3-868-001-11(1)

Cassette Player

Operating instructions Mode d’emploi

Manual de instrucciones (cara inversa) Manual de instruções (verso) Istruzioni per l’uso (retro)

WM-EX505

Sony Corporation ©1999 Printed in Malaysia

WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.

English
Preparations
To Insert battery A1Slide the OPEN switch to open the cassette holder.

2Release the catch to open the battery compartment lid, and insert one R6 (size AA) dry battery with correct polarity.

NoteFor maximum performance we recommend that you use a Sony alkaline battery.When to replace the battery BReplace the battery with a new one when the BATT lamp goes out.

Note

•After the battery is replaced, the settings of the FUNCTION and SOUND buttons will be erased.

Playing a Tape

1

If the HOLD function is on, slide the HOLD

 

switch in the opposite direction of the arrow

 

to unlock the controls.

2

Insert a cassette and press Y•REPEAT on
Using Other Functions
Adjusting playback mode
While holding down FUNCTION, press theFFbutton. The BL SKIP/s lamp will light as long as FUNCTION is pressed.Both sides of the tape is played repeatedly

(s mode), and the tape are fast-forwarded to the next track if there is a blank space.

To cancel the BL SKIP/s mode, hold down FUNCTION and then press FF. The BL SKIP/s lamp goes out.

Both sides of the tape are played once (if you start from the reverse side (opposite to the lid), only that side will be played).

To play a tape recorded with Dolby* B NR system
While holding down FUNCTION, press x.
; NR lamp will light as long as
FUNCTION is pressed.
To cancel the Dolby function, hold down
FUNCTION and then press x. Then the ;
NR lamp goes out.
* Dolby noise reduction manufactured under license
Precautions
On batteries

Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.

When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the battery to prevent damage from battery leakage and corrosion.

On handling

Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.

Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long continuous playback.

If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before you start using again.

On the remote control
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/earphones
Road safety

Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.

You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.

Français

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

Préparations
Pour introduire la pile A1Faites coulisser le commutateur OPEN pour ouvrir le porte-cassette.

2Relâchez le verrou pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles, puis introduisez une pile sèche AA (R6) en respectant les polarités.

Remarque

Pour des performances optimales, nous vous recommandons d’utiliser une pile alcaline Sony.

Quand faut-il remplacer la pile BRemplacez la pile par une neuve lorsque le témoin BATT s’éteint.

Remarque

•Une fois que la pile a été remplacée, les réglages des touches FUNCTION et SOUND sont effacés.

Lecture d’une cassette
Utilisation d’autres fonctions
Réglage du mode de lecture

Tout en maintenant FUNCTION enfoncé, appuyez sur la touche FF. Le témoin BL SKIP/s restera allumé tant que vous maintiendrez FUNCTION enfoncé.

Les deux faces de la cassette sont lues plusieurs fois (mode s) et la bande est bobinée jusqu’au morceau suivant, s’il y a un espace vierge.

Pour annuler le mode BL SKIP/s, maintenez FUNCTION enfoncé et appuyez sur FF. Ensuite, le témoin BL SKIP/s s’éteint.

Les deux côtés de la cassette sont reproduits une seule fois (si vous commencez par la face opposée (opposée au couvercle), seule cette face sera lue).

Pour reproduire une cassette enregistrée selon le système Dolby*
B NR
Tout en maintenant FUNCTION enfoncé,
Précautions
Piles

Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en contact avec un objet métallique.

Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.

Manipulation

Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes.

Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture de longue durée.

Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer avant de l’utiliser de nouveau.

Au sujet de la télécommande
Utilisez la télécommande fournie uniquement avec cet appareil.
Casque d’écoute/écouteurs
Sécurité routière

Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant.

Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout

AB

BATT OPEN

 

 

OPEN

 

Plug in firmly.

 

 

Branchez fermement.

 

VOL

 

Yx

 

 

HOLD

 

VOL

Y•REPEATFF (AMS•

HOLD

BL SKIP/s)

 

REW (AMS•AVLS)x ;

FF

 

• NR

 

FUNCTIONSOUNDREW

 

the main unit, or if using the remote control,
press Y (play)•x (stop).
Adjust the volume with VOL.
When adjusting the volume on the main unitSet the VOL control on the remote control at maximum.When adjusting the volume on the remote controlSet the VOL control on the main unit slightly above the appropriate level.Operation on the main unit

To

Press
Switch playback to theY•REPEAT during
other sideplayback

 

 

Stop playback

x

 

 

Fast forward*FF during stop

 

 

Rewind*REW during stop

 

 

Repeat the current trackY•REPEAT one second
(Repeat Single Trackor more during playback
function)To stop a single repeat, press it

 

again.

 

Operation on the remote control

 

 

To

Press

 

 

Switch playback to the

Yx one second or more

other side

during playback

Stop playback

Yx once during

 

playback

Fast forward*

FF during stop

Rewind*

REW during stop

Repeat the current track

Yx twice during

(Repeat Single Track

playback

function)

To stop a single repeat, press

 

Yx once.
Other Tape Operations
from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol ; are trademarks
of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Protecting Your Hearing (AVLS)

When AVLS (Automatic Volume Limiter System) is turned on, the maximum volume is kept down to protect your ears.

While holding down FUNCTION, press REW. The AVLS lamp will light as long as FUNCTION is pressed.

To cancel the AVLS, while holding down FUNCTION, press REW. The AVLS lamp goes out.

Notes on FUNCTIONWhen FUNCTION is pressed, the LED lamp will light to show the present mode.

When you enter a function mode, you will hear a short beep and when you cancel it, you will hear two short beeps.

Emphasizing Bass
Press SOUND. Each time you press the button, the SOUND mode changes as below.
,NORM (normal): off m a short beep
MB (Mega bass): emphasizes bass sound
ma long beep
GRV (Groove): emphasizes deeper bass sound
two short beepsNotes
• If the sound is distorted with the mode “GRV”, turn
down the volume of the main unit or select other
Preventing hearing damage

Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.

Caring for others

Keep the volume to a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.

On maintenance
To clean the tape head and pathUse the cleaning cassette CHK-1W (not supplied) every 10 hours of use.Use only the recommended cleaning cassette.To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

Clean the headphones/earphones and remote control plugs periodically.

1Si la fonction HOLD est activée, faites coulisser le commutateur HOLD dans le sens contraire de la flèche pour déverrouiller les commandes.

2Introduisez une cassette et appuyez sur Y•REPEAT de l’appareil principal, ou appuyez sur Y (lecture)•x (stop) si vous utilisez la télécommande.

Réglez le volume au moyen de la touche VOL.Quand faut-il régler le volume sur l’appareil principalMettez la commande VOL de la télécommande au maximum.Quand faut-il régler le volume de la télécommande

Mettez la commande VOL de l’appareil principal légèrement au-dessus du niveau approprié.

Utilisation de l’appareil principal
PourAppuyez sur
Débuter la lecture deY•REPEAT pendant la
l’autre facelecture

 

 

Arrêter la lecture

x

 

 

Avancer rapidement*FF en mode d’arrêt

 

 

Rembobiner*REW en mode d’arrêt

 

 

Répéter la plage en coursY•REPEAT pendant 1
(fonction de répétition deseconde ou plus en mode
plage individuelle)de lecture

 

Pour arrêter une répétition

 

individuelle, appuyez de

 

nouveau sur la touche.
Utilisation de la télécommande

 

 

Pour

Appuyez sur

 

 

Débuter la lecture de

Yx pendant 1

l’autre face

seconde ou plus en mode

appuyez sur x.

Le témoin ; NR restera allumé tant que vous maintiendrez FUNCTION enfoncé. Pour annuler la fonction Dolby, maintenez FUNCTION enfoncé, puis appuyez sur x. Ensuite, le témoin ; NR s’éteint.

*Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY et le symbole double-D ; sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Protection de l’ouïe (AVLS)

Lorsque la fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) est activée, le volume maximum est rabaissé afin de vous protéger les oreilles.

Tout en maintenant FUNCTION enfoncé, appuyez sur REW. Le témoin AVLS restera allumé tant que vous maintiendrez FUNCTION enfoncé.

Pour annuler la fonction AVLS, appuyez sur REW tout en maintenant FUNCTION enfoncé. Le témoin AVLS s’éteint.

Remarques sur FUNCTION

Lorsque vous appuyez sur FUNCTION, la diode s’allume pour indiquer le mode en cours.

Lorsque vous accédez au mode de fonction, vous entendrez un bref bip sonore et lorsque vous l’annulez, vous entendrez deux brefs bips sonores.

Accentuation des graves

Appuyez sur SOUND. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode SOUND change comme ci-dessous.

,NORM (normal): désactivé m un bref bip sonore
MB (Mega bass): accentue les graves

en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident.

Prévention des troubles de l’ouïe

Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.

Respect d’autrui

Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentif aux gens qui vous entourent.

Entretien
Nettoyage de la tête et du passage de la bande

Utilisez une cassette de nettoyage CHK-1W(non fournie) toutes les 10 heures d’écoute.

Utilisez la cassette de nettoyage recommandée.Nettoyage du coffret

Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant.

Nettoyez régulièrement les bornes des écouteurs/casque et de la télécommande.
Specifications
Frequency response (Dolby NR off)Playback: 30 - 18,000 HzOutputHeadphones (i jack)Load impedance 8 - 300 ohmsPower requirements

1.5 V

One R6 (size AA) batteryDimensions (w/h/d)Approx. 78.7 x 109.7 x 28.1 mm, incl. projecting parts and controlsMassApprox. 145 gApprox. 200 g (incl. a battery and a cassette)Supplied accessoriesStereo headphones or earphones with remote control (1)Design and specifications are subject to change without notice.

Battery life (Approx. hours)

(EIAJ*)

 

Sony alkaline LR6 (SG)

 

 

Tape playback

35

 

 

*Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)

Note

The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
Spécifications
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)Lecture: 30 - 18.000 HzSortieCasque d’écoute (Prise i) Impédance de charge 8 - 300 ohmsAlimentation1,5 VUne pile R6 (format AA)Dimensions (l/h/p)Env. 78,7 x 109,7 x 28,1 mm parties saillantes et commandes comprisesPoidsEnv. 145 gEnv. 200 g (pile et cassette comprises)Accessoires fournisCasque ou écouteurs stéréo avec télécommande (1)Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.

MDR-E805SPLa conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Autonomie de la pile (Env. en heures)

(EIAJ*)

 

Pile alcaline Sony LR6 (SG)

 

 

 

Lecture de cassette

35

 

 

 

 

*Valeur mesurée conformément aux normes EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Avec une cassette Sony modèle HF.)

To

Press

Play the next track/FF once/repeatedly
succeeding 9 tracks from the

during playback

beginning (AMS**)

 

 

 

Play the current track/REW once/ repeatedly
previous 8 tracks from the

during playback

beginning (AMS**)

 

 

 

Play the other side from theFF one second or more
beginning (Skip Reverseduring stop

function)

 

 

 

Play the same side from theREW one second or
beginning (Rewind Automore during stop
Play function)

 

 

 

*If Yx on the remote control is pressed during fast forward or rewind, the Walkman switches to playback.

**Automatic Music Sensor
modes.
• Bass emphasis may not show great effect if the volume
is turned up too high.
Locking the controls — HOLD Function
Slide the HOLD switch in the direction of the arrow to lock the controls.

 

de lecture

Arrêter la lecture

Yx une fois pendant

 

pendant la lecture

Avancer rapidement*

FF en mode d’arrêt

 

 

Rembobiner*

REW en mode d’arrêt

Répéter la plage en cours

Yx deux fois de suite

(fonction de répétition de

pendant la lecture

plage individuelle)

Pour arrêter une répétition

 

individuelle, appuyez une

 

seule fois sur Yx.
Autres fonctions de la cassette

 

 

Pour

Appuyez sur

Lire la plage suivante/lesFF une seule fois/
9 plages suivantes à partirplusieurs fois en mode de
du début (AMS**)

lecture

Lire la plage suivante/les

REW une seule fois/
8 plages précédentes à

plusieurs fois en mode de

partir du début (AMS**)

lecture

Lire l’autre face depuis leFF pendant 1 seconde ou
début (fonctionplus en mode d’arrêt
d’inversion par saut)

 

Lire la même face depuisREW pendant 1 seconde
le début (fonction deou plus en mode d’arrêt
lecture automatique par

 

rembobinage)

 

 

 

mun long bip sonore
GRV (Groove): accentue les graves profondes
deux brefs bips sonoresRemarques

Si le son est distordu avec le mode “GRV”, baissez le volume de l’appareil principal ou sélectionnez d’autres modes.

Il se peut que l’accentuation des graves n’ait aucun effet si le volume est trop élevé.

Verrouillage des commandes — Fonction HOLD

Faites coulisser le commutateur HOLD dans le sens de la flèche pour verrouiller les commandes.

Remarque

L’autonomie de la pile peut être plus courte selon la manière dont vous utilisez le lecteur.

*Si Yx de la télécommande est enfoncé en mode d’avance rapide ou de rembobinage, le Walkman passe en mode de lecture.

**Détecteur de musique automatique