English |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Deutsch |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
Notes on Care and Use |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Zum Betrieb und zur Pflege |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
Cleaning the Walkman |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Reinigung des Walkman |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
• Prolonged use may contaminate the tape head. If sound drop- |
|
|
|
|
|
|
|
|
| • Nach längerem Betrieb kann der Tonkopf verschmutzt sein, |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
| out or excessive noise occurs, clean the head and tape path |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| und es kommt zu Tonaussetzern und verstärktem Rauschen. |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| with alcohol. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Reinigen Sie den Tonkopf und den Bandpfad dann mit |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
• Clean the headphones plug periodically for optimum sound. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Alkohol. |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
• Do not use alcohol, benzine or thinner to clean the case. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| • Um optimalen Klang sicherzustellen, reinigen Sie auch den |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Kopfhörerstecker regelmäßig. |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| • Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen Alkohol, |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
| Cleaning the head and tape path |
|
|
| kein Benzin und keinen Verdünner. | Zur Reinigung des Tonkopfes | ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| und des Bandpfades | |||||||
| About headphones |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Road safety | Preventing hearing damage |
|
|
| Hinweis zum Kopfhörerbetrieb |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
| Vermeidung von Gehörschäden |
| |||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||
| Do not use headphones while driving, cycling, or operating | Do not use headphones at high volume. Hearing experts |
|
|
| Verkehrssicherheit |
| ||||||||||||||||||
| any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is | advise against continuous, loud and extended play. If you |
|
|
| Setzen Sie beim Autofahren, Fahrradfahren usw. den | Betreiben Sie den Kopfhörer nicht mit hoher Lautstärke, da |
| |||||||||||||||||
| illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to | experience a ringing in your ears, reduce volume or |
|
|
| Kopfhörer nicht auf, da dies gefährlich und in einigen | dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein |
| |||||||||||||||||
| play your headsets at high volume while walking, especially at | discontinue use. |
|
|
| dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie |
| ||||||||||||||||||
|
|
|
| Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen kann |
| ||||||||||||||||||||
| pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| die Lautstärke oder brechen Sie den Betrieb ab. |
| |||||||||||
| Caring for others |
|
|
| Kopfhörerbetrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein, |
| |||||||||||||||||||
| discontinue use in potentially hazardous situations. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
|
|
|
| insbesondere an Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
|
|
|
| Keep the volume at a moderate level. This will allow you to |
|
|
| Rücksicht auf andere |
| ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| Kopfhörer in Gefahrensituationen umgehend ab. |
| |||||||||||||||||
|
|
|
| hear outside sounds and to be considerate to the people |
|
|
| Stellen Sie stets einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So |
| ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||
|
|
|
| around you. |
|
|
|
|
|
| können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen und |
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| andere Leute werden nicht gestört. |
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nederlands
Opmerkingen betreffende onderhoud
Reinigen van de weergavekop•Na langdurig gebruik kan de weergavekop vuil geworden zijn. Als het geluid met ruis gepaard gaat of vervormd klinkt,
reinigt u de weergavekop en de
• Maak de stekker van de hoofdtelefoon regelmatig schoon om |
|
verzekerd te blijven van een optimale geluidsweergave. |
|
• Gebruik voor het reinigen van de behuizing geen spiritus, |
|
benzine of verfverdunner. | Reinigen van de weergavekop |
| |
| en de |
Voor veilig verkeer | Denk om uw gehoor | |
Luister niet te lang achtereen naar een luid ingestelde | ||
Vermijd het luisteren naar uw hoofdtelefoon tijdens autorijden, | ||
hoofdtelefoon. Dit zou kunnen leiden tot beschadiging van uw | ||
fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op sommige plaatsen | ||
trommelvlies. Verlaag het volume of gebruik de Walkman niet | ||
verboden. Zelfs als u over straat loopt, kan luisteren met een te | ||
wanneer uw oren suizen. | ||
hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder, | ||
| ||
met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg | Houd rekening met anderen | |
of spoorlijn. Wees dus uiterst voorzichtig en neem liefst de | ||
Houd het volume altijd binnen redelijke grenzen, zodat | ||
hoofdtelefoon af wanneer er ook maar enige kans is dat de | ||
u geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt | ||
situatie gevaar kan opleveren. | ||
aan omstanders. | ||
|
Italiano
Note sulla manutenzione e sull’uso
Pulizia del Walkman•Un uso prolungato può causare contaminazione della testina del nastro. Se si notano cadute di suono o rumore eccessivo, pulire la testina e il percorso del nastro con alcool.
• Pulire periodicamente la spina delle cuffie per ottenere un suono ottimale.
• Non usare alcool, benzina o trielina per pulire il rivestimento.
|
|
| Pulizia della testina e del |
|
|
| percorso del nastro |
|
|
|
|
| Note sulle cuffie |
|
|
|
|
| |
| Sicurezza stradale | Prevenzione di danni all’udito | |
| Non usare mai le cuffie durante la guida, in bicicletta o durante | Non usare le cuffie ad alto volume. I medici sconsigliano un | |
| l’impiego di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può | ascolto continuo e prolungato ad alti livelli di volume. Se si | |
| costituire un pericolo per il traffico ed è illegale in molte aree. | sentono ronzii nelle orecchie, abbassare il volume o sospendere | |
| Inoltre, può essere pericoloso usare le cuffie ad alto volume | l’uso. | |
| anche quando si cammina, in particolare quando si |
| |
| attraversano passaggi pedonali. È necessario fare molta | Rispetto per il prossimo | |
| attenzione o evitare temporaneamente di usare le cuffie in | Tenere il volume a un livello moderato. Questo consente di | |
| situazioni potenzialmente pericolose. | sentire i suoni esterni e di non disturbare le persone vicine. | |
|
|
|
|
•When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion.
•When the batteries become weak, the sound will be unstable. In such a case, replace both batteries.
About external powerYou can connect the following external power sources through the DC IN 3 V jack located on the left side. (When you plug a cord into the DC IN 3 V jack, the internal batteries are automatically bypassed.)
• House current using an
Note
Use only the recommended
Polarity of the plug
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
• Bei erschöpften Batterien ist der Ton instabil. Wechseln Sie die Batterien dann aus.
Zur externen StromversorgungAn die DC IN 3 | Hinweis |
folgende Stromquellen angeschlossen werden (die internen | Verwenden Sie nur den |
Batterien werden dabei automatisch abgeschaltet): | empfohlenen Netzadapter |
• Netzadapter | |
| mitgeliefert). Verwenden Sie |
| keinen anderen Netzadapter. |
Steckerpolarität
•Wanneer u de Walkman geruime tijid niet gebruikt, is het beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele batterijekkage en corrosie te voorkomen.
•Wanneer de batterijen leegraken, zal het weergegeven geluid onstabiel gaan klinken.
In dit geval dient u beide batterijen door nieuwe te vervangen.
Gebruik op externe stroomvoorzieningOp de gelijkstroomingang (DC IN 3 V, aan de linkerkant van het | Opmerking |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
apparaat) kunt u desgewenst de volgende voedingsbronnen | Gebruik uitsluitend de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aansluiten. (Wanneer u een snoer op de gelijkstroomingang | aanbevolen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aansluit, worden de inwendige batterijen automatisch | netspanningsadapter (niet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
afgesloten.) | bijgeleverd). Sluit het apparaat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Op het lichtnet met behulp van een | in geen geval aan op een ander |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
netspanningsadapter | type netspanningsadapter. | Polariteit van de stekker |
•Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite del fluido interno delle pile e corrosione.
•Quando le pile si scaricano, il suono diviene instabile. In questo caso sostituire entrambe le pile.
Alimentazione esternaÈpossibile collegare le seguenti fonti di alimentazione esterna alla presa DC IN 3 V sul lato sinistro dell’apparecchio. (Quando si collega un cavo alla presa DC IN 3 V, l’alimentazione con le pile interne viene automaticamente interrotta.)
• Corrente domestica con un trasformatore CA
Nota
Usare solo il trasformatore CA
Polarità della spina
If you have any question or problem concerning your Walkman, please consult your nearest Sony dealer.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Walkman, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Specifications
Power requirements
•3 V DC batteries R6 (AA) x 2
•External DC 3 V power sources
Battery life (approximate hours)
Sony Alkaline LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
|
|
18 hrs. (playback) | 5 hrs. (playback) |
|
|
Dimensions
112.8x 86.6x 41.8 mm (41⁄2 x 31⁄2 x 111 ⁄16 in.) (w/h/d) incl. projecting parts
Mass 220 g (7.8 oz) incl. batteries
Your dealer may not handle some of the optional accessories listed above.
Please ask the dealer for detailed information.
Design and specifications are subject to change without notice.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the
Technische Daten
Stromversorgung
•3 V Gleichspannung, 2 Mignozellen (R6)
•An DC IN 3
Sony Alkalibatterie LR6 (SG) | Sony Batterie R6P (SR) |
18 Stunden (Bandwiedergabe) | 5 Stunden (Bandwiedergabe) |
|
|
Abmessungen
112,8 ⋅ 86,6 ⋅ 41,8 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile
Gewicht
220 g, einschl. Batterien
Möglicherweise führt Ihr Händler einige der oben aufgelisteten Zubehörteile nicht.
Er wird Ihnen jedoch gerne genauere Informationen geben. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol asind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Mocht u vragen of problemen betreffende het apparaat hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing aan de orde komen, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Voedingsspanning |
|
| |
• 3 Volt gelijkstroom van twee R6 | Mogelijk zijn niet alle bovengenoemde accessoires bij uw | ||
• 3 Volt gelijkstroom van externe voedingsbronnen | leverancier voorradig. | ||
Gebruiksduur batterijen (aantal uren bij benadering) | Voor nadere informatie betreffende de apparatuur die plaatselijk | ||
uit voorraad leverbaar is kunt u uw Sony leverancier raadplegen. | |||
Sony alkali LR6 (SG) | Sony R6P (SR) | Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden | |
18 uur (weergave) | 5 uur (weergave) | ||
zonder kennisgeving. | |||
Afmetingen |
| ||
| Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: | ||
112,8 x 86,6 x 41,8 mm (b/h/d) inkl. uitstekende onderdelen | |||
|
| Dolby Laboratories Licensing Corporation. | |
Gewicht |
| DOLBY en het dubbel D symbool azijn handelsmerken van: | |
220 gram inkl. batterijen |
| Dolby Laboratories Licensing Corporation. |
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
•3 V CC con 2 pile R6 (AA)
•Fonti di alimentazione esterna da 3 V CC
Durata delle pile (ore, circa)
Sony alcaline LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
18 ore (riproduzione) | 5 ore (riproduzione) |
Dimensioni
112,8 x 86,6 x 41,8 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti
Massa 220 g incluse le pile
Il rivenditore potrebbe non essere provvisto di alcuni degli accessori sopra elencati.
Rivolgersi al rivenditore per informazioni dettagliate.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D asono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Français
Remarques sur l’entretien et l’utilisation
Nettoyage du Walkman• Une utilisation prolongée peut encrasser la tête de lecture. En cas de pertes de son ou de bruits excessifs, nettoyez la tête et le passage de la bande avec de l’alcool.
• Nettoyez la fiche de casque de temps en temps pour conserver |
|
|
|
|
|
|
| ||
| un son de qualité optimale. |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |||
• Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer |
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| |||
| le coffret. | Nettoyage de la tête et du | |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| passage de la bande | ||||||
|
|
| |||||||
| A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Au sujet du casque |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Sécurité routière | Prévention des dommages auditifs | |||||||
| Evitez d’écouter au casque pendant la conduite d’une voiture, | N’écouter pas au casque à volume très élevé. Les médecins | |||||||
| d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L’écoute au | déconseillent l’écoute prolongée, à volume élevé, sans | |||||||
| casque peut être dangereuse dans la circulation et est illégale | interruption. En cas de bourdonnement dans les oreilles, | |||||||
| dans certains pays. Il peut être également dangereux d’écouter | réduisez le volume ou cessez d’écouter. | |||||||
| au casque à volume élevé en marchant, surtout sur les |
|
|
|
|
|
|
| |
| passages pour piétons. Veuillez faire très attention ou | Respect d’autrui | |||||||
| interrompre l’écoute dans les situations à risque. | Ecoutez à volume modéré. Ceci vous permet d’entendre les | |||||||
|
|
| sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage. | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Español
Notas sobre los cuidados y la utilización
Limpieza del Walkman• La utilización prolongada puede contaminar la cabeza de la |
|
cinta. Si se produce la pérdida de sonido o ruido excesivo, |
|
limpie la cabeza y la trayectoria de recorrido de la cinta con |
|
alcohol. |
|
• A fin de obtener el óptimo sonido, limpie periódicamente |
|
la clavija de los auriculares. |
|
• No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para limpiar |
|
la caja. | Limpieza de la cabeza y la |
| trayectoria de paso de la cinta |
Seguridad en la carretera | Cuidado de sus oídos |
No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, | No utilice los auriculares a gran volumen. Los expertos en |
o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer | oídos no aconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si |
un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También | experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen, o |
puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de | deje de escuchar a través de los auriculares. |
los auriculares a gran volumen mientras camine, |
|
especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente | Respeto a los demás |
peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los | Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá |
auriculares. | escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se |
| encuentren a su alrededor. |
Svenska
Angående kassettradions underhåll och manövrering
Rengöring• Efter längre tids bruk kan bandhuvudet bli smutsigt. Rengör |
|
bandhuvudet och bandbanan med en rengöringssticka, vars |
|
huvud fuktats i rengöringssprit, så fort det uppstår |
|
ljudbortfall eller störningar i ljudet. |
|
• Rengör då och då hörlurskontakten för att garantera optimal |
|
ljudkvalitet. |
|
• Använd varken rengöringssprit, bensin eller lösningsmedel |
|
för att rengöra kassettradion. | Rengöring av bandhuvud |
| och bandbana |
Tänk på trafiksäkerheten. | Att undvika hörselskador |
Lyssna inte på ljudet via hörlurarna när du kör bil eller cyklar, | Lyssna inte på ljudet med volymen på hög nivå. |
o.s.v. Det kan resultera i en trafikolycka och är t.o.m. olagligt i | Hörselexperterna varnar för lyssning med hög volymnivå i |
vissa länder. Det kan också vara farligt att lyssna på ljudet med | längre stund åt gången. Sänk volymen eller sluta lyssna på |
hög volymnivå under en promenad, i synnerhet vid | musiken när det börjar ringa i dina öron. |
övergångsställen för fotgängare. Var mycket försiktig, |
|
alternativt lyssna inte på ljudet via hörlurarna i farliga | Tänk på omgivningen |
situationer. | Håll alltid volymen på lagom nivå, också i en störande |
| omgivning, dels för att hålla reda på vad som händer i |
| omgivningen och dels för att inte störa folk omkring dig. |
Português
Cuidados e notas acerca da utilização
Limpeza do Walkman• A utilização prolongada do aparelho pode contaminar a cabeça do leitor. Se o som estiver fraco, ou se houver ruído excessivo, limpe a cabeça e o trajecto da fita com álcool.
• Limpe a ficha dos auscultadores periodicamente para obter um som óptimo.
• Não use álcool, benzina ou solventes para limpar o exterior do aparelho.
Limpieza de la cabeza y la trayectoria de paso de la cinta
Acerca dos auscultadoresSegurança no trânsito | Danos ao aparelho auditivo |
Não utilize os auscultadores enquanto dirige, anda de bicicleta, | Não utilize os auscultadores a um volume elevado. |
ou maneja qualquer veículo motorizado. Poderá causar | Especialistas do ramo não recomendam o uso contínuo, a um |
acidentes de trânsito, além de ser ilegal em alguns lugares. É | volume elevado, por um período prolongado. Caso escute |
também potencialmente perigoso utilizar os auscultadores a | tinidos, reduza o volume ou deixe de utilizar os auscultadores. |
um volume elevado enquanto caminha, especialmente em | Respeito a terceiros |
cruzamentos. Tenha o máximo de cuidado, ou deixe de utilizar | |
os auscultadores em locais de perigo em potencial. | Mantenha o volume a um nível moderado. Isto |
| |
| com as pessoas ao seu redor. |
•Si vous n’utilisez pas le Walkman pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite d’électrolyte ou la corrosion.
•Quand les piles sont faibles, le son est instable. Dans ce cas, remplacez les deux piles.
Au sujet de l’alimentation externeVous pouvez raccorder les sources d’alimentation externes suivantes à la prise DC IN 3 V sur le côté gauche (Quand vous branchez un cordon sur la prise DC IN 3 V, les piles internes sont automatiquement déconnectées.)
•Courant secteur à l’emploi d’un adaptateur d’alimentation secteur
Remarque
N’utilisez que l’adaptateur secteur
Polarité de la fiche
•Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
•Cuando se debiliten las pilas, el sonido se oirá de forma inestable. En tal caso, cambie ambas pilas.
Alimentación exteriorUsted podrá conectar las fuentes de alimentación exteriores siguientes a través de la toma DC IN 3 V situada en la parte izquierda. (Cuando enchufe una clavija en la toma CC IN 3 V, las pilas internas se desconectarán automáticamente.)
•Corriente de la red empleando un adaptador de alimentación de CA
Nota
Emplee solamente el adaptador de alimentación de CA
Polaridad de la clavija
• Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas under en längre tidsperiod, för att skydda kassettradion mot skador på grund av batteriläckage och korrosion.
• Volymnivån börjar variera, när batterierna håller på att laddas ur. Byt i detta fall ut de båda batterierna mot nya batterier.
Andra strömförsörjningssättLikströmsintaget DC IN 3 V på kassettradions vänstra sida kan | Anmärkning |
anslutas till följande tillbehör. (När ett tillbehör för | Använd endast den |
strömförsörjning ansluts till likströmsintaget DC IN 3 V drivs | rekommenderade nätdelen |
kassettradion inte med de ilagda batterierna.) | |
• Nätdelen | inte andra slags nätdelar. |
Kontaktens polfördelning
• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o aparelho por um período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas.
• Quando as pilhas se enfraquecerem, e o som se tornará instável. Em tal caso, troque ambas as pilhas.
Fontes de alimentação externaNota | |
através da tomada DC IN 3 V localizada no lado esquerdo (ao | Utilize somente o adaptador |
ligar uma ficha na tomada DC IN 3 V, a alimentação pelas pilhas | CA |
é automaticamente desligada). | fornecido); não utilize |
• Tensão da rede com o adaptador CA | nenhum outro tipo de |
| adaptador CA. |
Polaridade da ficha
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a su Walkman, consulte a su proveedor Sony.
Rådfråga affären där kassettradion köptes, eller Sonys representant, när det uppstår svårigheter eller du vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Caso tenha quaisquer dúvidas ou problemas relacionados com o Walkman, é favor consultar o seu mais próximo agente Sony.
Pour toute question ou difficulté concernant le Walkman, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Especificaciones
Especificações
Alimentación |
Tekniska data
Alimentação |
Spécifications
Alimentation
•Piles 3 V CC R6 (AA) x 2
•Sources d’alimentation externes CC 3 V
Autonomie des piles (environ en heures)
Sony alcalines LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
18 hrs. (lecture) | 5 hrs. (lecture) |
Dimensions hors tout
112,8 x 86,6 x 41,8 mm (41⁄2 x 31⁄2 x 111⁄16 po.) (l/h/p)
Poids 220 g (7,8 on.) piles comprises
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
Il se peut que votre revendeur ne possède pas tous les accessoires mentionnés
Veuillez lui demander plus d’informations.
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
| • 3 V CC, 2 pilas R6 (AA) |
| Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los | |
| • Fuentes de alimentación exteriores de 3 V CC | accesorios indicados arriba. | ||
|
|
|
| Solicítele información detallada. |
Duración de las pilas (horas aproximadas) | Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. | |||
Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony |
| R6P (SR) Sony | Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby | |
|
|
|
| |
18 horas (reproducción) |
| 5 horas (reproducción) | Laboratories Licensing Corporation. | |
|
|
|
| DOLBY y el símbolo de la D doble ason marcas de Dolby |
Dimensiones |
| |||
| Laboratories Licensing Corporation. | |||
| 112,8 x 86,6 x 41,8 mm (an/al/prf) |
| ||
| incl. partes y controles salientes |
| ||
Masa | 220 g incl. las pilas |
|
|
Strömförsörjning
•3 volts likströmsspänning med två batterier R6 (storlek AA)
•Genom anslutning av ett tillbehör för strömförsörjning till likströmsintaget DC IN 3 V
Batteriernas livslängd (ca. timmar)
Sonys alkaliska batterier | Sonys batterier |
LR6 (SG) | R6P (SR) |
18 (vid bandavspelning) | 5 (vid bandavspelning) |
Dimensioner
112,8 x 86,6 x 41,8 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar och reglage
Det kan hända att samtliga ovanstående valfria tillbehör inte säljs i Sverige.
Rådfråga Sonys representant angående detaljer.
Rätt till ändringar förbehålles.
Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY och dubbel
| • 3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho AA) | O seu agente poderá não possuir alguns dos acessórios opcionais | ||
| • Fontes de alimentação externa de 3 V CC | listados acima. | ||
|
|
|
| É favor contactar o seu agente para obter maiores informações. |
Duração da pilha (horas aproximadas) |
| Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. | ||
Pilha alcalina Sony LR6 (SG) |
| Pilha Sony R6P (SR) | ||
|
| |||
| 18 horas (leitura) |
| 5 horas (leitura) | Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby |
|
|
|
| Laboratories Licensing Corporation. |
Dimensões |
| DOLBY e o símbolo dos dois D asão marcas de Dolby | ||
| Laboratories Licensing Corporation. | |||
| 112,8 x 86,6 x 41,8 mm (l/a/p) |
| ||
|
|
| ||
| incluido partes e controlos salientes |
| ||
Peso | 220 g, incluindo pilhas |
|
|
DOLBY et le symbole
Vikt 220 gram inkl. batterier