English
Notes on Care and UseCleaning the Walkman• Prolonged use may contaminate the tape head. If sound
• Clean the headphones/earphones plug periodically for optimum sound.
• Do not use alcohol, benzine or thinner to clean the case. | Cleaning the head and tape path |
|
About headphones/earphones |
|
|
|
| |
Road safety | Preventing hearing damage | |
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, | Do not use headphones/earphones at high volume. | |
or operating any motorized vehicle. It may create a traffic | Hearing experts advise against continuous, loud and | |
hazard and is illegal in some areas. It can also be | extended play. If you experience a ringing in your ears, | |
potentially dangerous to play your headphones/ | reduce volume or discontinue use. | |
earphones at high volume while walking, especially at |
|
pedestrian crossings. You should exercise extreme | Caring for others |
caution or discontinue use in potentially hazardous | Keep the volume at a moderate level. This will allow you |
situations. | to hear outside sounds and to be considerate to the people |
| around you. |
• When you are not going to use your Walkman for a long | • When the sound becomes unstable or cannot be heard, |
time, remove the batteries to prevent damage from | replace the old batteries with new ones. |
battery leakage and corrosion. |
|
You can connect the following external power sources | Notes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
through the DC IN 3 V jack located on the bottom. (When | • Use only the recommended |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
you plug a cord into the DC IN 3 V jack, the internal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
batteries are automatically bypassed.) | (not supplied). Do not use |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• House current using an | any other AC power adaptor. | Polarity of the plug | |||||||||
| • Specifications for | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
varies for each area. Check your local voltage and the shape of plug before purchasing.
Español
Notas sobre los cuidados y la utilizaciónLimpieza del Walkman•La utilización prolongada puede contaminar la cabeza de la cinta. Si se produce la pérdida de sonido o ruido
excesivo, limpie la cabeza y la trayectoria de recorrido |
| |
de la cinta con alcohol. |
| |
• A fin de obtener el óptimo sonido, limpie periódicamente |
| |
la clavija de los auriculares con casco/auriculares. | Limpieza de la cabeza y la | |
• No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para | ||
trayectoria de paso de la cinta | ||
limpiar la caja. | ||
|
Seguridad en la carretera | Cuidado de sus oídos |
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando | No utilice los auriculares con casco/auriculares a gran |
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo | volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha |
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el | prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus |
tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede | oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de |
resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los | los auriculares con casco/auriculares. |
auriculares con casco/auriculares a gran volumen |
|
mientras camine, especialmente en pasos cebra. En | Respeto a los demás |
situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener | Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le |
mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con | permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a |
casco/auriculares. | quienes se encuentren a su alrededor. |
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho | • Cuando el sonido se vuelva inestable o no pueda oírse, |
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría | reemplace las pilas viejas por otras nuevas. |
causar el electrólito de las mismas. |
|
Alimentación exterior | Notas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Usted podrá conectar las fuentes de alimentación exteriores | • Emplee solamente el adaptador |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
siguientes a través de la toma DC IN 3 V situada en la | de alimentación de CA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
base. (Cuando enchufe una clavija en la toma CC IN 3 V, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
las pilas internas se desconectarán automáticamente.) | (no suministrado). No utilice | Polaridad de la clavija | |||||||||||
• Corriente de la red empleando un adaptador de | ningún otro adaptador de CA. | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
alimentación de CA | • Las espacificaciones para el | ||||||||||||
| con el área. Antes de la adquisición, compruebe la tensión | ||||||||||||
| y el tomacorriente de la red local. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a su Walkman, consulte a su proveedor Sony.
Svenska
Angående kassettradions underhåll och manövreringRengöring•Efter längre tids bruk kan bandhuvudet bli smutsigt.
Rengör bandhuvudet och bandbanan med en rengöringssticka,
vars huvud fuktats i rengöringssprit, så fort det uppstår |
|
störningar i ljudet och/eller ljudet förvrängs. |
|
• Rengör då och då kontakten på sladden till |
|
hörlurarna/öronsnäckorna för att garantera optimal ljudkvalitet. | Rengöring av bandhuvud och |
• Använd varken rengöringssprit, bensin eller lösningsmedel | |
för att rengöra kassettradion. | bandbana |
Tänk på trafiksäkerheten. | Att undvika hörselskador |
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna vid bilkörning, | Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på |
cykling eller framförande av något annat motorfordon. Det | för hög nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på |
kan leda till en trafikfarlig situation och är till och med | höga volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk |
förbjudet i vissa länder. Det kan också vara farligt att lyssna | volymen eller avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i |
på musik på hög volymnivå via hörlurarna/öronsnäckorna | öronen. |
under en promenad, särskilt vid övergångsställen. Var | Tänk på omgivningen. |
mycket försiktig, alternativt avbryt lyssning via | |
hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer. | Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra |
| ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra |
| människor i närheten. |
• Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas | • Byt ut batterierna mot två nya batterier när volymnivån |
under en längre tidsperiod, för att skydda kassettradion | börjar variera och/eller det uppstår ljudbortfall. |
mot skador på grund av batteriläckage och korrosion. |
|
Andra strömförsörjningssätt | OBS! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Använd endast den |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Likströmsintaget DC IN 3 V på kassettradions undersida | rekommenderade nätdelen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kan anslutas till följande tillbehör (när ett tillbehör för |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
strömförsörjning ansluts till likströmsintaget DC IN 3 V | inte andra slags nätdelar. | Kontaktens polfördelning | ||||||||
drivs kassettradion inte med de ilagda batterierna.) | • Tekniska data för | |||||||||
• Nätdelen | försäljningsland. Kontrollera före köp att nätspänningen |
och stickkontaktens form är i enlighet med med det lokala elnätet.
Rådfråga din radiohandlare eller Sonys representant när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Português
Cuidados e notas acerca da utilizaçãoLimpeza do Walkman• A utilização prolongada do aparelho pode contaminar a cabeça do leitor. Se o som estiver fraco, ou se houver ruído excessivo, limpe a cabeça e o trajecto da fita com álcool.
• Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares periodicamente para obter um som óptimo.
• Não use álcool, benzina ou solventes para limpar a parte | Limpeza da cabeça e do | |
externa do aparelho. | ||
trajecto da fita | ||
|
Segurança no trânsito | Danos ao aparelho auditivo |
Não utilize auscultadores/auriculares durante a | Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes |
condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer | elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem |
veículos motorizados. Do contrário, poderá provocar | contra a audição contínua, prolongada, a altos volumes. |
riscos ao tráfego e infringir a lei de algumas áreas. Pode | Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou |
também ser potencialmente perigosa a audição com | interrompa o uso dos auscultadores. |
auscultadores/auriculares a altos volumes durante | Respeito a terceiros |
caminhadas, especialmente em cruzamentos para | Mantenha o volume a um nível moderado. Isto |
pedestres. | |
interromper o uso dos auscultadores/auriculares em | pessoas ao seu redor. |
situações potencialmente perigosas. |
|
• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman | • Quando o som se tornar instável ou não puder ser |
por um período prolongado, para evitar avarias causadas | ouvido, substitua todas as pilhas por outras novas. |
pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas. |
|
Acerca das fontes de alimentação externa | Notas |
|
|
|
|
|
|
|
| |
• Utilize somente o adaptador |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
externa através da tomada DC IN 3 V localizada na base | CA |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
(ao ligar uma ficha na tomada DC IN 3 V, a alimentação | não utilize nenhum outro |
|
|
|
|
|
|
|
| |
pelas pilhas é automaticamente desligada). | tipo de adaptador CA. | Polaridade da ficha | ||||||||
• Tensão da rede com o adaptador CA | • As especificações para | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Caso tenha quaisquer dúvidas ou problemas relacionados com o Walkman, é favor consultar o seu mais próximo agente Sony.
If you have any question or problem concerning your Walkman, please consult your nearest Sony dealer.
Strömförsörjning
Medföljande tillbehör
Alimentação
Acessórios fornecidos
Power requirements
•3 V DC batteries R6 (AA) x 2
•External DC 3 V power sources
Battery life (approximate hours)
Sony Alkaline LR6(SG) | Sony R6P (SR) |
|
|
16 hrs. (playback) | 4.5 hrs. (playback) |
|
|
Dimensions
89x 111.5 x 34.1 mm (3 5⁄8 x 4 1⁄2 x 1 3⁄8 in) (w/h/d) incl. projecting parts
Mass 180 g (6.4 oz) incl. batteries
Supplied accessories
•Stereo headphones or earphones (1)
•Belt clip (1)
Optional accessories
• AC power adaptor
Your dealer may not handle some of the above listed accessories.
Please ask the dealer for detailed information.
Design and specifications are subject to change without notice.
Alimentación |
| Accesorios suministrados |
• 3 V CC, 2 pilas R6 (AA) | • Auriculares con casco estéreo o auriculares (1) | |
• Fuentes de alimentación exteriores de 3 V CC | • Presilla para el cinturón (1) | |
Duración de las pilas (horas aproximadas) | Accesorios opcionales | |
Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony | R6P (SR) Sony | • Adaptador de alimentación de CA |
| ||
16 horas (reproducción) | 4,5 horas (reproducción) | Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los |
|
| accesorios indicados arriba. |
Dimensiones |
| Solicítele información detallada. |
89 x 111,5 x 34,1 mm (an/al/prf) | Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. | |
incl. partes y controles salientos |
Masa 180 g incl. las pilas
•3 volts likströmsspänning med två batterier R6 (storlek AA)
•Genom anslutning av ett tillbehör för strömförsörjning till likströmsintaget DC IN 3 V
Batteriernas livslängd (ca. timmar)
Sonys alkaliska batterier | Sony batterier |
LR6 (SG) | R6P (SR) |
16 (vid bandavspelning) | 4,5 (vid bandavspelning) |
|
|
Dimensioner
89 x 111,5 x 34,1 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar
Vikt 180 gram inkl. batterier
•Stereohörlurar eller öronsnäckor (1)
•Bältklämma (1)
Valfria tillbehör
• Nätdel
Det kan hända att samtliga ovanstående valfria tillbehör inte säljs i Sverige.
Rådfråga Sonys representant angående detaljer.
Rätt till ändringar förbehålles.
•3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho AA)
•Fonte de alimentação externa de 3 V CC
Duração da pilha (horas aproximadas)
Pilha alcalina Sony LR6 (SG) | Pilha Sony R6P (SR) |
|
|
16 horas (leitura) | 4,5 horas (leitura) |
|
|
Dimensões
89 x 111,5 x 34,1 mm (l/a/p) incluido partes e controlos salientes
Peso 180 g, incluindo pilhas
•Auscultadores estéreo ou auriculares (1)
•Presilha para cinto (1)
Acessórios opcionais
• Adaptador CA
O seu agente poderá não possuir alguns dos acessórios opcionais listados acima.
Éfavor contactar o seu agente para obter maiores informações.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Deutsch
Zum Betrieb und zur PflegeReinigung des Walkman• Nach längerem Betrieb kann der Tonkopf verschmutzt sein, und es kommt zu Tonaussetzern und verstärktem Rauschen. Reinigen Sie den Tonkopf und den Bandpfad dann mit Alkohol.
• Um optimalen Klang sicherzustellen, reinigen Sie auch den
Zur Reiningung des Tonkopfes
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen
Nederlands
Opmerkingen betreffende onderhoudReinigen van de weergavekop• Na langdurig gebruik kan de weergavekop vuil geworden zijn. Als het geluid met ruis gepaard gaat of vervormd klinkt, reinigt u de weergavekop en de bandloop- onderdelen met alkohol.
• Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon
regelmatig schoon om verzekerd te blijven van een | Reinigen van de weergavekop |
optimale geluidsweergave. |
Italiano
Note sulla manutenzione e sull’usoPulizia del Walkman• Un uso prolungato può causare contaminazione della testina del nastro. Se si notano cadute di suono o rumore eccessivo, pulire la testina e il percorso del nastro con alcool.
• Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari
per ottenere un suono ottimale. | Pulizia della testina e |
• Non usare alcool, benzina o trielina per pulire il |
Suomi
Huomautuksia huollosta ja hoidostaWalkman laitteen puhdistaminen• Nauhapäät likaantuvat ajan kuluessa. Jos ääni katkeilee |
|
tai esiintyy huomattavaa kohinaa, puhdista pääyksikkö |
|
ja nauhatie alkoholilla. |
|
• Puhdista kuulokkeen/korvakuulokkeen pistoke |
|
säännöllisesti, jotta ääni kuuluisi parhaalla mahdollisella |
|
tavalla. | Pääyksikön ja nauhatien |
• Älä käytä pintojen puhdistukseen alkoholia, bensiiniä |
Alkohol, kein Benzin und keinen Verdünner.
und des Bandpfades
• Gebruik voor het reinigen van de behuizing geen spiritus, | en de |
| |
benzine of verfverdunner. |
|
del percorso del nastro |
rivestimento. |
tai tinneriä. | puhdistaminen |
|
| Hinweis zum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Vermeidung von Gehörschäden |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| Verkehrssicherheit |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim | Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr hoher | |||||||||
|
| Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn | ||||||||||
|
| in einigen Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger | Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, | |||||||||
|
| sollten Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher | reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie den | |||||||||
|
| Lautstärke verwenden, da dies insbesondere an | Kopfhörer/Ohrhörer ab. |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist. Nehmen Sie den | Rücksicht auf andere |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen stets ab. |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die | ||||||||
|
|
|
| Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in | ||||||||
|
|
|
| Ihrer Nähe nicht gestört werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Zu den Batterien |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, | • Wenn der Ton ustabil ist oder gar kein Ton zu hören ist, | |||||||||||
|
| nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung | wechseln Sie die Batterien aus. |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Zur externen Stromversorgung | Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
An die DC IN 3 | • Verwenden Sie nur den |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
können folgende Stromquellen angeschlossen werden (die | empfohlenen Netzadapter |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
internen Batterien werden dabei automatisch abgeschaltet): |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
• Netzadapter | Verwenden Sie keinen anderen | Steckerpolarität | ||||||||||
|
|
|
| Netzadapter. | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Die Daten des
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Voor veilig verkeer | Denk om uw gehoor |
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoon tijdens | Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid |
autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op | ingestelde hoofdtelefoon/oortelefoon. Deskundigen |
veel plaatsen verboden. Zelfs als u over straat loopt, kan | waarschuwen tegen het langdurig luisteren naar harde |
luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich | geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de |
meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico | hoofdtelefoon/oortelefoon af wanneer uw oren suizen. |
bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees | Houd rekening met anderen |
voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/oortelefoon af | |
wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke | Houd rekening met anderen en stel de weergave niet te |
situatie. | hard in. Dit om hinder aan omstanders te vermijden en |
| om geluiden in uw omgeving en mensen die tegen u |
| praten altijd te kunnen horen. |
• Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het | • Als de weergave onstabiel of vervormd begint te klinken, |
beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door | dient u alle batterijen door nieuwe te vervangen. |
eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen. |
|
Gebruik op externe stroomvoorziening | Opmerkingen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Op de gelijkstroomingang (DC IN 3 V, aan de onderkant | • Gebruik uitsluitend de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
van het apparaat) kunt u desgewenst de volgende | aanbevolen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
voedingsbronnen aansluiten. (Wanneer u een snoer op de | netspanningsadapter (niet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gelijkstroomingang aansluit, worden de inwendige | bijgeleverd). Sluit het | Polariteit van de stekker | ||||||||||
batterijen automatisch afgesloten.) | apparaat in geen geval | |||||||||||
• Op het lichtnet met behulp van een | aan op een ander type netspanningsadapter. | |||||||||||
netspanningsadapter | • De specificaties van de |
tot gebied. Controleer voor aanschaf de geschiktheid voor de plaatselijke netspanning en de vorm van de stekker.
|
| Note sulle cuffie/auricolari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| Prevenzione di danni all’udito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| Sicurezza stradale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in | Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti | ||||||||||||
|
| bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. | in materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto | ||||||||||||
|
| Questo può creare pericoli per il traffico ed è illegale in | volume per periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle | ||||||||||||
|
| alcune zone. Può essere potenzialmente pericoloso anche | orecchie, abbassare il volume o cessare l’uso. | ||||||||||||
|
| ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume mentre si | Rispetto per il prossimo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| cammina, particolarmente ai passaggi pedonali. Usare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| estrema cautela o cessare l’uso in situazioni | Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette | ||||||||||||
|
| potenzialmente rischiose. | di udire i suoni esterni e non disturba le persone | ||||||||||||
|
|
|
| circostanti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Note sulle pile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
• Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo | • Quando il svono diventa instabile o non udibile sostituire | ||||||||||||||
|
| periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da | le pile con altre nuove. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| perdite del fluido interno delle pile e corrosione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Alimentazione esterna | Note |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
È possibile collegare le seguenti fonti di alimentazione | • Usare solo il trasformatore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
esterna alla presa DC IN 3 V sul fondo dell’apparecchio. | CA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
(Quando si collega un cavo alla presa DC IN 3 V, | (non in dotazione). Non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
l’alimentazione con le pile interne viene automaticamente | usare altri tipi di | Polarità della spina | |||||||||||||
interrotta.) | trasformatore CA. | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
• Corrente domestica con un trasformatore CA | • Le specifiche per | ||||||||||||||
|
|
|
| zone. Controllare la tensione locale e la forma della spina | |||||||||||
|
|
|
| prima dell’acquisto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Walkman, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
| Kuulokkeista/korvakuulokkeista |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Liikenneturvallisuus | Kuulovammojen estäminen |
| |||||||||
| Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita ajaessasi, | Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita kovalla |
| |||||||||
| pyöräillessäsi tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. | äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat |
| |||||||||
| Kuulokkeiden/korvakuulokkeiden käyttö vaarantaa | välttämään pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella |
| |||||||||
| liikennettä ja on paikoin kiellettyä. On myös vaarallista | tapahtuvaa kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, |
| |||||||||
| kuunnella kuulokkeilla/korvakuulokkeilla kovalla | pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/ |
| |||||||||
| äänenvoimakkuudella kävellessä, erityisesti risteyksissä. | korvakuulokkeiden käyttö. |
| |||||||||
| Ole erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| korvakuulokkeiden käyttö mahdollisesti vaarallisissa | Ota huomioon ympärillä olevat |
| |||||||||
| tilanteissa. | Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin |
| |||||||||
|
|
| ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen |
| ||||||||
|
|
| ympärillä olevia kohtaan. |
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Paristoista | • Jos ääni on epävakaa tai ei kuulu, vaihda kumpikin |
| ||||||||||
• Kun Walkman laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, |
| |||||||||||
paristo uusiin. |
| |||||||||||
| ota paristot pois, jotta saadaan vältettyä paristovuodon |
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| ja syöpymisen aiheuttamat vauriot. | HUOM! |
| |||||||||
|
|
|
| |||||||||
Ulkoisesta virtalähteestä | • Käytä ainoastaan suositettua |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Seuraavat ulkoiset virtalähteet voidaan liittää pohjassa | verkkolaitetta |
|
|
|
|
| ||||||
sijaitsevan liittimen DC IN 3 V kautta. (Kun johto liitetään | (ei kuulu varusteisiin). |
|
|
|
|
| ||||||
liittimeen DC IN 3 V, sisällä olevat paristot lakkaavat | Älä käytä muuta verkkolaitetta. Pistokkeen napaisuus |
| ||||||||||
automaattisesti toimimasta.) | • Mallin |
| ||||||||||
• Verkkovirta käyttämällä | alueittain. Tarkista paikallinen jännite ja pistokkeen |
| ||||||||||
|
|
| muoto ennen kuin hankit laitteen. |
|
Jos Walkman laitteen suhteen ilmenee ongelmia tai kysyttävää, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony- jälleenmyyjään.
Tekniset tiedotStromversorgung
Mitgeliefertes Zubehör
Mocht u vragen of problemen betreffende het apparaat hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing aan de orde komen, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Alimentazione
• 3 V CC con 2 pile R6 (AA) |
Accessori in dotazione
• Cuffie stereo o auricolari (1) |
VirtavaatimuksetVakiovarusteet
• 3 V tasavirtaparistot R6 (AA) ⋅ 2 |
• Ulkoiset 3 V tasavirtaiset virtalähteet |
• Stereokuulokkeet tai korvakuulokkeet (1) |
• Vyökiinnike (1) |
•3 V Gleichspannung, 2 Mignozellen (R6)
•An DC IN 3
Sony Alkalibatterie LR6(SG) | Sony Batterie R6P (SR) |
16 Stunden (Wiedergabe) | 4,5 Stunden (Wiedergabe) |
|
|
Abmessungen
89 x111,5 x 34,1 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile
Gewicht
180 g, einschl. Batterien
•
•Gürtelklemme (1)
Sonderzubehör
• Netzadapter
Möglicherweise führt Ihr Händler einige der aufgelisteten Zubehörteile nicht.
Er wird Ihnen jedoch gerne genauere Informationen geben.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Voedingsspanning
•3 Volt gelijkstroom van twee R6
•3 Volt gelijkstroom van externe voedingsbronnen
Gebruiksduur batterijen (aantal uren bij benadering)
Sony alkali LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
16 uur (weergave) | 4,5 uur (weergave) |
|
|
Afmetingen
89 x 111,5 x 34,1 mm (b/h/d) inkl. uitstekende delen
Gewicht
180 gr. (inkl. batterijen)
Bijgeleverd toebehoren
•
•Riemklem (1)
Los verkrijgbaar toebehoren
• Netspanningsadapter
Mogelijk zijn niet alle bovengenoemde accessoires bij uw leverancier voorradig.
Voor nadere informatie betreffende de apparatuur die plaatselijk uit voorraad leverbaar is kunt u uw Sony leverancier raadplegen.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder kennisgeving.
• Fonti di alimentazione esterna da 3 V CC |
Durata delle pile (ore, circa)
Sony alcaline LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
16 ore (riproduzione) | 4,5 ore (riproduzione) |
|
|
Dimensioni
89 x 111,5 x 34,1 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti
Massa 180 g incluse le pile
• Gancio per cintura (1) |
Accessori opzionali
• Trasformatore CA
Il rivenditore potrebbe non essere provvisto di alcuni degli accessori sopra elencati.
Rivolgersi al rivenditore per informazioni dettagliate.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Paristojen kesto (likim. tunneissa)
Valinnaiset varusteet
Sony Alkali LR6(SG) | Sony R6P (SR) |
16 tuntia (toisto) | 4,5 tuntia (toisto) |
• Verkkolaite
Mitat 89 ⋅ 111,5 ⋅ 34,1 mm (l ⋅ k ⋅ s) mukaanlukien esiintyöntyvät osat
Jälleenmyyjällä ei ole aina varastossa kaikkia edellä mainittuja varusteita. Pyydä jälleenmyyjältä tarkat tiedot saatavilla olevista varusteista.
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä
Paino 180 g mukaanlukien paristotominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.