPAUSEDisplay window
Visualizador
i/remote
i/Controlador remotoREC indicator
Indicador REC
SPEED CONTROLVOL
3
4
5
6 For adjusting the playback speed, Turn SPEED CONTROL to:
SLOW (slow) to play back at a slower speed. Middle position to play back at a normal speed.
FAST (fast) to play back at a faster speed.
When the playback starts from the upper side (“FWD N” appears in the display window), playback goes on to the reverse side (“n REV” appears in the display window), and the unit turns off automatically.
To | Press or slide |
Stop playback | x |
|
|
Pause playback | X |
| “X” appears and the tape counter flashes |
| in the display window. |
|
|
Release pause playback* | X or n N |
| “X” in the display window goes off. |
|
|
Fast forward** | M during stop. |
batteries).
When you use this system in a noisy place, the unit stays in the recording mode. If the sound is too soft, however, the unit will not start recording. When you do not use this function, set VOR to OFF.
Notes
•The VOR system depends on the environment or operating conditions. Set MIC SENS to H or L depending on the conditions. If you cannot get the desired results, set VOR to OFF.
•When using the VOR system, the unit starts recording only when a sound is detected. Therefore, the beginning of the word may not be recorded. For an important recording, we recommend recording without the VOR system.
Start recording during playback
Slide REC in the direction of the arrow with the middle button pressed during playback, and recording starts immediately. It is useful when you want to
Review the part just recorded
When you press EASY SEARCH + or – during recording, the unit stops recording and starts playback after
You can also start playback after
The |
indicator |
appears. |
Note
Playing back music with the VOICE UP function is not recommended.
BAdditional information
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.
The unit does not operate.mThe batteries have been inserted with incorrect polarity.
mThe batteries are weak.
mX PAUSE is pressed.
mThe AC power adaptor is not firmly connected.
mThe batteries have been inserted; however, the AC power adaptor is also connected to the unit but not plugged into the wall outlet.
No sound comes from the speaker.mThe headphones are plugged in.
mThe volume is turned down completely.
Tape speed is too fast or too slow in the playback mode.mSPEED CONTROL is set at a point other than the middle.
mImproper setting of the REC TIME switch. Set it to the same speed as that used for recording.
The sound drops out or comes with excessive noise.3
4
5
6 Para ajustar la velocidad de reproducción, gire SPEED CONTROL hacia:
SLOW (lenta) para reproducir a velocidad más lenta. Posición central para reproducir a velocidad normal. FAST (rápida) para reproducir a velocidad más rápida.
Cuando inicie la reproducción en la cara superior (en el visualizador aparecerá (“FWD N”), y la cinta finalice, la reproducción pasará automáticamente a la cara posterior (en el visualizador aparecerá “n REV”). La alimentación de la unidad se desconectará automáticamente cuando finalice la cinta de la cara posterior.
Para | Presione o deslice |
parar la reproducción | x |
|
|
realizar una pausa en la reproducción | X |
| En el visualizador aparecerá “X” y |
| parpadeará el contador de la cinta. |
|
|
desactivar la reproducción en pausa* | X o n N |
| “X” desaparecerá del visualizador. |
|
|
de pausa cuando no haya sonido (usted podrá ahorrar cinta y pilas).
Cuando utilice este sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá en el modo de grabación. Sin embargo, si el sonido es demasiado bajo, la unidad no iniciará la grabación. Cuando no vaya a utilizar esta función, ponga VOR en OFF.
Notas
•El sistema VOR dependerá de las condiciones ambientales o de operación. Ponga MIC SENS en H o L dependiendo de las condiciones. Si no obtiene los resultados deseados, ponga VOR en OFF.
•Cuando utilice el sistema VOR, la unidad comenzará a grabar solamente cuando detecte sonido. Por lo tanto, es posible que no se grabe la palabra inicial. Para una grabación importante, le recomendamos que grabe sin el sistema VOR.
Inicio de la grabación durante la reproducción
Deslice REC en el sentido de la flecha con el botón central presionado durante la reproducción, y la grabación se iniciará inmediatamente. Esto será muy útil cuando desee regrabar la parte recién grabada.
Revisión de la parte recién grabada
Si presiona EASY SEARCH + o – durante la grabación, ésta se parará y se iniciará la reproducción después del tiempo de avance rápido o rebobinado correspondiente a las veces que haya presionado la tecla. (Con respecto a los detalles, consulte la sección “Búsqueda del punto a partir del que desee reproducir” de “Reproducción de cintas”). Usted también podrá iniciar la reproducción después de avance rápido o del rebobinado presionando FF/CUE o REW/REWIEW durante la grabación y soltando la tecla en el punto en el que desee iniciar la reproducción.
el |
indicador. |
Nota
No se recomienda reproducir música con la función de refuerzo de la voz
BInformación adicional
Solución de problemas
Si cualquier problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony.
La unidad no funciona.mLas pilas están insertadas con la polaridad incorrecta.
mLas pilas están débiles.
mHa presionado X PAUSE.
mEl adaptador de alimentación de CA no está firmemente conectado.
mLas pilas están insertadas, pero el adaptador de alimentación de CA está conectado a la unidad y no enchufado en un tomacorriente de la red.
El altavoz no emite sonido.mLos auriculares están enchufados.
mEl volumen está completamente al mínimo.
La velocidad es demasiado rápida o lenta en el modo de reproducción.mCONTROL SPEED está en un punto que no es el central.
mAjuste inapropiado del selector REC TIME. Ajústelo a la misma velocidad que la utilizada para grabar.
El sonido se corta o se oye con excesivo ruido.m El volumen está completamente al mínimo. |
G
EASYSEARCHH
HOLD
Display window
Visualizador
COUNTER RESETSPEED CONTROL
I
| FF on the remote control. |
Rewind** | m during stop. |
| REW on the remote control. |
|
|
Fast forward while listening to | Press and hold M during playback. |
the sound (CUE) | FF on the remote control. |
|
|
Rewind while listening to the | Press and hold m during playback. |
sound (REVIEW) | REW on the remote control. |
|
|
Play the other side during | n N |
playback |
|
|
|
Play the other side during stop | x for more than 2 seconds |
|
|
Take out a cassette | Press x and slide OPEN in the direction of |
| the arrow. |
|
|
*X is released automatically when x is pressed
**The tape stops at the end of the tape, and the power is turned off automatically (automatic
Notes
•Before taking out the cassette, make sure that the operating sound of the unit has stopped.
•Make sure that REC TIME is set to the same position as that used for recording.
When you open the lid during stop
The tape always starts playback on the upper side after you have opened the lid.
When you use the supplied remote control for playing a tape (see Fig. C)1 Connect the remote control to the i jack on the
2 Connect the headphones (supplied) to the i jack on the remote control.
3 Press n N for playback.
4 Adjust the volume using VOL on the remote control. Set the volume on the Cassette- Corder to 8.
Searching for the point you want to play (see Fig. G)When you press EASY SEARCH + or – during playback or stop, the unit enters rewind or fast forward mode and stops, then starts playback.
Each press of + makes the tape run rapidly to the point approx. 10 seconds ahead and plays it back.
Each press of – rewinds the tape to the point approx. 3 seconds earlier and plays it back.
You can press + or – up to 20 times (approx. 200 seconds ahead or 60 seconds earlier). (If you press and hold + or
Number of times you pressed + | Number of times you pressed – |
Note
When you press EASY SEARCH during recording, the unit stops recording and starts playback after
Recording from Various Sound Sources
Recording with an External Microphone
Connect a microphone to the MIC jack. Use a microphone of low impedance (less than 3 kilohms) such as
Recording from Other Equipment
Connect other equipment to the MIC jack using the
Notes on recording with a microphone or external sources
•When the MIC jack is plugged in, the
•When recording with an external microphone, the VOR system may not work properly due to difference in sensitivity.
Using Other Functions (see Fig. H)
HOLD function
This function locks the unit to prevent it from operating when you accidentally press buttons except REC TIME. To lock the unit, set HOLD to
To check the direction of the tape in the display window
Display during recording/playing backUpper side is recorded or played back.Reverse side is recorded or played back.The indication will disappear when you have not operated the unit for more than one minute. To display the indication, press x or X.
Tape Counter Reset
While the upper side of the tape is running (“FWD N” appears in the display window), figures in the tape counter increase.
While the reverse side is running (“n REV” appears in the display window), they decrease.
Press COUNTER RESET and release it to return to 000.
mThe volume is turned down completely.
mThe batteries are weak.
mThe heads are dirty. See “Maintenance.”
Recording cannot be made.mThe tab on the tape has been removed.
mConnection is made incorrectly.
mThe batteries are weak.
mThe record/playback head is dirty.
mMiIC SENS has been set to the improper position when the VOR function works.
Recording is interrupted.mVOR is set to ON. When you do not use VOR, set it to OFF.
mMIC SENS is set improperly when using VOR.
Recording cannot be erased completely.mThe erase head is dirty.
mRecording or erasing is being made using a recorded High Position (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
Maintenance (see Fig. I)
To clean the tape heads and pathWipe the heads and pinch rollers with a cotton swab moistened with alcohol every 10 hours of use.
To clean the exteriorUse a soft cloth slightly moistened with water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
Specifications
Recording system4.8cm/s or 2.4 cm/s
Frequency range150 – 8,000 Hz using normal (TYPE I) cassette (with REC TIME switch at “NORMAL”)
SpeakerApprox. 3.6 cm (17⁄16 in.) dia.
Power outputSpeaker:70 mW (at 10% harmonic distortion)
Head phones:3 mW + 3 mW (at 10% harmonic distortion)
InputMicrophone input jack (minijack) sensitivity 0.4 mV for 3 kilohms or lower impedance microphone
Outputi(headphones) jack (minijack) for 8 – 300 ohms headphones
Variable range of the speed controlFrom +20% to
1.5V DC batteries size AAA (R03) × 2/External DC 1.5V power souces
Dimensions (w/h/d) incl. projecting parts and controls)Approx. 112 × 30 × 78 mm (4 3⁄4 × 1 3⁄16 × 3 1⁄8 in.)
MassApprox. 190 g (6.8 oz)
Supplied accessoriesCarrying pouch (1)
Sony manganese batteries R03 (SB) (2) (Sony world model only) Headphones with remote control (1)
Hand strap (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
hacer que la cinta avance rápidamente** | M durante el modo de parada. |
| FF del controlador remoto. |
|
|
rebobinar la cinta** | m durante el modo de parada. |
| REW del controlador remoto. |
|
|
hacer que la cinta avance rápidamente | Mantenga presionada M durante la |
durante la escucha del sonido (CUE) | reproducción. |
| FF del controlador remoto. |
|
|
hacer que la cinta se rebobine durante la | Mantenga presionada m durante la |
escucha del sonido (REVIEW) | reproducción. |
| REW del controlador remoto. |
|
|
cambiar de cara durante la reproducción | n N |
|
|
cambiar de cara durante el modo de | Mantenga presionada x durante más de |
parada | 2 segundos. |
|
|
extraer el casete | Presione “x” y deslice OPEN en el sentido |
| de la flecha. |
|
|
*X se soltará automáticamente cuando presione x (función de desactivación de la pausa con la parada).
**La cinta se parará cuando finalice, y la alimentación se desconectará automáticamente (mecanismo de desconexión automática).
Notas
•Antes de extraer el casete, cerciórese de que se haya parado el sonido de operación de la unidad.
•Cerciórese de que REC TIME esté ajustado a la misma posición que la utilizada para grabación.
Si abre la tapa durante el modo de parada
Después haber abierto la tapa, la cinta comenzará a reproducirse siempre desde la cara superior.
Cuando utilice el controlador remoto suministrado para grabar (consulte la fig. C)
1 Conecte la clavija a la toma i de la grabadora de casetes.
2 Conecte los auriculares (suministrados) a la toma i del controlador remoto.
3 Para reproducir, presione n N.
4 Ajuste el volumen utilizando VOL del controlador remoto. Ajuste el volumen de la grabadora de casetes a 8.
Búsqueda del punto a partir del que desee reproducir (consulte la fig. G)Si presiona EASY SEARCH + o – durante la reproducción o en el modo de parada, la unidad entrará en el modo de rebobinado o de avance rápido, se parará, y después se iniciará la reproducción.
Cada vez que presione +, la cinta avanzará rápidamente hasta el punto situado a unos 10 después y se reproducirá.
Cada vez que presione
Usted podrá presionar + o – hasta 20 veces (unos 200 segundos posteriores o 60 segundos anteriores). (Si mantiene presionada + o
Número de veces que ha | Número de veces que ha | ||||
presionado + |
|
| presionado – |
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
Nota
Si presiona EASY SEARCH durante la grabación, ésta se parará y se iniciará la reproducción después del tiempo determinado por las veces que haya presionado la tecla.
Grabación de diferentes fuentes de sonido
Grabación con un micrófono externo
Conecte el micrófono a la toma MIC. Utilice un micrófono de baja impedancia (menos de 3 kiloohmios) como un
Grabación desde otro equipo
Conecte el otro equipo a la toma MIC utilizando un cable conector
Notas sobre la grabación con un micrófono o de fuentes externas
•Cuando conecte una clavija en la toma MIC, el micrófono estéreo incorporado se desconectará automáticamente, y la entrada de grabación cambiará automáticamente a la fuente conectada.
•Cuando grabe con un micrófono externo, el sistema VOR puede no funcionar adecuadamente debido a la diferencia de sensibilidad.
Utilización de otras funciones
(consulte la fig. H) Función de bloqueo (HOLD)
Esta función bloqueará la unidad para que no funcione al presionar accidentalmente teclas excepto REC TIME. Para bloquear la unidad, ponga HOLD en
Para comprobar el sentido de movimiento de la cinta en el visualizador
Visualización durante la grabación/reproducciónLa cara superior está grabando o reproduciéndose.La cara posterior está grabando o reproduciéndose.La indicación desaparecerá si no utiliza la unidad durante más de un minuto. Para hacer que se visualice la indicación, presione x o X.
Puesta a cero del contador de la cinta
Mientras esté moviéndose la cinta de la cara superior (en el visualizador estará indicándose “FWD N”), el número del contador de la cinta aumentará. Mientras esté moviéndose la cinta de la cara posterior (en el visualizador estará indicándose “n REV”), el número del contador de la cinta se reducirá.
Para volver a 000, presione y suelte COUNTER RESET.
m Las pilas están débiles. |
m Las cabezas están sucias. Consulte “Mantenimiento”. |
No es posible grabar. |
m El casete carece de lengüeta. |
m La conexión es incorrecta. |
m Las pilas están débiles. |
m La cabeza grabadora/reproductora está sucia. |
m MIC SENS está en la posición incorrecta al utilizar la función VOR. |
La grabación se interrumpe. |
m VOR está en ON. Cuando no desee utilizar la función VOR, póngalo en OFF. |
m MIC SENS está inadecuadamente ajustado al utilizar la función VOR. |
mLa cabeza borradora está sucia.
mHa grabado o está borrando una cinta de posición alta (TYPE II) o de metal (TYPE IV).
Mantenimiento (consulte la fig. I)
Para limpiar las cabezas y la trayectoria de la cintaLimpie las cabezas y el rodillo compresor con un palillo de cabeza de algodón humedecido en alcohol cada 10 horas de utilización.
Para limpiar el exteriorUtilice un paño ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Especificaciones
Sistema de grabación4 pistas, 2 canales estéreo
Velocidad de cida4,8 cm/s o 2,4 cm/s
Gama de frecuencias150 – 8.000 Hz utilizando casetes normales (TYPE I) (con el selector REC TIME en “NORMAL”)
AltavozAprox. 3,6 cm de diámetro
Salida de potenciaAltavoz: 70 mW (al 10% de distorsión armónica)
Auriculares: 3 mW + 3 mW (al 10% de distorsión armónica)
EntradaToma de entrada para micrófono (minitoma), sensibilidad de 0,4 mV para micrófono de 3 kiloohmios o menos
SalidaToma i (auriculares) (minitoma) para auriculares de
De +20% a
3V CC con 2 pilas de tamaño AAA (R03)/fuentes de alimentación externas de 1.5 V CC
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientesAprox. 112 × 30 × 78 mm
MasaAprox. 190 g
Accesorios suministradosFunda de transporte (1)
Pilas de manganeso R03) (SB) Sony (2) (Modelo internacional Sony solamente) Auriculares con controlador remoto (1)
Correa para la muñeca (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.