C
MIC (PLUG IN POWER)
D
VOL
z REC
i
x STOP
nN PLAY
REC TIME/
PLAY MODE
REW/REVIEW
VOR
FF/CUE
nDIR N
PAUSE .
SPEED CONTROL
DPC
E
Cotton swab | Capstan |
Bastoncillo de algodón | Cabrestante |
Cotonete | Cabrestante |
Record/playback head
Cabezal de grabación/ reproducción Cabeça de gravação/ reprodução
Erase head Cabezal de borrado Cabeça de eliminaçao
English
Recording from
Various Sound
Sources
Connect headphones or earphones (not supplied) to monitor the recorded sound. Set VOR to suit the recording condition before recording.
Recording with an External Microphone (see Fig. C)
Connect a microphone (not supplied) to the MIC jack.
There is a tactile dot beside the MIC jack.
Use a microphone of low impedance (less than 3 kΩ ). When using a
Note
When recording with an external microphone, the VOR system may not work properly due to difference in sensitivity.
Recording from Another Equipment
Connect another equipment to the MIC jack using a connecting cord such as the
Playing a Tape (see
Fig. D)
1 Insert a cassette with the side to be played facing the cassette holder.
2 Set REC TIME/PLAY MODE to the same position as that used for recording.
To playback commercially available music tape, etc., select
NORMAL.
3 Press nN PLAY and then adjust the volume.
The nN PLAY button has a tactile dot on it and the VOL control also has a tactile dot beside it to show the direction to turn up the volume.
Playback will start from the forward side and switches automatically to the reverse side at the end of the side (Auto Reverse).
4 Set DPC to ON to adjust playback sound pitch (tone) automatically according to the playback speed.
Set DPC to OFF to play back with normal sound pitch.
5 Adjust the tape playback speed.
Turn SPEED CONTROL to: SLOW (slow) to play back at a slower speed.
Center position to play back at normal speed.
FAST (fast) to play back at a faster speed.
At the end of the reverse side, playback stops and the unit turns off automatically.
To | Press or slide |
Stop playback/ | x STOP |
stop fast |
|
forward or |
|
rewind |
|
Pause playback | PAUSE .in the |
| direction of the |
| arrow |
| To release pause |
| playback, release |
| PAUSE .*. |
Playback only | n DIR N to REV |
the reverse side |
|
Search forward | Press and hold |
during | FF/CUE and release |
playback (CUE) | it at the point you |
| want. |
Search | Press and hold |
backward | REW/REVIEW and |
during | release it at the point |
playback | you want. |
(REVIEW) |
|
Fast forward** | FF/CUE during stop |
Rewind** | REW/REVIEW |
| during stop |
Switch | n DIR N |
playback side |
|
Start recording | z REC |
during |
|
playback |
|
Take out a | Press x STOP and |
cassette | open the cassette |
| compartment lid by |
| hand. |
*PAUSE .will also be automatically released when x STOP is pressed
**If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the batteries will be consumed rapidly. Be sure to press x STOP.
Note on REVIEW/CUE
Playback may not start automatically even if you release REW/REVIEW or FF/CUE at the end of the tape. To start playback again, press x STOP, then press nN PLAY.
Notes on DPC (Digital Pitch Control)
•When DPC is used, the sound is played back in monaural mode.
•If DPC is switched during playback, the sound will cut off momentarily.
•When the DPC function is used, the pitch will not be the same as that from the original sound. Sound quality will also differ slightly.
•When batteries are weak, rapid movement of the SPEED CONTROL dial will stop the tape. Either move the dial slowly or replace the batteries with new ones.
BAdditional Information
Precautions
On power
•Operate the unit only on 3 V DC. For AC operation, use the AC power adaptor recommended for the unit. Do not use any other type. For battery operation, use two R6 (size AA) batteries.
On the unit
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
•Keep personal credit cards using magnetic coding or
•If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a tape.
On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tape longer than 90 minutes. They
are very thin and tend to be stretched easily. This may cause malfunction of the unit or sound deterioration.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
(see Fig. E)
To clean the tape heads and path
Press nN PLAY.
Clean the tape head and tape path using a cotton swab and commercially available cleaning solvent after every 10 hours of use.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.
You cannot press z REC.
•The tab on the tape has been removed.
Playback cannot be made.
•The tape has reached the end of the reverse side. Slide n DIR N to switch playback side.
The unit does not operate.
•The batteries have been inserted with incorrect polarity.
•The batteries are weak.
•PAUSE .is slid in the direction of the arrow.
•The AC power adaptor is not firmly connected.
•The unit will not run on dry batteries if the AC power adaptor is left plugged into the DC IN 3V jack even though you disconnect the AC power adaptor from the power source.
No sound comes from the speaker.
•The headphones or earphones are plugged in.
•The volume is turned down completely.
Tape speed is too fast or too slow in the playback mode.
•Improper setting of the REC TIME/PLAY MODE switch. Set it to the same speed as that used for recording.
•SPEED CONTROL is set at a point other than the center.
Recording cannot be made.
•Connection is made incorrectly.
•The batteries are weak.
•The record/playback head is contaminated.
•VOR is set to ON. If the sound is not loud enough, set it to OFF.
The sound drops out or comes with excessive noise.
•The volume is turned down completely.
•The batteries are weak.
•Use the unit away from
•The heads are contaminated. See “Maintenance.”
•Direct placement of the cassette tape on the speaker resulted in magnetization and deteriorated tonal quality.
•You are using a
Recording is interrupted.
•VOR is set to ON. When you do not use VOR, set it to OFF.
Recording cannot be erased completely.
•The erase head is contaminated.
•You are using a
There is a clicking noise during tape operation.
•The counter reset button of the TAPE COUNTER is not pressed properly. Press it to reset the TAPE COUNTER to ”000”.
Specifications
Recording system
Tape speed
4.8cm/s or 2.4 cm/s
Frequency range
250 - 8 000 Hz using nomal (TYPE
I)cassette (with REC TIME/PLAY MODE switch at “NORMAL”)
Speaker
Approx. 3.6 cm (1 7/16 in.) dia. ⋅ 2
Power output
450 mW + 450 mW (at 10 % harmonic distortion)
Input
Microphone input jack (minijack) sensitivity 0.2 mV for 3 kΩ or lower impedance microphone
Output
i(headphones) jack (minijack) for 8 - 300 Ω headphones or earphones
Variable range of the tape speed
From approx. +40% to
Power requirements
•3 V DC, batteries R6 (AA) ⋅ 2
•External DC 3 V power sources
Dimensions (w/h/d) (incl. projecting
parts and controls)
Approx. 87.6 ⋅ 113.0 ⋅ 37.8 mm (3 1/2 ⋅ 4 1/2 ⋅ 1 1/2 in.)
Mass (main unit only)
Approx. 215 g (7.6 oz.)
Supplied accessory
Carrying pouch (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Español
Grabación de distintas fuentes de sonido
Conecte los auriculares o los cascos (no suministrados) para supervisar el sonido grabado. Ajuste VOR en función de las condiciones en que vaya a realizar la grabación antes de comenzar a grabar.
Grabación con un micrófono externo (consulte la figura C)
Conecte un micrófono (no suministrado) a la toma MIC.
Existe un punto táctil al lado de la toma MIC.
Emplee un micrófono de baja impedancia (inferior a 3 kΩ ).
Si utiliza un micrófono con sistema de alimentación por enchufe, esta unidad suministrará la alimentación al micrófono.
Nota
Al grabar con un micrófono externo, es posible que el sistema VOR no funcione correctamente debido a la diferencia en la sensibilidad.
Grabación desde otro equipo
Conecte otro equipo a la toma MIC mediante el cable de conexión, como el
Reproducción de una cinta (consulte la
figura D)
1 Inserte una cinta con la cara que desee reproducir orientada hacia el portacassettes.
2 Ajuste REC TIME/PLAY MODE en la misma posición que la utilizada para grabar. Para reproducir cintas de música comerciales, etc., seleccione NORMAL.
3 Pulse nN PLAY y, a continuación, ajuste el volumen.
El botón nN PLAY tiene un punto táctil justo encima y el control VOL tiene un punto táctil al lado que muestra la dirección para subir el volumen.
La reproducción se iniciará a partir de la cara delantera y cambiará automáticamente a la cara inversa cuando llegue al final de esta cara (Inversión automática del sentido de reproducción).
4 Coloque DPC en ON para ajustar de forma automática el tono del sonido de reproducción en función de la velocidad de reproducción.
Coloque DPC en OFF para reproducir con un tono normal.
5 Ajuste la velocidad de reproducción de la cinta. Gire SPEED CONTROL hasta: SLOW (lento) para reproducir a una velocidad menor.
La posición central para reproducir a velocidad normal. FAST (rápido) para reproducir a una velocidad mayor.
Al final de la cara inversa, la reproducción se detiene y la unidad se desactiva automáticamente.
Para | Pulse o deslice |
Detener la | x STOP |
reproducción/ |
|
detener el |
|
avance o |
|
rebobinado |
|
rápido de cinta |
|
Introducir una | PAUSE .en la |
pausa | dirección de la |
| flecha |
| Para quitar la pausa |
| en la reproducción, |
| suelte PAUSE .*. |
Reproducir sólo | n DIR N en REV |
la cara inversa |
|
Buscar hacia | Pulse y mantenga |
delante durante | pulsado FF/CUE, |
la reproducción | y suéltelo en el |
(CUE) | punto que desee. |
Buscar hacia | Pulse y mantenga |
atrás durante la | pulsado |
reproducción | REW/REVIEW, y |
(REVIEW) | suéltelo en el punto |
| que desee. |
Avanzar | FF/CUE durante la |
rápidamente** | detención |
Rebobinar** | REW/REVIEW |
| durante la detención |
Cambiar la cara | n DIR N |
de |
|
reproducción |
|
Iniciar la | z REC |
grabación |
|
durante la |
|
reproducción |
|
Extraer un | Pulse x STOP y |
cassette | abra la tapa del |
| compartimento de |
| cassettes con la |
| mano. |
*PAUSE .también se liberará automáticamente si se pulsa
x STOP (función de liberación de pausa con STOP).
**Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de pulsar x STOP.
Nota sobre REVIEW/CUE
Es posible que la reproducción no se inicie de manera automática, aunque suelte REW/REVIEW o FF/CUE al finalizar la cinta. Para reiniciar la reproducción, pulse x STOP y, a continuación, pulse nN PLAY.
Notas sobre DPC (Digital Pitch Control)
•Cuando se utiliza DPC, el sonido se reproduce en monoaural.
•Si la función DPC se activa durante la reproducción, el sonido se interrumpe momentáneamente.
•Si se utiliza la función DPC, el tono no será el mismo que el del sonido original. La calidad del sonido también diferirá ligeramente.
•Si las pilas están a punto de agotarse, el movimiento rápido del dial SPEED CONTROL detendrá la cinta. Mueva el dial lentamente o bien cambie las pilas.
BInformación adicional
Precauciones
Alimentación
•Alimente la unidad sólo con 3 V cc. Para utilizar ca, emplee el adaptador de alimentación de ca recomendado para la unidad. No emplee ningún otro tipo de adaptador. Para utilizar pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA).
Unidad
•No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto a la luz directa del sol, al polvo excesivo o a golpes.
•Si cae algún objeto sólido sobre la unidad o se vierte líquido en el interior, retire las pilas o desconecte el adaptador de alimentación de ca y solicite asistencia técnica de personal cualificado para revisar la unidad antes de utilizarla de nuevo.
•Aleje de la unidad tarjetas de crédito con código magnético o relojes de cuerda, etc., para evitar que se produzcan posibles daños causados por el imán del altavoz.
•Si no se ha utilizado la unidad durante un largo periodo de tiempo, ponga en marcha el modo de reproducción y deje que se caliente durante unos minutos antes de insertar una cinta.
Cintas superiores a 90 minutos
No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos de duración. Dichas cintas son muy finas y suelen dilatarse con facilidad, lo que puede provocar errores de funcionamiento de la unidad o un deterioro del sonido.
Si tiene alguna duda o problema en relación a la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.
Mantenimiento
(consulte la figura E)
Para limpiar los cabezales y el recorrido de la cinta
Pulse nN PLAY.
Limpie el cabezal y la trayectoria de la cinta mediante un paño de algodón y una solución detergente normal transcurridas 10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyente.
Solución de problemas
Si el problema no se soluciona después de realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
No es posible pulsar z REC.
•Ha retirado la lengüeta de la cinta.
No es posible realizar la reproducción.
•La cinta ha llegado al final de la cara inversa. Pulse n DIR N para cambiar a la cara de reproducción.
La unidad no funciona.
•Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta.
•Las pilas disponen de poca energía.
•Ha deslizado PAUSE .en la dirección de la flecha.
•El adaptador de alimentación de ca no está firmemente conectado.
•La unidad no funcionará con pilas secas si el adaptador de alimentación de ca está conectado a la toma DC IN 3V, aunque dicho adaptador no esté conectado a la fuente de alimentación.
El altavoz no emite sonido.
•Los auriculares o los cascos están enchufados.
•Ha reducido el volumen por completo.
La velocidad de cinta es demasiado alta o demasiado baja en el modo de reproducción.
•Ajuste inadecuado del interruptor
REC TIME/PLAY MODE. Ajústelo en la misma velocidad que la utilizada para grabar.
•SPEED CONTROL está ajustado en un punto que no es el central.
No es posible grabar.
•Ha realizado la conexión incorrectamente.
•Las pilas disponen de poca energía.
•El cabezal de grabación/ reproducción está sucio.
•VOR está ajustado en ON. Si el sonido no es lo suficientemente alto, ajústelo en OFF.
Se producen pérdidas de sonido o se oye con ruido excesivo.
•Ha reducido el volumen por completo.
•Las pilas disponen de poca energía.
•No utilice la unidad cerca de dispositivos que emitan ondas radioeléctricas, como teléfonos celulares (móviles).
•Deben limpiarse los cabezales. Consulte “Mantenimiento”.
•El cassette se colocó directamente sobre el altavoz, lo que causó la magnetización y el deterioro de la calidad tonal.
•La cinta que utiliza es de tipo High (TYPE II) o de metal (TYPE IV).
Se ha interrumpido la grabación.
•VOR está ajustado en ON. Si no utiliza la función VOR, sitúelo en la posición OFF.
No es posible borrar la grabación por completo.
•El cabezal de borrado está sucio.
•Está utilizando una cinta de tipo High (TYPE II) o de metal (TYPE IV).
Se produce un ruido seco durante el funcionamiento de la cinta.
•El botón de reinicio del contador de TAPE COUNTER no se ha pulsado correctamente. Púlselo para restaurar TAPE COUNTER en ”000”.
Especificaciones
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Velocidad de cinta
4,8 cm/s o 2,4 cm/s
Gama de frecuencias
250 - 8 000 Hz con cassettes normales (TYPE I) (con el interruptor REC TIME/PLAY MODE ajustado en la posición “NORMAL”)
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diámetro ⋅ 2
Salida de potencia
450 mW + 450 mW (distorsión armónica de 10 %)
Entrada
Toma de entrada de micrófono (minitoma), sensibilidad 0,2 mV para micrófono de 3 kΩ de impedancia o inferior
Salida
Toma i (auriculares) (minitoma) para auriculares o cascos de 8 a
300Ω
Gama variable de la velocidad de cinta
De +40% a
Requisitos de alimentación
•3 V cc, pilas R6 (AA) ⋅ 2
•Fuentes de alimentación de cc 3 V externas
Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes incluidos)
Aprox. 87,6 ⋅ 113,0 ⋅ 37,8 mm
Peso (unidad principal solamente)
Aprox. 215 g
Accesorio suministrado
Funda (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Português
Gravar a partir de várias fontes de som
Ligue os auscultadores ou auriculares (não fornecidos) para verificar o som gravado. Antes de iniciar a gravação, regule VOR de forma a
Gravar com um microfone exterior (ver a Fig. C)
Ligue um microfone (não fornecido) à tomada MIC.
Existe um ponto táctil ao lado da tomada MIC.
Utilize um microfone de baixa impedância (menos de 3 kΩ ).
Se estiver a utilizar um microfone com o sistema
Nota
Quando se utiliza um microfone exterior para gravar, o sistema VOR pode não funcionar correctamente devido à diferença de sensibilidade.
Gravar com outro equipamento
Ligue o outro equipamento à tomada MIC utilizando um cabo de ligação, por exemplo,
Reprodução de cassetes (ver a Fig. D)
1 Introduza uma cassete com o lado que pretende reproduzir virado para o compartimento de cassetes.
2 Coloque REC TIME/PLAY MODE na posição que utilizou para a gravação.
Para reproduzir uma cassete de música à venda no mercado, etc., seleccione NORMAL.
3 Carregue em nN PLAY e depois ajuste o volume.
O botão nN PLAY tem um ponto táctil e ao lado do controlo VOL também existe um ponto táctil para
A reprodução começa no lado da frente e quando chegar ao fim desse lado, passa automaticamente para o lado
inverso (Auto Reverse).
4 Coloque DPC na posição ON para regular automaticamente o pitch (tonalidade) do som da reprodução, de acordo com a velocidade de reprodução.
Coloque DPC na posição OFF para reproduzir com o pitch (tonalidade) de som normal.
5 Regule a velocidade de reprodução da cassete.
Rode SPEED CONTROL para: SLOW (lenta) para efectuar a reprodução a uma velocidade lenta.
A posição central para efectuar a reprodução à velocidade normal.
FAST (rápida) para efectuar a reprodução a uma velocidade rápida.
Quando chegar ao fim do lado inverso, a reprodução pára e o gravador
Para | Carregue ou faça |
| deslizar |
Parar a | x STOP |
reprodução/ |
|
parar o avanço |
|
rápido ou a |
|
rebobinagem |
|
Fazer uma | PAUSE .na |
pausa na | direcção da seta |
reprodução | Para retomar a |
| reprodução, liberte a |
| tecla PAUSE .*. |
Reproduzir | n DIR N na |
apenas o lado | posição REV |
inverso |
|
Pesquisar para | Continuamente em |
a frente durante FF/CUE e depois | |
a reprodução | |
(CUE) | pretendido |
| continuamente em. |
Pesquisar para | REW/REVIEW e |
trás durante a | depois |
reprodução | ponto pretendido. |
(REVIEW) |
|
Avançar | FF/CUE durante a |
rapidamente** | paragem |
Rebobinar** | REW/REVIEW |
| durante a paragem |
Começar a | n DIR N |
gravar |
|
durante a |
|
reprodução |
|
Mudar o lado | z REC |
da reprodução |
|
Retirar uma | Carregue em x STOP |
cassete | e abra a tampa do |
| compartimento de de |
| cassetes com a mão. |
*Ao carregar em x STOP desactiva também automaticamente a tecla PAUSE .(função de libertação
**Se deixar o aparelho ligado depois da cassete ter sido rebobinada, as pilhas
x STOP.
Nota acerca de REVIEW/CUE
A reprodução pode não começar automaticamente, mesmo que liberte REW/REVIEW ou FF/CUE no fim da fita. Para voltar a reproduzir, carregue em x STOP e depois em nN PLAY.
Notas sobre a função DPC (Controlo digital do pitch)
•Quando utilizar a função DPC, o som da reprodução é mono.
•Se activar a função DPC durante a reprodução, o som é cortado momentaneamente.
•Quando utilizar a função DPC, o pitch (tonalidade) não é igual ao do som original. A qualidade do som também é ligeiramente diferente.
•Quando as pilhas estão fracas, o movimento rápido de SPEED CONTROL pára a cassete. Mova o botão lentamente ou substitua as pilhas por pilhas novas.
BInformações adicionais
Precauções
Corrente eléctrica
•Este aparelho só funciona com corrente de 3 V CC. Para funcionar com CA, utilize o transformador de corrente CA recomendado para este aparelho. Não utilize nenhum outro tipo. Para funcionar com pilhas, introduza duas pilhas R6 (tamanho AA).
Aparelho
•Não coloque o aparelho perto de fontes de calor, em locais sujeitos à incidência directa dos raios solares, poeiras ou a choques mecânicos.
•Se cair um objecto ou um líquido dentro do aparelho, retire as pilhas ou desligue o transformador de corrente CA e
•Mantenha os cartões de crédito com códigos magnéticos, os relógios de corda, etc. longe do aparelho de modo a evitar possíveis danos provocados pelo íman do altifalante.
•Se o gravador já não é utilizado há muito tempo,
Sobre as cassetes com uma duração superior a 90 minutos
Não se recomenda a utilização de uma cassete com uma duração superior a 90 minutos. As fitas destas cassetes são muito finas e
Se surgirem dúvidas ou problemas relacionados com o aparelho, consulte o agente Sony mais próximo.
Manutenção (ver a
Fig. E)
Para limpar as cabeças da cassete e respectivos acessórios
Carregue em nN PLAY. Limpe a cabeça e o percurso da cassete com um cotonete e um líquido de limpeza à venda no mercado, depois de cada 10 horas de utilização.
Para limpar a caixa
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água. Não utilize álcool, benzina nem diluente.
Resolução de problemas
Se algum problema persistir depois de pôr em prática estas verificações, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Não se consegue carregar em
zREC.
• A patilha da cassete foi retirada.
Não consegue reproduzir.
•A cassete chegou ao fim do lado inverso. Carregue em n DIR N para mudar o lado de reprodução.
O aparelho não funciona.
•As pilhas foram colocadas com a polaridade incorrecta.
•As pilhas estão fracas.
•PAUSE .foi empurrado na direcção da seta.
•O transformador de corrente CA não está bem ligado.
•O aparelho não funciona com pilhas secas se desligar o transformador de CA da fonte de alimentação mas o deixar ligado à tomada DC IN 3V.
Não se ouve som do altifalante.
•Os auscultadores ou auriculares estão ligados.
•O volume está no mínimo.
A velocidade da fita é demasiado rápida ou lenta no modo de reprodução.
•O selector REC TIME/PLAY MODE está numa posição errada.
•SPEED CONTROL não está colocado na posição central.
Não se consegue gravar.
•A ligação está incorrecta.
•As pilhas estão fracas.
•A cabeça de gravação/reprodução está suja.
•VOR está na posição ON. Se o som não estiver suficientemente alto,
O som diminui ou está com muito ruído.
•O volume está no mínimo.
•As pilhas estão fracas.
•Utilize o aparelho,
•É preciso limpar as cabeças. Consulte “Manutenção”.
•Colocou a cassete directamente sobre o altifalante, provocando a magnetização e a diminuição da qualidade do som.
•Está a utilizar uma cassete High- position (TYPE II) ou de metal (TYPE IV).
A gravação é interrompida.
•VOR está na posição ON. Se não pretende utilizar VOR,
Não se consegue apagar a gravação completamente.
•A cabeça de eliminação está suja.
•Está a utilizar uma cassete High- position (TYPE II) ou de metal (TYPE IV).
Ouvem-se estalidos durante o funcionamento da fita.
•Não carregou bem no botão de reiniciação de TAPE COUNTER (Conatdor da fita). Press it to reset the TAPE COUNTER to ”000”.
Especificações
Sistema de gravação
2 canais estéreo de 4 faixas
Velocidade da fita
4,8 cm/s ou 2,4 cm/s
Gama de frequência
250 - 8 000 Hz utilizando uma cassete normal (TYPE I) (com o selector REC TIME/PLAY MODE na posição “NORMAL”)
Altifalante
Aprox. 3,6 cm de diâmetro ⋅ 2
Potência de saída
450 mW + 450 mW (a 10 % de distorção harmónica)
Entrada
Tomada de entrada de microfone (minitomada) com sensibilidade de 0,2 mV para microfones de 3 kΩ ou de baixa impedância
Saída
Tomada i (auscultadores) (minitomada) para auscultadores ou auriculares de 8 - 300 Ω
Intervalo variável da velocidade da cassete
Entre +40% e
Condições de alimentação necessárias
•Pilhas R6 (AA) 3 V CC ⋅ 2
•Fontes de alimentação externas CC 3 V
Dimensões (l/a/p) (incl. peças e controlos salientes)
Aprox. 87,6 ⋅ 113,0 ⋅ 37,8 mm
Peso (somente aparelho principal)
Aprox. 215 g
Acessórios fornecidos
Bolsa de transporte (1)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.