
PreparationsPréparatifs
A | B | 2 |
|
| 1 |
DC IN 3V | R6 (AA) X2 |
|
|
|
Vorbereitungen
CD
Preparativi
To Insert batteries A
Battery life (approximate hours) | (EIAJ*) | |
| Sony alkaline | Sony |
| LR6 (SG) | R6P (SR) |
|
|
|
Playback | 24 | 7.5 |
*Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
Notes
•The BATT indicator dims when the batteries become weak or exhausted. Replace them with new ones.
•The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
•For maximum performance we recommend that you use alkaline batteries.
•If the battery compartment lid comes off, attach it as shown in fig. B.
To use external power (EX382 only)
•For house current: Connect
adaptor (not supplied) to the DC IN 3V jack. The polarity of the plug is as shown in fig. C.
•Specifications for
To use the belt clip D
When Using Headphones/Earphones
Wear the “L” marked side to the left ear and the “R” marked side to the right ear.
Pour insérer les piles A |
| |
Autonomie des piles |
| |
(approximative en heures) | (EIAJ*) | |
|
|
|
| Alcalines Sony | Sony |
| LR6 (SG) | R6P (SR) |
|
|
|
Lecture | 24 | 7,5 |
*Valeur mesurée selon les normes EIAJ (Electronic Industries Association of Japan), quand une cassette Sony de la série HF est utilisée.
Remarques
•Le témoin BATT devient sombre quand les piles sont faibles ou épuisées.
•L’autonomie des piles peut être plus courte selon la manière dont l’appareil est utilisé.
•Pour une performance optimale, il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
•Si le couvercle du logement des piles se détache,
Pour utiliser une source externe (EX382 seulement)
•Courant secteur: Raccordez l’adaptateur secteru AC-
E30HG (non fourni) àla prise DC IN 3 V. La polarité de la fiche est indiquée sur la fig. C.
•Les spécifications de l’adaptateur
Pour utiliser le clip de ceinture D
Utilisation d’un casque ou des écouteurs
Portez le côté marqué “L” sur l’oreille gauche et le côté marqué “R” sur l’oreille droite.
Einlegen der Batterien A
|
| |
(ungefähre Angabe in Stunden) | (EIAJ*) | |
|
|
|
| Sony | Sony |
| Alkalibatterie | Batterie |
| LR6 (SG) | R6P (SR) |
|
|
|
Bandwiedergabe | 24 | 7,5 |
*Gemessen nach dem
Hinweise
•Bei erschöpften Batterien leuchtet die
•Abhängig von den Betriebsbedingungen ist die Lebensdauer der Batterien manchmal kürzer als in der Tabelle angegeben.
•Für optimalen Leistung empfehlen wir, Alkalibatterien zu verwenden.
•Wenn der Batteriefachdeckel abgegangen ist, bringen Sie ihn sofort wieder an (siehe Abb. B).
Externe Stromversorgung (nur EX382)
•Bei Netzbetrieb: Schließen Sie den Netzadapter
•Der Netzadapter
Verwendung der Gürtelklammer D
Hinweis zum Kopfhörer/Ohrhörer
Setzen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer so auf, daß sich die mit „L” markierte Muschel am linken und die mit „R” markierte Muschel am rechten Ohr befindet.
Inserimento delle pile A
Durata delle pile (ore circa) | (EIAJ*) | |
| Alcaline Sony | Sony |
| LR6 (SG) | R6P (SR) |
|
|
|
Riproduzione | 24 | 7,5 |
*Valore misurato secondo lo standard EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Usando una cassetta Sony della serie HF)
Nota
•L’indicatore BATT si affievolisce quando le pile sono deboli o scariche. Sostituirle con altre nuove.
•La durata delle pile può essere minore a seconda del modo di impiego dell’apparecchio.
•Per il massimo delle prestazioni consigliamo di impiegare pile alcaline.
•Se il coperchio del comparto pile si stacca, riapplicarlo come mostrato nella figura B.
Per usare alimentazione esterna (solo EX382)
•Per corrente domestica: Collegare il trasformatore CA
•Le caratteristiche tecniche
Uso del gancio per cintura D
Quando si usano le cuffie/auricolari
Tenere il lato con la scritta “L” sull’orecchio sinistro e quello con la scritta “R” sull’orecchio destro.
Playing a tape Lecture d’une cassette Bandwiedergabe
1 | 2 | EX180 |
|
| PLAY |
|
| ON |
NORM | CrO2/ |
|
| METAL |
|
Riproduzione di nastri
EX382/EX182
HIGH
ON
LOW
1 Select NORM or CrO2/METAL to match the tape type.
2 Insert a cassette and press 9PLAY.
To | Press or Switch |
Stop playback* | pSTOP |
| )or0 |
or rewind the tape** |
|
Change sides | DIR (EX382 only) |
Play both sides once | MODE to Å(EX382 only) |
Play both sides | MODE to a(EX382 only) |
repeatedly |
|
*When the tape direction is set to Åmode, the depressed button 9 PLAY is released automatically at the end of the reverse side (Auto
**Notes on fast-forward and rewind
•Check tape direction and choose ) or 0 accordingly. (EX382 only)
•If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the batteries will be consumed rapidly. Be sure to press pSTOP.
To limit the maximum volume automatically
Set AVLS (Automatic Volume Limiter System) to
LIMIT. The maximum volume is kept down to protect your ears, even if you turn the volume up. To cancel the AVLS function, set AVLS to NORM.
To emphasize sound
Set the MEGA BASS switch to ON to produce deep and powerful sound.
Turn the HIGH and LOW controls to get the desired tone (EX382/EX182 only).
To play a tape recorded with Dolby* NR system (EX382/EX182 only)
Set DOLBY NR to ON.
*Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”and the
Notes
•When you set AVLS to LIMIT:
-the MEGA BASS effect is reduced.
-turn down the volume, if the
•Do not open the cassette holder while the tape is running.
•To select the direction of the tape, set MODE to afor both sides repeatedly or Å for both sides once (from the front side to the reverse side only). If play begins from the reverse side, the tape stops at the end of that side (EX382 only).
1 Sélectionnez NORM ou CrO2/METAL selon le type de cassette utilisé.
2 Insérez une cassette et appuyez sur
9PLAY.
Pour régler | Appuyez sur ou |
| commutez |
|
|
Arrêter la lecture* | pSTOP |
|
|
Avancer rapidement | )ou0 |
ou rembobiner la bande ** |
|
Changer de face | DIR (EX382 seulement) |
Reproduire chaque face | MODE sur Å |
une fois | (EX382 seulement) |
Reproduire les deux faces | MODE sur a |
de façon répétée | (EX382 seulement) |
*Quand le mode de défilement de la cassette est réglé sur Å, la touche 9PLAY qui était enfoncée se libère
**Remarques sur l’avance rapide et le rembobinage
•Vérifiez le sens de défilement de la bande et choisissez )ou 0, selon le cas. (EX382 seulement)
•Si vous laissez l’appareil en marche après que la bande a été bobinée ou rembobinée, les piles s’useront plus rapidement. Veillez à appuyer sur pSTOP pour arrêter l’appareil.
Pour limiter automatiquement le volume maximal
Réglez AVLS (système de limitation automatique du volume) sur LIMIT. Le volume maximal sera maintenu à un niveau modéré pour vous protéger l’ouïe, même si vous essayez d’augmenter le volume. Pour désactiver la fonction AVLS, réglez AVLS sur NORM.
Pour amplifier le son
Réglez le commutateur MEGA BASS sur ON pour obtenir des basses omniprésentes et puissantes. Tournez les commandes HIGH et LOW pour obtenir le son souhaité (EX382/EX182 seulement).
Pour reproduire une cassette enregistrée avec le réducteur de bruit Dolby* (EX382/ EX182 seulement)
Réglez DOLBY NR sur ON.
*Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole
Remarques
•Quand vous réglez AVLS sur LIMIT:
-l’effet MEGA BASS est réduit.
-réduisez le volume si le son après amplification des graves est déformé ou instable.
•Ne pas ouvrir le logement de la cassette quand la bande défile.
•Pour sélectionner le sens de défilement de la bande, réglez MODE sur apour la lecture répétée des deux faces ou sur Å pour la lecture unique de chaque face (de la face avant à la face arrière uniquement). Si la lecture commence à partir de la face arrière, la bande s'arrête à la fin de cette face (EX382 seulement).
1 Stellen Sie den Wähler je nach dem verwendeten Bandtyp auf NORM oder CrO2/METAL.
2 Legen Sie die Cassette ein, und drücken Sie 9PLAY.
Zum | Bedienung |
Stoppen der Wiedergabe* | pSTOP drücken. |
|
|
Vor- oder Rückspulen | )oder 0drücken. |
des Bandes** |
|
Umschalten auf die andere DIR | |
Seite | einstellen (nur EX382). |
Einmaliges Wiedergeben | MODE auf |
beider Seiten | Åstellen (nur EX382). |
Wiederholtes Wiedergeben MODE auf | |
beider Seiten | astellen (nur EX382). |
*Wenn auf Å geschaltet ist, wird die
**Hinweise zum Vor- und Rückspulen
•Drücken Sie je nach der momentanen Bandlaufrichtung die Taste )oder 0. (Abschaltautomatik, nur EX382)
•Drücken Sie am Ende des Vor- oder Rückspulens die Taste pSTOP. Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird der Batterie Strom entzogen und sie kann relativ schnell leer sein.
Zur automatischen Begrenzung des Maximalpegels
Stellen Sie AVLS (Automatic Volume Limiter System) auf LIMIT. Selbst bei hoch eingestelltem Lautstärkeregler bleibt der maximale Lautstärkepegel dann begrenzt. Zum Abschalten der
Anheben der Bässe bzw. Klangeinstellung
Stellen Sie den MEGA BASS-Schalter auf ON, um die Bässe anzuheben.
Stellen Sie mit dem HIGH- und
Zum Wiedergeben einer Cassette mit Dolby*-Aufzeichnung (nur EX382/EX182)
Stellen Sie DOLBY NR auf ON.
*Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz
von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol asind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Hinweise
•Bei Einstellung von AVLS auf LIMIT bitte beachten:
-Der MEGA
-Wenn es bei starken Bässen zu Verzerrungen kommt, reduzieren Sie die Lautstärke.
•Öffnen Sie den Cassettenhalter nicht bei laufendem Band.
•Wählen Sie mit MODE die
1 Selezionare NORM o CrO2/METAL a seconda del tipo di nastro.
2 Inserire una cassetta e premere 9PLAY.
Per | Premere o regolare |
Interrompere la riproduzione* | pSTOP |
Far avanzare rapidamente o | ) o 0 |
riavvolgere il nastro** |
|
Cambiare facciata | DIR (solo EX382) |
Riprodurre entrambe le | MODE su Å |
facciate una volta | (solo EX382). |
Riprodurre entrambe le | MODE su d |
facciate ripetutamente | (solo EX382). |
*Quando il modo di scorrimento del nastro è impostato su Å, il tasto 9PLAY premuto viene rilasciato automaticamente alla fine della facciata posteriore (funzione di disattivazione automatica) (solo EX382).
**Note sull’avanzamento rapido e il riavvolgimento
•Controllare la direzione di scorrimento e premere )o 0 come appropriato. (solo EX382)
•Se si lascia stare l’apparecchio dopo che il nastro è stato fatto avanzare o riavvolto completamente, le pile si consumano rapidamente. Ricordarsi di premere pSTOP.
Per limitare automaticamente il volume massimo
Regolare AVLS (sistema di limitazione automatica del volume) su LIMIT. Il volume massimo viene contenuto per proteggere l’udito, anche se si alza il volume. Per disattivare la funzione AVLS, regolare AVLS su NORM.
Per enfatizzare il suono
Regolare l’interruttore MEGA BASS su ON per produrre un suono profondo e potente.
Girare i comandi HIGH e LOW per ottenere il tono desiderato (solo EX382/EX182).
Per riprodurre un nastro registrato con il sistema Dolby* NR (solo EX382/EX182)
Regolare DOLBY NR su ON.
*Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e il simbolo della doppia D asono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Note
•Quando si regola AVLS su LIMIT:
-l’effetto MEGA BASS risulta ridotto.
-abbassare il volume se il suono enfatizzato dei bassi risulta distorto o instabile.
•Non aprire il comparto cassetta mentre il nastro è in movimento.
•Per selezionare il modo di scorrimento del nastro,
regolare MODE su aper riprodurre entrambe le facciate ripetutamente o su Åper riprodurre entrambe le facciate una volta (solo dalla facciata anteriore a quella posteriore). Se la riproduzione inizia dalla facciata posteriore, il nastro si ferma alla fine di quella facciata (solo EX382).