E

HOLD

EX672

English

Using Other

Functions

Locking the Controls —Hold Function (see Fig.

E)

Slide the HOLD switch on the main unit in the direction of the arrow to lock the controls of the main unit.

To confirm the status, press FUNCTION. The AVLS indication lights up if the function is activated.

Note

The sound and AVLS settings are stored as long as the battery is not replaced.

zAdditional Information

On the remote control (EX672 only)Use the supplied remote control only for each unit.On headphones/earphonesRoad safety

Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be

Specifications

Tape sectionFrequency response (Dolby NR off)

Playback: 30–18,000 Hz

Output

Headphones (2REMOTE jack) Load impedance 8–300 ohms

GeneralPower requirements

Français

Utilisation des autres fonctions

Blocage des commandes —Fonction HOLD (voir Fig.

E)

Faites glisser le commutateur HOLD de l'appareil dans le sens de la flèche pour bloquer les commandes de l'appareil, et faites glisser le

Pour annuler la fonction AVLS, répétez les mêmes opérations. L'indication AVLS s'éteint et vous pouvez entendre deux brefs bips.

Pour vérifier le réglage, appuyez sur FUNCTION. L'indication AVLS s'allume et la fonction est activée.

Remarque

• Les réglages de l'accentuation du

son et de l'AVLS sont mémorisés

tant que la pile n'est pas remplacée.

A propos des cassettes de plus de 90 minutes

Il n’est pas conseillé d’utiliser les cassettes de plus de 90 minutes, sauf pour une lecture de longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et ont tendance à se détendre.

Télécommand (EX672 only)Utilisez la télécommande fourni avec chaque appareil.

Guide de dépannage

L'appareil ne fonctionne pas du tout.

Rechargez la pile rechargeable ou remplacez-la par une pile alcaline Sony neuve.

HOLD est activée. Désactivez cette fonction.Fonctionnement de la cassette impossible.

Italiano

Uso di altre funzioni

Per bloccare i comandi— Funzione HOLD (vedere la
Fig. E)

Spostare l'interruttore HOLD dell'apparecchio in direzione della freccia per bloccare i comandi dell'apparecchio.

Per bloccare i comandi del

Per verificare lo stato, premere FUNCTION. L'indicazione AVLS si illumina se la funzione è attivata.

Nota

Le impostazioni di suono e AVLS rimangono memorizzate finché non si sostituisce la pila.

zAltre informazioni

Telecomando (solo EX672)Usare il telecomando in dotazione solo per ciascun apparecchio.Cuffie/auricolariSicurezza stradale

Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Ciò può costituire un pericolo per il traffico ed è illegale in alcune aree. Può essere potenzialmente pericoloso anche

Non è possibile usare il Walkman anche se si è sostituita la pila a secco/caricata la pila ricaricabile.

Estrarre la pila e inserirla di nuovo.

Caratteristiche tecniche

Sezione nastroRisposta in frequenza (Dolby NR disattivato)

F

ϥREPEAT

FUNCTION

HOLD

RV•GRV•MB

To lock the controls on the remote control, slide the HOLD switch on the remote control in the direction of the arrow (EX672 only).

Emphasizing Sound (see Fig. F)

While holding down FUNCTION, press ϥREPEAT repeatedly. With each press, the sound indication lamps light up as follows. (The indications go off when you release FUNCTION.)

LampsSound
RVGRVMB RV

N lit .

RVGRVMB MB

Precautions

On rechargeable battery and charger

Remove the charger unit from the wall outlet as soon as possible after the rechargeable battery has been charged. Overcharging may damage the rechargeable battery.

The battery charger and the rechargeable battery may become warm during charging, but this is not a problem.

Do not tear off the film on the rechargeable battery.

•Use only the supplied battery charger to charge the supplied rechargeable battery.

• Be sure not to short-circuit the
battery. When you carry it with
you, use the supplied carrying

potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.

You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage

Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.

Caring for others

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.

1.5 V

Rechargeable battery One R6 (size AA) battery

Dimensions (w/h/d)

Approx. 77.7 x 109.1 x 21.4 mm ( 318 x 438 x 2732 inches), incl. projecting parts and controls

Mass

Approx. 140 g (5.0 oz.) Approx. 205 g (7.3 oz.) incl. a

rechargeable battery and a cassette

Supplied accessories

Battery case (1)

Stereo headphones or earphones with remote control (1) (EX672)

Stereo headphones or earphones

(1) (EX670)

Battery charger (1)

Rechargeable battery (NC-6WM, 1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)

Carrying pouch (1)

Rechargeable battery carrying case (1)

commutateur HOLD de la télécommande dans le sens de la flèche (EX672 seulement) pour bloquer les commandes de la télécommande.

Accentuation du son (voir
Fig. F)

Tout en tenant FUNCTION enfoncée, appuyez plusieurs fois de suite sur œ•REPEAT. A chaque pression les témoins des indications s'allument de la façon suivante. (Ils s'éteignent lorsque vous relâchez FUNCTION.)

TémoinsSon

RVGRVMB RV

N allumè .

zInformations supplémentaires

Précautions

Concernant la pile rechargeable et le chargeur
• Retirez le chargeur de la prise
secteur dès que les piles
rechargeables sont chargées. Une
surcharge risque d’endommager
la pile rechargeable.
• Le chargeur et la pile rechargeable
peuvent chauffer pendant la
recharge mais ce n’est pas un
problème.
• Ne pas décoller la pellicule qui
protège la pile rechargeable.
Ecouteurs/casqueSécurité routière

Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant.

Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident.

Prévention des dommages auditifsEvitez d’utiliser les écouteurs ou le
•Insérez une cassette.Le volume ne peut pas être augmenté.• Réglez AVLS sur arrêt.La bande se rembobine d’elle- même pendant la lecture.• Réglez BL SKIP sur arrêt.Le son comporte du bruit.

Eloignez le Walkman des appareils émettant des ondes radio comme les téléphones portables.

Impossible de faire fonctionner le Walkman bien que la pile sèche ait été remplacée/la pile rechargeable ait été rechargée.

Enlevez la pile et insérez-la de nouveau.

telecomando, spostare l'interruttore HOLD del telecomando in direzione della freccia (solo EX672).

Per enfatizzare il suono (vedere la Fig. F)

Tenendo premuto FUNCTION, premere ripetutamente ϥREPEAT . A ciascuna pressione, le spie di indicazione suono si illuminano come segue. (Le indicazioni si spengono quando si rilascia FUNCTION.)

SpiaSuono

RVGRVMB RV

N illuminata .

Precauzioni

Pila ricaricabile e caricatore
• Scollegare il caricatore dalla presa
di corrente il prima possibile dopo
che la pila ricaricabile è stata
caricata. Una carica eccessiva può
danneggiare la pila ricaricabile.
• Il caricatore e la pila ricaricabile
possono riscaldarsi durante la
carica, ma questo non è indice di
problemi.
• Non strappare via la pellicola
protettiva della pila ricaricabile.
• Usare solo il caricatore in
dotazione per caricare la pila
ricaricabile in dotazione.
• Fare attenzione a non
cortocircuitare la pila. Quando la
si porta con sè, inserirla
nell’apposita custodia. Se non si
usa la custodia, non tenere la pila

ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume quando si cammina, particolarmente nei pressi di passaggi pedonali. Fare la massima attenzione o cessare l’uso in situazioni potenzialmente pericolose.

Prevenzione di danni all’udito

Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano un uso continuo e prolungato ad alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume o cessare l’uso.

Rispetto per il prossimo

Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturba le persone vicine.

Riproduzione: 30–18.000 Hz

Uscita

Cuffie (presa 2REMOTE) Impedenza di carico 8-300 ohm

GeneraliAlimentazione

1,5 V

Pila ricaricabile

Una pila tipo R6 (formato AA)

Dimensioni (l/a/p)

Circa 77,7 x 109.1 x 21.4 mm inclusi comandi e parti sporgenti

Massa Circa 140 g

Circa 205 g (incluse pila ricaricabile e cassetta)

Accessori in dotazione

• Portapila (1)

• Cuffie o auricolari stereo con

telecomando (1) (EX672)

• Cuffie o auricolari stereo (1)

AVLS

REWAMS

N

.lit
RVGRVMB GRV

N

lit

N

 

 

 

 

.

RVGRVMB Normal
RV (Sound Revitalizer): emphasizes treble soundMB (Mega Bass): emphasizes bass soundGRV (Groove): emphasizes deeper bass soundNotes

If the sound becomes distorted in the GRV mode, select MB or normal sound.

The setting is stored as long as the battery is not replaced.

To confirm the statusPress FUNCTION. The lamps light up to indicate active sound emphasis.
Protecting Your Hearing —AVLS Function (see Fig.

F)

When AVLS (Automatic Volume Limiter System) is turned on, the maximum volume is kept down to protect your ears.

While holding down FUNCTION, press REW•AMS. The AVLS indication lights up and you will hear a short beep. (The indication goes off when you release FUNCTION.)

To cancel the AVLS function, repeat the procedure again. The AVLS indication goes off and you will hear two short beeps.

case. If you are not using the case,
do not carry the battery with other
metallic objects such as keys rings
in your pocket.
• If the rechargeable battery is new
or has not been used for a long
time, it may not be charged
completely until you use it several
times.
• The nameplate indicating the
operating voltage, power
consumption, etc. is located on the
bottom exterior of the battery
charger.
On batteriesDo not charge a dry battery.

Do not carry the dry or rechargeable batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.

When you do not use the Walkman for a long time, remove the battery to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.

On the unit

Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause a malfunction.

Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a

place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.

If the unit has not been used for long, set it in the playback mode to warm up for a few minutes before you start using again.

On tapes longer than 90 minutes

We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous playback. They are very thin and tend to be stretched easily.

Maintenance

To clean the tape head and pathUse the cleaning cassette CHK-1W (not supplied) every 10 hours of use.

Note

Use only the recommended cleaning cassette.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

Note

Clean the headphones/earphones and remote control plugs and battery case terminals (both inside and outside) periodically.

Troubleshooting

The unit does not operate at all.

Charge the rechargeable battery or replace the battery with a new Sony alkaline battery.

HOLD is activated. Deactivate HOLD.Tape operation is not possible.• Insert a cassette tape.The volume cannot be turned up.• Set AVLS to off.The tape fast-forwards by itself during playback.• Set BL SKIP to off.The sound contains noise.Use the unit away from radiowave-emitting devises such as cellular phones.

The Walkman does not operate although the dry battery has been replaced/the rechargeable battery has been charged.

Remove the battery and insert it again.

Design and specifications are subject to change without notice.

RVGRVMB MB

N

.allumè

RV

GRV

MB GRV

N

allumè

N

 

 

 

 

 

.

 

Normal

RV

GRV

MB

 

RV (Sound Revitalizer): Accentuation de l'aiguMB (Mega Bass): Accentuation du graveGRV (Groove): Accentuation plus importante des bassesRemarques

Si le son présente de la distorsion dans le mode GRV, sélectionnez MB ou le son normal.

Le réglage est mémorisé tant que la pile n'est pas remplacée.

Pour vérifier le réglage

Appuyez sur FUNCTION. Un témoin s'allume pour indiquer le type d'accentuation sélectionné.

Protection de l'ouïe— Fonction AVLS (voir Fig.

F)

Quand la fonction AVLS (système de limitation du volume automatique) est en service, le volume maximal est maintenu à un bas niveau pour préserver l'ouïe.

Tout en tenant FUNCTION enfoncée, appuyez sur REW•AMS. L'indication AVLS s'allume et vous pouvez entendre un bref bip. (L'indication s'éteint lorsque vous relâchez FUNCTION.)

• Utilisez seulement le chargeur de
pile fourni pour charger la pile
rechargeable fournie.
• Ne court-circuitez pas la pile. Si
vous devez la transporter, mettez-
la dans l’étui de plie fourni. Si
vous n’utilisez pas cet êtui, ne
mettez pas d’autres objets
métalliques, par exemple des clés,
dans la même poche.
• Si la pile rechargeable est neuve
ou n’a pas été utilisée pendant un
certain temps, vous devrez
l’utiliser plusieurs fois pour
pouvoir la recharger
complètement.
• La plaquette indiquant la tension
de fonctionnement, la
consommation et autres
informations électriques se trouve
sous le chargeur.
Concernant les pilesNe pas recharger une pile sèche.

Ne transportez pas des piles sèches ou la pile rechargeable avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en contact avec un objet métallique.

Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.

Concernant l’appareil

Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le cognez pas car il risquerait de ne plus fonctionner.

Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur, en plein soleil, ou dans un endroit exposé à de la poussière ou du sable, de l’humidité, de la pluie ou des chocs mécaniques, et ne le laissez pas dans une voiture aux vitres fermées.

Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pour le préchauffer pendant quelques minutes avant de l'utiliser.

casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.

Ne gênez pas les personnes qui vous entourent

Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent.

Entretien

Nettoyage de la tête et du passage de la bande

Utilisez une cassette de nettoyage CHK-1W (non fournie) toutes les 10 heures d’écoute.

Remarque

Utilisez la cassette de nettoyage recommandée.

Nettoyage du coffret

Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant.

Remarque

Nettoyez régulièrement les fiches du casque/écouteurs et de la télécommande et les prises de l'étui de piles (à l'intérieur et extérieur).

Spécifications

Section cassette

Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)

Lecture: 30–18.000 Hz

Sortie

Ecouteurs (prise 2REMOTE) Impédance de charge de 8–300

ohms

GénéralitésAlimentation

1,5 V

Pile rechargeable

Une pile R6 (format AA)

Dimensions hors tout (l/h/p)

Env. 77,7 x 109,1 x 21,4 mm (318 x 438 x 2732 po.), parties saillantes et commandes comprises

Poids

Env. 140 g (5,0 on.)

Env. 205 g (7,3 on.) avec pile rechargeable et cassette

Accessoires fournis

Etui de pile ou casque (1)

Ecouteurs ou casque stéréo avec télécommande (1) (EX672)

Ecouteurs ou casque stéréo (1) (EX670)

Chargeur de batterie (1)

Batterie rechargeable (NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)

Pochette de transport (1)

Etui de transport de batterie rechargeable (1)

Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/ écouteurs, référez-vous aux modèles de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqués ci-dessous.

MDR-ED136SP (pour WM-EX672)MDR-ED136 (pour WM-EX670)

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

RV GRV MB MB

N

.illuminata

RVGRVMB GRV

N

illuminata

N

 

 

 

.

 

RV

GRV MB Normale
RV (Sound Revitalizer): enfatizza il suono degli acutiMB (Mega Bass): enfatizza il suono dei bassiGRV (Groove): enfatizza il suono dei bassi più profondi

Note

Se il suono diventa distorto nel modo GRV, selezionare MB o il suono normale.

L’impostazione rimane memorizzata fintanto che la pila non viene sostituita.

Per verificare lo stato

Premere FUNCTION. Le spie si illuminano per indicare l'enfatizzazione del suono attiva.

Funzione di protezione dell'udito—Funzione
AVLS (vedere la Fig. F)

Quando la funzione AVLS(sistema di limitazione automatica del volume) è attivata, il volume massimo viene contenuto per proteggere l'udito.

Tenendo premuto FUNCTION, premere REW•AMS. L'indicazione AVLS si illumina e si sente un breve segnale acustico. (L'indicazione si spegne quando si rilascia FUNCTION.)

Per disattivare la funzione AVLS, ripetere il procedimento. L'indicazione AVLS si spegne e si sentono due segnali acustici brevi.

insieme ad altri oggetti metallici
come portachiavi in tasca.
• Se la pila ricaricabile è nuova o
non è stata usata per un luogo
periodo, può non essere caricata
completamente finché non la si è
usata varie volte.
• La piastrina indicante la tensione
operativa, il consumo ecc. si trova
all’esterno sul fondo del
caricatore.
PileNon caricare le pile a secco.

Non trasportare le pile a secco o le pile ricaricabili insieme a monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente messi in in contatto da una oggetto metallico.

Quando non si usa il Walkman per un lungo periodo, rimuovere la pila per evitare eventuali danni causati da perdite di fluido della pila e la successiva corrosione.

ApparecchioNon lasciare cadere l’apparecchio e non urtarlo, perché potrebbe guastarsi.

Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore, o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o sabbia, umidità, pioggia scosse meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi.

Se non si è usato l'apparecchio per un lungo periodo, regolarlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per qualche minuto prima di usarlo di nuovo.

Nastri di durata superiore a 90 minuti

Non si consiglia l’uso di nastri di durata superiore a 90 minuti se non per riproduzioni lunghe e ininterrotte. Questi nastri sono molto sottili e tendono a stirarsi facilmente.

Manutenzione

Pulizia della testina e del percorso del nastroUsare la cassetta di pulizia CHK- 1W (non in dotazione) ogni 10 ore di impiego.

Nota

Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.

Pulizia del rivestimento

Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non usare alcool, benzina o acquaragia.

Nota

Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari , le spine del telecomando e i terminali del portapila(sia all'interno che all'esterno).

Soluzione di problemi

L'apparecchio non funziona assolutamente.

Caricare la pila ricaricabile o sostituire la pila con una nuova pila alcalina Sony.

HOLD è attivato. Disattivare HOLD.Le operazioni del nastro non sono possibili.•Inserire una cassetta.Il volume non si alza.• Disattivare AVLS.Il nastro avanza rapidamente da solo durante la riproduzione.• Disattivare BL SKIP.Il suono è disturbato.

Tenere l'apparecchio lontano da dispositivi che emettono onde radio, come i telefoni cellulari.

(EX670)

• Caricapila (1)

• Pila ricaricabile (NC-6WM, 1,2 V,

600 mAh, Ni-Cd) (1)

• Custodia di trasporto (1)

• Custodia di trasporto per pila

ricaricabile (1)

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.