Presione n N.
Cierre la tapa hasta que chasquee.
Ajuste REC TIME a la misma posición que la utilizada para grabar. Para reproducir casetes grabados adquiridos en el mercado, seleccione
NORMAL.
Press n N.
Set REC TIME to the same position as that used for recording. To play back commercially sold tapes, select NORMAL.
Close the lid until it clicks.
Slide OPEN in the direction of the arrow and open the casseette compartment lid.
FUpper side of the tape Cara superior del casete

English

Playing a Tape (see Fig. F)

1

2 Take out any slack in the tape and insert the cassette with the side to start playing facing the lid.

Various Ways of Recording

VOR (Voice Operated Recording)

The VOR system works only during recording. Set VOR to ON first and slide REC in the direction of the arrow with the middle button pressed. The unit automatically starts recording the sound and pauses when there is no sound (you can save tapes and

VOICE UP function on the remote control

When V-UP is pressed during playback, “V-UP” appears in the display window, and the sound or voices recorded in stereo become clearer. Listening with the headphones brings a good result.

V-UP

This warranty is valid only in the United States.

Español

Reproducción de cintas (consulte la fig. F)

1 Deslice OPEN en el sentido de la flecha y abra la tapa del compartimiento del casete.

2 Tense la cinta e inserte el casete con la cara en la que desee iniciar la reproducción hacia la tapa.

Diversas formas de grabación

Grabación controlada con la voz (VOR)

El sistema VOR solamente trabajará durante la grabación. En primer lugar ponga VOR en ON y deslice REC en el sentido de la flecha manteniendo presionado el botón central. La unidad iniciará automáticamente la grabación del sonido y pasará al modo

Función de refuerzo de voz (V-UP)

Si presiona V-UP durante la reproducción, en el visualizador aparecerá “V-UP”, y el sonido o las voces grabados en estéreo se volverán más claros. La escucha con auriculares ofrecerá un buen resultado.

V-UP

Aparecerá

Reverse side of the tape Cara posterior

del casete

HOLD

FF/CUEREW/REVIEW

x STOP

MIC SENSVORnN PLAY/DIRXPAUSE

Display window

Visualizador

i/remote

i/Controlador remoto

REC indicator

Indicador REC

SPEED CONTROL

VOL

3

4

5

6 For adjusting the playback speed, Turn SPEED CONTROL to:

SLOW (slow) to play back at a slower speed. Middle position to play back at a normal speed.

FAST (fast) to play back at a faster speed.

When the playback starts from the upper side (“FWD N” appears in the display window), playback goes on to the reverse side (“n REV” appears in the display window), and the unit turns off automatically.

To

Press or slide

Stop playback

x

 

 

Pause playback

X

 

X” appears and the tape counter flashes

 

in the display window.

 

 

Release pause playback*

X or n N

 

X” in the display window goes off.

 

 

Fast forward**

M during stop.

batteries).

When you use this system in a noisy place, the unit stays in the recording mode. If the sound is too soft, however, the unit will not start recording. When you do not use this function, set VOR to OFF.

Notes

The VOR system depends on the environment or operating conditions. Set MIC SENS to H or L depending on the conditions. If you cannot get the desired results, set VOR to OFF.

When using the VOR system, the unit starts recording only when a sound is detected. Therefore, the beginning of the word may not be recorded. For an important recording, we recommend recording without the VOR system.

Start recording during playback

Slide REC in the direction of the arrow with the middle button pressed during playback, and recording starts immediately. It is useful when you want to re-record the part just recorded.

Review the part just recorded

When you press EASY SEARCH + or – during recording, the unit stops recording and starts playback after fast-forwarding or rewinding for as much as you pressed the button. (For details, see the “Searching for the point you want to play” section of “Playing a Tape”.)

You can also start playback after fast-forwarding or rewinding by pressing FF/CUE or REW/REVIEW during recording and releasing the button at the point to start playback.

The
indicator
appears.

Note

Playing back music with the VOICE UP function is not recommended.

BAdditional information

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.

The unit does not operate.

mThe batteries have been inserted with incorrect polarity.

mThe batteries are weak.

mX PAUSE is pressed.

mThe AC power adaptor is not firmly connected.

mThe batteries have been inserted; however, the AC power adaptor is also connected to the unit but not plugged into the wall outlet.

No sound comes from the speaker.

mThe headphones are plugged in.

mThe volume is turned down completely.

Tape speed is too fast or too slow in the playback mode.

mSPEED CONTROL is set at a point other than the middle.

mImproper setting of the REC TIME switch. Set it to the same speed as that used for recording.

The sound drops out or comes with excessive noise.

3

4

5

6 Para ajustar la velocidad de reproducción, gire SPEED CONTROL hacia:

SLOW (lenta) para reproducir a velocidad más lenta. Posición central para reproducir a velocidad normal. FAST (rápida) para reproducir a velocidad más rápida.

Cuando inicie la reproducción en la cara superior (en el visualizador aparecerá (“FWD N”), y la cinta finalice, la reproducción pasará automáticamente a la cara posterior (en el visualizador aparecerá “n REV”). La alimentación de la unidad se desconectará automáticamente cuando finalice la cinta de la cara posterior.

ParaPresione o deslice

parar la reproducción

x

 

 

realizar una pausa en la reproducción

X

 

En el visualizador aparecerá “X” y

 

parpadeará el contador de la cinta.

 

 

desactivar la reproducción en pausa*

X o n N

 

X” desaparecerá del visualizador.

 

 

de pausa cuando no haya sonido (usted podrá ahorrar cinta y pilas).

Cuando utilice este sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá en el modo de grabación. Sin embargo, si el sonido es demasiado bajo, la unidad no iniciará la grabación. Cuando no vaya a utilizar esta función, ponga VOR en OFF.

Notas

El sistema VOR dependerá de las condiciones ambientales o de operación. Ponga MIC SENS en H o L dependiendo de las condiciones. Si no obtiene los resultados deseados, ponga VOR en OFF.

Cuando utilice el sistema VOR, la unidad comenzará a grabar solamente cuando detecte sonido. Por lo tanto, es posible que no se grabe la palabra inicial. Para una grabación importante, le recomendamos que grabe sin el sistema VOR.

Inicio de la grabación durante la reproducción

Deslice REC en el sentido de la flecha con el botón central presionado durante la reproducción, y la grabación se iniciará inmediatamente. Esto será muy útil cuando desee regrabar la parte recién grabada.

Revisión de la parte recién grabada

Si presiona EASY SEARCH + o – durante la grabación, ésta se parará y se iniciará la reproducción después del tiempo de avance rápido o rebobinado correspondiente a las veces que haya presionado la tecla. (Con respecto a los detalles, consulte la sección “Búsqueda del punto a partir del que desee reproducir” de “Reproducción de cintas”). Usted también podrá iniciar la reproducción después de avance rápido o del rebobinado presionando FF/CUE o REW/REWIEW durante la grabación y soltando la tecla en el punto en el que desee iniciar la reproducción.

el

indicador.

Nota

No se recomienda reproducir música con la función de refuerzo de la voz (V-UP).

BInformación adicional

Solución de problemas

Si cualquier problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony.

La unidad no funciona.

mLas pilas están insertadas con la polaridad incorrecta.

mLas pilas están débiles.

mHa presionado X PAUSE.

mEl adaptador de alimentación de CA no está firmemente conectado.

mLas pilas están insertadas, pero el adaptador de alimentación de CA está conectado a la unidad y no enchufado en un tomacorriente de la red.

El altavoz no emite sonido.

mLos auriculares están enchufados.

mEl volumen está completamente al mínimo.

La velocidad es demasiado rápida o lenta en el modo de reproducción.

mCONTROL SPEED está en un punto que no es el central.

mAjuste inapropiado del selector REC TIME. Ajústelo a la misma velocidad que la utilizada para grabar.

El sonido se corta o se oye con excesivo ruido.

m El volumen está completamente al mínimo.

G

EASYSEARCH

H

HOLD

Display window

Visualizador

COUNTER RESET

SPEED CONTROL

I

Pinch-roller Rodillo compresorErase head Cabeza borradora Record/Playback headCabeza grabadora/ reproductoraCotton swab Palillo con cabeza de algodón

 

FF on the remote control.

Rewind**

m during stop.

 

REW on the remote control.

 

 

Fast forward while listening to

Press and hold M during playback.

the sound (CUE)

FF on the remote control.

 

 

Rewind while listening to the

Press and hold m during playback.

sound (REVIEW)

REW on the remote control.

 

 

Play the other side during

n N

playback

 

 

 

Play the other side during stop

x for more than 2 seconds

 

 

Take out a cassette

Press x and slide OPEN in the direction of

 

the arrow.

 

 

*X is released automatically when x is pressed (stop-pause-release function).

**The tape stops at the end of the tape, and the power is turned off automatically (automatic shut-off mechanism).

Notes

Before taking out the cassette, make sure that the operating sound of the unit has stopped.

Make sure that REC TIME is set to the same position as that used for recording.

When you open the lid during stop

The tape always starts playback on the upper side after you have opened the lid.

When you use the supplied remote control for playing a tape (see Fig. C)

1 Connect the remote control to the i jack on the Cassette-Corder.

2 Connect the headphones (supplied) to the i jack on the remote control.

3 Press n N for playback.

4 Adjust the volume using VOL on the remote control. Set the volume on the Cassette- Corder to 8.

Searching for the point you want to play (see Fig. G)

When you press EASY SEARCH + or – during playback or stop, the unit enters rewind or fast forward mode and stops, then starts playback.

Each press of + makes the tape run rapidly to the point approx. 10 seconds ahead and plays it back.

Each press of – rewinds the tape to the point approx. 3 seconds earlier and plays it back.

You can press + or – up to 20 times (approx. 200 seconds ahead or 60 seconds earlier). (If you press and hold + or –, the digits change rapidly.)

Number of times you pressed +Number of times you pressed –

Note

When you press EASY SEARCH during recording, the unit stops recording and starts playback after fast-forwarding or rewinding for as much as you pressed the button.

Recording from Various Sound Sources

Recording with an External Microphone

Connect a microphone to the MIC jack. Use a microphone of low impedance (less than 3 kilohms) such as ECM-717 (not supplied). When using a plug-in-power system microphone, the power to the microphone is supplied from this unit.

Recording from Other Equipment

Connect other equipment to the MIC jack using the RK-G128HG (stereo miniplug y two phono plugs) connecting cord (not supplied).

Notes on recording with a microphone or external sources

When the MIC jack is plugged in, the built-in stereo microphone is switched off automatically, and recording input switches automatically to the connected source.

When recording with an external microphone, the VOR system may not work properly due to difference in sensitivity.

Using Other Functions (see Fig. H)

HOLD function

This function locks the unit to prevent it from operating when you accidentally press buttons except REC TIME. To lock the unit, set HOLD to -. The - indicator flashes in the display window.

To check the direction of the tape in the display window
Display during recording/playing backUpper side is recorded or played back.Reverse side is recorded or played back.

The indication will disappear when you have not operated the unit for more than one minute. To display the indication, press x or X.

Tape Counter Reset

While the upper side of the tape is running (“FWD N” appears in the display window), figures in the tape counter increase.

While the reverse side is running (“n REV” appears in the display window), they decrease.

Press COUNTER RESET and release it to return to 000.

mThe volume is turned down completely.

mThe batteries are weak.

mThe heads are dirty. See “Maintenance.”

Recording cannot be made.

mThe tab on the tape has been removed.

mConnection is made incorrectly.

mThe batteries are weak.

mThe record/playback head is dirty.

mMiIC SENS has been set to the improper position when the VOR function works.

Recording is interrupted.

mVOR is set to ON. When you do not use VOR, set it to OFF.

mMIC SENS is set improperly when using VOR.

Recording cannot be erased completely.

mThe erase head is dirty.

mRecording or erasing is being made using a recorded High Position (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.

Maintenance (see Fig. I)

To clean the tape heads and path

Wipe the heads and pinch rollers with a cotton swab moistened with alcohol every 10 hours of use.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened with water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

Specifications

Recording system

4-track 2-channel stereo

Tape speed

4.8cm/s or 2.4 cm/s

Frequency range

150 – 8,000 Hz using normal (TYPE I) cassette (with REC TIME switch at “NORMAL”)

Speaker

Approx. 3.6 cm (1716 in.) dia.

Power output

Speaker:70 mW (at 10% harmonic distortion)

Head phones:3 mW + 3 mW (at 10% harmonic distortion)

Input

Microphone input jack (minijack) sensitivity 0.4 mV for 3 kilohms or lower impedance microphone

Output

i(headphones) jack (minijack) for 8 – 300 ohms headphones

Variable range of the speed control

From +20% to –15% (with REC/TIME switch at “NORMAL”)

Power requirements

1.5V DC batteries size AAA (R03) × 2/External DC 1.5V power souces

Dimensions (w/h/d) incl. projecting parts and controls)

Approx. 112 × 30 × 78 mm (4 34 × 1 316 × 3 18 in.)

Mass

Approx. 190 g (6.8 oz)

Supplied accessories

Carrying pouch (1)

Sony manganese batteries R03 (SB) (2) (Sony world model only) Headphones with remote control (1)

Hand strap (1)

Design and specifications are subject to change without notice.

hacer que la cinta avance rápidamente**

M durante el modo de parada.

 

FF del controlador remoto.

 

 

rebobinar la cinta**

m durante el modo de parada.

 

REW del controlador remoto.

 

 

hacer que la cinta avance rápidamente

Mantenga presionada M durante la

durante la escucha del sonido (CUE)

reproducción.

 

FF del controlador remoto.

 

 

hacer que la cinta se rebobine durante la

Mantenga presionada m durante la

escucha del sonido (REVIEW)

reproducción.

 

REW del controlador remoto.

 

 

cambiar de cara durante la reproducción

n N

 

 

cambiar de cara durante el modo de

Mantenga presionada x durante más de

parada

2 segundos.

 

 

extraer el casete

Presione “x” y deslice OPEN en el sentido

 

de la flecha.

 

 

*X se soltará automáticamente cuando presione x (función de desactivación de la pausa con la parada).

**La cinta se parará cuando finalice, y la alimentación se desconectará automáticamente (mecanismo de desconexión automática).

Notas

Antes de extraer el casete, cerciórese de que se haya parado el sonido de operación de la unidad.

Cerciórese de que REC TIME esté ajustado a la misma posición que la utilizada para grabación.

Si abre la tapa durante el modo de parada

Después haber abierto la tapa, la cinta comenzará a reproducirse siempre desde la cara superior.

Cuando utilice el controlador remoto suministrado para grabar (consulte la fig. C)

1 Conecte la clavija a la toma i de la grabadora de casetes.

2 Conecte los auriculares (suministrados) a la toma i del controlador remoto.

3 Para reproducir, presione n N.

4 Ajuste el volumen utilizando VOL del controlador remoto. Ajuste el volumen de la grabadora de casetes a 8.

Búsqueda del punto a partir del que desee reproducir (consulte la fig. G)

Si presiona EASY SEARCH + o – durante la reproducción o en el modo de parada, la unidad entrará en el modo de rebobinado o de avance rápido, se parará, y después se iniciará la reproducción.

Cada vez que presione +, la cinta avanzará rápidamente hasta el punto situado a unos 10 después y se reproducirá.

Cada vez que presione –, la cinta se rebobinará hasta el punto situado unos 3 segundos antes y se reproducirá.

Usted podrá presionar + o – hasta 20 veces (unos 200 segundos posteriores o 60 segundos anteriores). (Si mantiene presionada + o –, los dígitos cambiarán rápidamente).

Número de veces que haNúmero de veces que ha
presionado +

 

 

presionado –

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota

Si presiona EASY SEARCH durante la grabación, ésta se parará y se iniciará la reproducción después del tiempo determinado por las veces que haya presionado la tecla.

Grabación de diferentes fuentes de sonido

Grabación con un micrófono externo

Conecte el micrófono a la toma MIC. Utilice un micrófono de baja impedancia (menos de 3 kiloohmios) como un ECM-717 (no suministrado). Cuando utilice un micrófono con sistema de alimentación a través de la clavija, esta unidad alimentará el micrófono.

Grabación desde otro equipo

Conecte el otro equipo a la toma MIC utilizando un cable conector RK-G218HG (miniclavija estéreo y dos clavijas fono) (no suministrado).

Notas sobre la grabación con un micrófono o de fuentes externas

Cuando conecte una clavija en la toma MIC, el micrófono estéreo incorporado se desconectará automáticamente, y la entrada de grabación cambiará automáticamente a la fuente conectada.

Cuando grabe con un micrófono externo, el sistema VOR puede no funcionar adecuadamente debido a la diferencia de sensibilidad.

Utilización de otras funciones

(consulte la fig. H) Función de bloqueo (HOLD)

Esta función bloqueará la unidad para que no funcione al presionar accidentalmente teclas excepto REC TIME. Para bloquear la unidad, ponga HOLD en -. En el visualizador parpadeará el indicador -.

Para comprobar el sentido de movimiento de la cinta en el visualizador
Visualización durante la grabación/reproducciónLa cara superior está grabando o reproduciéndose.La cara posterior está grabando o reproduciéndose.

La indicación desaparecerá si no utiliza la unidad durante más de un minuto. Para hacer que se visualice la indicación, presione x o X.

Puesta a cero del contador de la cinta

Mientras esté moviéndose la cinta de la cara superior (en el visualizador estará indicándose “FWD N”), el número del contador de la cinta aumentará. Mientras esté moviéndose la cinta de la cara posterior (en el visualizador estará indicándose “n REV”), el número del contador de la cinta se reducirá.

Para volver a 000, presione y suelte COUNTER RESET.

m Las pilas están débiles.

m Las cabezas están sucias. Consulte “Mantenimiento”.

No es posible grabar.

m El casete carece de lengüeta.

m La conexión es incorrecta.

m Las pilas están débiles.

m La cabeza grabadora/reproductora está sucia.

m MIC SENS está en la posición incorrecta al utilizar la función VOR.

La grabación se interrumpe.

m VOR está en ON. Cuando no desee utilizar la función VOR, póngalo en OFF.

m MIC SENS está inadecuadamente ajustado al utilizar la función VOR.

La grabación no puede borrarse completamente.

mLa cabeza borradora está sucia.

mHa grabado o está borrando una cinta de posición alta (TYPE II) o de metal (TYPE IV).

Mantenimiento (consulte la fig. I)
Para limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta

Limpie las cabezas y el rodillo compresor con un palillo de cabeza de algodón humedecido en alcohol cada 10 horas de utilización.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.

Especificaciones

Sistema de grabación

4 pistas, 2 canales estéreo

Velocidad de cida

4,8 cm/s o 2,4 cm/s

Gama de frecuencias

150 – 8.000 Hz utilizando casetes normales (TYPE I) (con el selector REC TIME en “NORMAL”)

Altavoz

Aprox. 3,6 cm de diámetro

Salida de potencia

Altavoz: 70 mW (al 10% de distorsión armónica)

Auriculares: 3 mW + 3 mW (al 10% de distorsión armónica)

Entrada

Toma de entrada para micrófono (minitoma), sensibilidad de 0,4 mV para micrófono de 3 kiloohmios o menos

Salida

Toma i (auriculares) (minitoma) para auriculares de 8-300 ohmios

Margen variable de control de velocidad

De +20% a –15% (con el selector REC TIME en “NORMAL”)

Alimentación

3V CC con 2 pilas de tamaño AAA (R03)/fuentes de alimentación externas de 1.5 V CC

Dimensiones (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes

Aprox. 112 × 30 × 78 mm

Masa

Aprox. 190 g

Accesorios suministrados

Funda de transporte (1)

Pilas de manganeso R03) (SB) Sony (2) (Modelo internacional Sony solamente) Auriculares con controlador remoto (1)

Correa para la muñeca (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.