
E
HOLDEX672
English
Using Other
Functions
Locking the Controls —Hold Function (see Fig.
E)
Slide the HOLD switch on the main unit in the direction of the arrow to lock the controls of the main unit.
To confirm the status, press FUNCTION. The AVLS indication lights up if the function is activated.
Note
•The sound and AVLS settings are stored as long as the battery is not replaced.
zAdditional Information
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be
Specifications
Tape sectionFrequency response (Dolby NR off)Playback:
Headphones (2REMOTE jack) Load impedance
Français
Utilisation des autres fonctions
Blocage des commandes —Fonction HOLD (voir Fig.
E)
Faites glisser le commutateur HOLD de l'appareil dans le sens de la flèche pour bloquer les commandes de l'appareil, et faites glisser le
Pour annuler la fonction AVLS, répétez les mêmes opérations. L'indication AVLS s'éteint et vous pouvez entendre deux brefs bips.
Pour vérifier le réglage, appuyez sur FUNCTION. L'indication AVLS s'allume et la fonction est activée.
Remarque
• Les réglages de l'accentuation du |
son et de l'AVLS sont mémorisés |
tant que la pile n'est pas remplacée. |
Il n’est pas conseillé d’utiliser les cassettes de plus de 90 minutes, sauf pour une lecture de longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et ont tendance à se détendre.
Télécommand (EX672 only)Utilisez la télécommande fourni avec chaque appareil.Guide de dépannage
L'appareil ne fonctionne pas du tout.•Rechargez la pile rechargeable ou
Italiano
Uso di altre funzioni
Per bloccare i comandi— Funzione HOLD (vedere la
Fig. E)Spostare l'interruttore HOLD dell'apparecchio in direzione della freccia per bloccare i comandi dell'apparecchio.
Per bloccare i comandi del
Per verificare lo stato, premere FUNCTION. L'indicazione AVLS si illumina se la funzione è attivata.
Nota
•Le impostazioni di suono e AVLS rimangono memorizzate finché non si sostituisce la pila.
zAltre informazioni
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Ciò può costituire un pericolo per il traffico ed è illegale in alcune aree. Può essere potenzialmente pericoloso anche
Non è possibile usare il Walkman anche se si è sostituita la pila a secco/caricata la pila ricaricabile.
•Estrarre la pila e inserirla di nuovo.Caratteristiche tecniche
Sezione nastroRisposta in frequenza (Dolby NR disattivato)F
ϥREPEAT
FUNCTION
HOLD
RV•GRV•MBTo lock the controls on the remote control, slide the HOLD switch on the remote control in the direction of the arrow (EX672 only).
Emphasizing Sound (see Fig. F)
While holding down FUNCTION, press ϥREPEAT repeatedly. With each press, the sound indication lamps light up as follows. (The indications go off when you release FUNCTION.)
LampsSoundRV
GRV
MB RV
N lit .
RV
GRV
MB MB
Precautions
On rechargeable battery and charger•Remove the charger unit from the wall outlet as soon as possible after the rechargeable battery has been charged. Overcharging may damage the rechargeable battery.
•The battery charger and the rechargeable battery may become warm during charging, but this is not a problem.
•Do not tear off the film on the rechargeable battery.•Use only the supplied battery charger to charge the supplied rechargeable battery.
• Be sure not to |
battery. When you carry it with |
you, use the supplied carrying |
potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damageDo not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
Caring for othersKeep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
1.5 V
Rechargeable battery One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)Approx. 77.7 x 109.1 x 21.4 mm ( 31⁄8 x 43⁄8 x 27⁄32 inches), incl. projecting parts and controls
MassApprox. 140 g (5.0 oz.) Approx. 205 g (7.3 oz.) incl. a
rechargeable battery and a cassette
Supplied accessories•Battery case (1)
•Stereo headphones or earphones with remote control (1) (EX672)
•Stereo headphones or earphones
(1) (EX670)
•Battery charger (1)
•Rechargeable battery
•Carrying pouch (1)
•Rechargeable battery carrying case (1)
commutateur HOLD de la télécommande dans le sens de la flèche (EX672 seulement) pour bloquer les commandes de la télécommande.
Accentuation du son (voir
Fig. F)Tout en tenant FUNCTION enfoncée, appuyez plusieurs fois de suite sur œ•REPEAT. A chaque pression les témoins des indications s'allument de la façon suivante. (Ils s'éteignent lorsque vous relâchez FUNCTION.)
TémoinsSonRVGRV
MB RV
N allumè .
zInformations supplémentaires
Précautions
Concernant la pile rechargeable et le chargeur• Retirez le chargeur de la prise |
secteur dès que les piles |
rechargeables sont chargées. Une |
surcharge risque d’endommager |
la pile rechargeable. |
• Le chargeur et la pile rechargeable |
peuvent chauffer pendant la |
recharge mais ce n’est pas un |
problème. |
• Ne pas décoller la pellicule qui |
protège la pile rechargeable. |
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident.
Prévention des dommages auditifsEvitez d’utiliser les écouteurs ou le•Eloignez le Walkman des appareils émettant des ondes radio comme les téléphones portables.
Impossible de faire fonctionner le Walkman bien que la pile sèche ait été remplacée/la pile rechargeable ait été rechargée.
•Enlevez la pile ettelecomando, spostare l'interruttore HOLD del telecomando in direzione della freccia (solo EX672).
Per enfatizzare il suono (vedere la Fig. F)
Tenendo premuto FUNCTION, premere ripetutamente ϥREPEAT . A ciascuna pressione, le spie di indicazione suono si illuminano come segue. (Le indicazioni si spengono quando si rilascia FUNCTION.)
SpiaSuonoRVGRV
MB RV
N illuminata .
Precauzioni
Pila ricaricabile e caricatore• Scollegare il caricatore dalla presa |
di corrente il prima possibile dopo |
che la pila ricaricabile è stata |
caricata. Una carica eccessiva può |
danneggiare la pila ricaricabile. |
• Il caricatore e la pila ricaricabile |
possono riscaldarsi durante la |
carica, ma questo non è indice di |
problemi. |
• Non strappare via la pellicola |
protettiva della pila ricaricabile. |
• Usare solo il caricatore in |
dotazione per caricare la pila |
ricaricabile in dotazione. |
• Fare attenzione a non |
cortocircuitare la pila. Quando la |
si porta con sè, inserirla |
nell’apposita custodia. Se non si |
usa la custodia, non tenere la pila |
ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume quando si cammina, particolarmente nei pressi di passaggi pedonali. Fare la massima attenzione o cessare l’uso in situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all’uditoNon usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano un uso continuo e prolungato ad alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimoTenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturba le persone vicine.
Riproduzione:
Cuffie (presa 2REMOTE) Impedenza di carico
1,5 V
Pila ricaricabile
Una pila tipo R6 (formato AA)
Dimensioni (l/a/p)Circa 77,7 x 109.1 x 21.4 mm inclusi comandi e parti sporgenti
Massa Circa 140 gCirca 205 g (incluse pila ricaricabile e cassetta)
Accessori in dotazione• Portapila (1) |
• Cuffie o auricolari stereo con |
telecomando (1) (EX672) |
• Cuffie o auricolari stereo (1) |
REW•AMS
N
.litRV
GRV
MB GRV
N | lit | N | ||
|
|
|
|
.
RV
GRV
MB Normal
RV (Sound Revitalizer): emphasizes treble soundMB (Mega Bass): emphasizes bass soundGRV (Groove): emphasizes deeper bass soundNotes•If the sound becomes distorted in the GRV mode, select MB or normal sound.
•The setting is stored as long as the battery is not replaced.
To confirm the statusPress FUNCTION. The lamps light up to indicate active sound emphasis.Protecting Your Hearing —AVLS Function (see Fig.
F)
When AVLS (Automatic Volume Limiter System) is turned on, the maximum volume is kept down to protect your ears.
While holding down FUNCTION, press REW•AMS. The AVLS indication lights up and you will hear a short beep. (The indication goes off when you release FUNCTION.)
To cancel the AVLS function, repeat the procedure again. The AVLS indication goes off and you will hear two short beeps.
case. If you are not using the case, |
do not carry the battery with other |
metallic objects such as keys rings |
in your pocket. |
• If the rechargeable battery is new |
or has not been used for a long |
time, it may not be charged |
completely until you use it several |
times. |
• The nameplate indicating the |
operating voltage, power |
consumption, etc. is located on the |
bottom exterior of the battery |
charger. |
•Do not carry the dry or rechargeable batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
•When you do not use the Walkman for a long time, remove the battery to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
On the unit•Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause a malfunction.
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in aplace subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.
•If the unit has not been used for long, set it in the playback mode to warm up for a few minutes before you start using again.
On tapes longer than 90 minutesWe do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous playback. They are very thin and tend to be stretched easily.
Maintenance
To clean the tape head and pathUse the cleaning cassetteNote
•Use only the recommended cleaning cassette.
To clean the exteriorUse a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
Note
•Clean the headphones/earphones and remote control plugs and battery case terminals (both inside and outside) periodically.
Troubleshooting
The unit does not operate at all.•Charge the rechargeable battery or replace the battery with a new Sony alkaline battery.
•HOLD is activated. Deactivate HOLD.Tape operation is not possible.• Insert a cassette tape.The volume cannot be turned up.• Set AVLS to off.The tapeThe Walkman does not operate although the dry battery has been replaced/the rechargeable battery has been charged.
•Remove the battery and insert it again.Design and specifications are subject to change without notice.
RVGRV
MB MB
N
.allumè
RV | GRV | MB GRV | ||
N | allumè | N |
| |
|
|
| ||
| . |
| Normal | |
RV | GRV | MB | ||
|
•Si le son présente de la distorsion dans le mode GRV, sélectionnez MB ou le son normal.
•Le réglage est mémorisé tant que la pile n'est pas remplacée.
Pour vérifier le réglageAppuyez sur FUNCTION. Un témoin s'allume pour indiquer le type d'accentuation sélectionné.
Protection de l'ouïe— Fonction AVLS (voir Fig.
F)
Quand la fonction AVLS (système de limitation du volume automatique) est en service, le volume maximal est maintenu à un bas niveau pour préserver l'ouïe.
Tout en tenant FUNCTION enfoncée, appuyez sur REW•AMS. L'indication AVLS s'allume et vous pouvez entendre un bref bip. (L'indication s'éteint lorsque vous relâchez FUNCTION.)
• Utilisez seulement le chargeur de |
pile fourni pour charger la pile |
rechargeable fournie. |
• Ne |
vous devez la transporter, mettez- |
la dans l’étui de plie fourni. Si |
vous n’utilisez pas cet êtui, ne |
mettez pas d’autres objets |
métalliques, par exemple des clés, |
dans la même poche. |
• Si la pile rechargeable est neuve |
ou n’a pas été utilisée pendant un |
certain temps, vous devrez |
l’utiliser plusieurs fois pour |
pouvoir la recharger |
complètement. |
• La plaquette indiquant la tension |
de fonctionnement, la |
consommation et autres |
informations électriques se trouve |
sous le chargeur. |
•Ne transportez pas des piles sèches ou la pile rechargeable avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en contact avec un objet métallique.
•Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Concernant l’appareil•Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le cognez pas car il risquerait de ne plus fonctionner.
•Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur, en plein soleil, ou dans un endroit exposé à de la poussière ou du sable, de l’humidité, de la pluie ou des chocs mécaniques, et ne le laissez pas dans une voiture aux vitres fermées.
•Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant longtemps,
casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.
Ne gênez pas les personnes qui vous entourentMaintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent.
Entretien
Nettoyage de la tête et du passage de la bandeUtilisez une cassette de nettoyage
Remarque
•Utilisez la cassette de nettoyage recommandée.
Nettoyage du coffretUtilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant.
Remarque
•Nettoyez régulièrement les fiches du casque/écouteurs et de la télécommande et les prises de l'étui de piles (à l'intérieur et extérieur).
Spécifications
Section cassetteRéponse en fréquence (Dolby NR hors service)
Lecture:
Ecouteurs (prise 2REMOTE) Impédance de charge de
ohms
GénéralitésAlimentation1,5 V
Pile rechargeable
Une pile R6 (format AA)
Dimensions hors tout (l/h/p)Env. 77,7 x 109,1 x 21,4 mm (31⁄8 x 43⁄8 x 27⁄32 po.), parties saillantes et commandes comprises
PoidsEnv. 140 g (5,0 on.)
Env. 205 g (7,3 on.) avec pile rechargeable et cassette
Accessoires fournis•Etui de pile ou casque (1)
•Ecouteurs ou casque stéréo avec télécommande (1) (EX672)
•Ecouteurs ou casque stéréo (1) (EX670)
•Chargeur de batterie (1)
•Batterie rechargeable
•Pochette de transport (1)
•Etui de transport de batterie rechargeable (1)
Pour les utilisateurs en FranceEn cas de remplacement du casque/ écouteurs,
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
RV GRV MB MB
N
.illuminata
RVGRV
MB GRV
N | illuminata | N |
|
| |
| . |
|
RV | GRV MB Normale |
Note
•Se il suono diventa distorto nel modo GRV, selezionare MB o il suono normale.
•L’impostazione rimane memorizzata fintanto che la pila non viene sostituita.
Per verificare lo statoPremere FUNCTION. Le spie si illuminano per indicare l'enfatizzazione del suono attiva.
Funzione di protezione dell'udito—Funzione
AVLS (vedere la Fig. F)Quando la funzione AVLS(sistema di limitazione automatica del volume) è attivata, il volume massimo viene contenuto per proteggere l'udito.
Tenendo premuto FUNCTION, premere REW•AMS. L'indicazione AVLS si illumina e si sente un breve segnale acustico. (L'indicazione si spegne quando si rilascia FUNCTION.)
Per disattivare la funzione AVLS, ripetere il procedimento. L'indicazione AVLS si spegne e si sentono due segnali acustici brevi.
insieme ad altri oggetti metallici |
come portachiavi in tasca. |
• Se la pila ricaricabile è nuova o |
non è stata usata per un luogo |
periodo, può non essere caricata |
completamente finché non la si è |
usata varie volte. |
• La piastrina indicante la tensione |
operativa, il consumo ecc. si trova |
all’esterno sul fondo del |
caricatore. |
•Non trasportare le pile a secco o le pile ricaricabili insieme a monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente messi in in contatto da una oggetto metallico.
•Quando non si usa il Walkman per un lungo periodo, rimuovere la pila per evitare eventuali danni causati da perdite di fluido della pila e la successiva corrosione.
Apparecchio•Non lasciare cadere l’apparecchio e non urtarlo, perché potrebbe guastarsi.•Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore, o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o sabbia, umidità, pioggia scosse meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi.
•Se non si è usato l'apparecchio per un lungo periodo, regolarlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per qualche minuto prima di usarlo di nuovo.
Nastri di durata superiore a 90 minutiNon si consiglia l’uso di nastri di durata superiore a 90 minuti se non per riproduzioni lunghe e ininterrotte. Questi nastri sono molto sottili e tendono a stirarsi facilmente.
Manutenzione
Pulizia della testina e del percorso del nastroUsare la cassetta di pulizia CHK- 1W (non in dotazione) ogni 10 ore di impiego.Nota
•Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.
Pulizia del rivestimentoUsare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non usare alcool, benzina o acquaragia.
Nota
•Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari , le spine del telecomando e i terminali del portapila(sia all'interno che all'esterno).
Soluzione di problemi
L'apparecchio non funziona assolutamente.•Caricare la pila ricaricabile o sostituire la pila con una nuova pila alcalina Sony.
•HOLD è attivato. Disattivare HOLD.Le operazioni del nastro non sono possibili.•Inserire una cassetta.Il volume non si alza.• Disattivare AVLS.Il nastro avanza rapidamente da solo durante la riproduzione.• Disattivare BL SKIP.Il suono è disturbato.•Tenere l'apparecchio lontano da dispositivi che emettono onde radio, come i telefoni cellulari.
(EX670) |
• Caricapila (1) |
• Pila ricaricabile |
600 mAh, |
• Custodia di trasporto (1) |
• Custodia di trasporto per pila |
ricaricabile (1) |
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.