Radio Cassette Player
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
WM-FS595/FS593
Sony Corporation © 1998 Printed in China
E
a
2
1
VOLUMEREW
PRESET
MENUSETHOLDTAPE4
3
5
OFF | FF |
| PRESET |
BAND
RADIO ON
”Getting Started
Preparing a Power Source
Dry Battery (see Fig. A)
Open the cassette holder and open the battery compartment lid, and insert two R6 (size AA) dry batteries with correct polarity.
When to replace the batteriesReplace the batteries when “n” flashes in the display.Connecting the
Headphones/
Earphones
(see Fig. C)
1 Connect the headphones/ earphones to 2.2 Wear the “L” marked side to the left ear and the “R” marked side to the right ear.
zOperating the
Walkman
To play | Select |
both sides repeatedly | a |
both sides once | Å |
from the side facing |
|
the cassette holder |
|
Press MENU repeatedly to set the cursor to aNR (Dolby noise reduction) in the display. Then press SET to show “ON”.
* Dolby noise reduction manufactured |
under license from Dolby |
Laboratories Licensing Corporation. |
“DOLBY”and the |
aare trademarks of Dolby |
2 Press and hold one of the
”Préparatifs
Sélection de la source d’alimentation
Piles sèches (voir Fig. A)
Ouvrez le logement de la cassette et le couvercle du logement des piles et insérez deux piles sèches R6 (format AA) en respectant la polarité.
Remplacement des pilesRemplacez les piles par des neuves quand “n” clignote dansRaccordement d’un casque ou d’écouteurs
(voir Fig. C)
1 Branchez le casque ou les écouteurs sur 2.2 Mettez l’écouteur portant l’inscription “L” sur l’oreille gauche et l’écouteur portant l’inscription “R” sur l’oreille droite.
zFonctionnement du
Walkman
Pour écouter | Sélectionnez |
Les deux faces de | a |
façon répétée |
|
Les deux faces une | Å |
fois, à partir de la face |
|
tournée vers le |
|
logement de la cassette |
|
Pour écouter une cassette enregistrée avec le réducteur de bruit Dolby* (FS595 seulement) (voir Fig.
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur aNR (réducteur de bruit) dans l’afficheur. Appuyez ensuite sur SET pour afficher “ON”.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée |
sous licence de Dolby Laboratories |
1 Accordez la station que vous voulez prérégler. (Suivez les instructions
2 Appuyez pendant plus de 2 secondes sur une des touches de préréglage
1
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.
”Preparativi
Preparazione della fonte di alimentazione
Pile a secco
(vedere la Fig. A)Aprire il comparto cassetta e aprire il coperchio del comparto pile e inserire due pile a secco tipo R6 (formato AA) con la corretta polarità.
Collegamento delle cuffie/auricolari
(vedere la Fig. C)
1 Collegare le cuffie/auricolari a2.
2 Tenere il lato con la scritta “L” sull’orecchio sinistro e quello con la scritta “R” sull’orecchio destro.
zUso del Walkman
Uso del joystick
(vedere la Fig. D)
Per riprodurre | Selezionare |
Entrambe le facciate | a |
ripetutamente |
|
Entrambe le facciate | Å |
una volta a partire dalla |
|
facciata rivolta verso il |
|
comparto cassetta |
|
Premere ripetutamente MENU per spostare il cursore su aNR (riduzione del rumore Dolby) sul display. Quindi premere SET in modo da visualizzare “ON”.
* Dispositivo Dolby di riduzione del |
rumore fabbricato su licenza della |
Preselezione delle stazioni radio (vedere
la Fig.G)
Si possono memorizzare le stazioni radio nella memoria dell’apparecchio. È possibile preselezionare fino a 20 stazioni, 5 ciascuna per le bande FM1, FM2, FM3 e AM.
1 Sintonizzare la stazione che si desidera memorizzare. (Seguire i punti da 1 a 4 di “Ascolto della radio”.)
2 Tenere premuto uno dei tastiA pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
The instructions in this manual are for
bc
MODE | aNR |
SET | SET |
MENU | MENU |
The battery power is full.
µ
The battery power is decreasing.
µ
How to use the Control-Pad
(see Fig. D)
Push the
Playing a Tape
Laboratories Licensing Corporation. |
Listening to the Radio (see Fig. F-a)
1 Make sure the HOLD function is turned off.If it is on, slide the HOLD switch to turn it off.2 Push the Receiving Stations Outside Your Country (Excluding models for Europe and Saudi Arabia)
(see Fig. H)
The frequency range differs depending on the area (see the chartLe témoin de capacité des piles indique en trois étapes l’état actuel des piles.
Afficheur Etat des pilesLes piles sont pleines.
µ
La capacité des piles a diminué.
µ
Utilisation du joystick (voir Fig. D)
Poussez le joystick dans une des quatre directions ou appuyez sur le bouton pOFF pour effectuer les différentes opérations.
Lecture de cassette
(voir Fig. E-a)
Licensing Corporation. |
DOLBY et le symbole |
sont des marques de Dolby |
Laboratories Licensing Corporation. |
Ecoute de la radio
(voir Fig. F-a)
1 2 Appuyez sur la touche de l’appareil correspondant à la station souhaitée
Réception des stations dans un autre pays (sauf
Il simbolo di carica rimanente delle pile ha tre fasi che indicano la carica rimanente delle pile.
Indicazione CondizioneLa carica delle pile è al massimo.
µ
La carica delle pile sta
Spingere il joystick in una delle quattro direzioni o premere il tasto pOFF per eseguire varie operazioni.
Riproduzione di nastri
(vedere la Fig. E-a)
1 Aprire il comparto cassetta e inserire una cassetta. Quindi chiudere il comparto cassetta e
Dolby Laboratories Licensing |
Corporation. |
DOLBY e il simbolo della doppia D |
asono marchi della Dolby |
Laboratories Licensing Corporation. |
Ascolto della radio
(vedere la Fig.display lampeggia due volte con un segnale acustico e la stazione viene preselezionata. Se è già stata memorizzata una stazione, la nuova stazione sostituisce quella vecchia.
Per ascoltare le stazioni preselezionate1 Spingere il joystick verso BAND/RADIO ON per selezionare la banda.Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées aux
Le istruzioni in questo manuale sono per il
A
2
F
a
VOLUME
TUNING +/–REW
PRESET
HOLDOFF
BAND
RADIO ON
FF PRESET
b
REW
PRESET
OFF
BAND
RADIO ON
FF PRESET
The batteries are exhausted.
Replace them with new ones.
Notes•The battery remainder mark may temporarily show a lower level during fast forwarding or rewinding or use in extremely low temperatures.
•When replacing batteries, replace both batteries within 30 seconds; otherwise all the memories including the preset radio stations will be canceled.
(see Fig. E-a)
1 Open the cassette holder and insert a cassette. Then close the cassette holder and lock the buckle.
2 Make sure the HOLD function is turned off.If it is on, slide the HOLD switch to turn it off.
3 Press MENU repeatedly to set the cursor to TAPE in the display.3 Push the
If you keep pressing TUNING+/– for a few seconds, the Walkman will start tuning to the stations automatically.
“Area indication and frequency range”). If you listen to the radio in an area of different frequency range, change the area indication in the display.
1 Turn on the radio and push the
2 While the display is flashing, press TUNING+/– to select either “U” or “E” indication.
Les piles sont vides.
•Le témoin de capacité des piles peut indiquer temporairement un niveau inférieur au niveau réel pendant l’avance rapide ou le rembobinage, ou lorsque l’appareil est utilisé à une température extrêmement basse.
•Ne mettez pas plus de 30 secondes pour remplacer les piles, sinon tous les préréglages et en particulier les préréglages de stations radio seront annulés.
1 Ouvrez le logement de la cassette et insérez une cassette. Refermez ensuite le logement et bloquez la fermeture.
23 Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur TAPE dans l’afficheur. Appuyez ensuite sur SET pour
3 Poussez le joystick plusieurs fois vers BAND/RADIO ON pour sélectionner FM1, FM2, FM3 ou AM.
4 Appuyez sur TUNING+/– pour accorder la station souhaitée.Si vous maintenez la pression sur TUNING+/– pendantmodèles pour l’Europe et l’Arabie Saoudite) (voir Fig. H)
La plage de fréquences change selon la zone (voir le tableau “Indication de zone et plage des fréquences”). Si vous écoutez la radio dans une zone utilisant une autre plage de fréquences, changez l’indication dans l’afficheur.
1 Mettez la radio sous tension et poussez le joystick vers BAND/RADIO ON pendant
diminuendo.
µ
Le pile sono esaurite. Sostituirle con due pile nuove.
Note• Il simbolo di carica rimanente delle |
pile può indicare temporaneamente |
un livello più basso di quello |
effettivo durante l’avanzamento |
rapido o il riavvolgimento o durante |
l’uso a temperature molto basse. |
• Quando si sostituiscono le pile, |
sostituirle entrambe entro 30 |
secondi, altrimenti tutte le memorie, |
incluse le stazioni radio |
Quindi premere SET per selezionare il tipo di nastro. Nessuna indicazione: normale
(TIPO I)METAL: CrO2 (TIPO II) o metallo (TIPO IV).Se è attivata, spostare l’interruttore HOLD per disattivarla.
2 Spingere il joystick verso BAND/RADIO ON per accendere la radio.3 Spingere ripetutamente il joystick verso BAND/ RADIO ON per selezionare FM1, FM2, FM3 o AM.
4 Premere TUNING+/– per sintonizzare la stazione desiderata.Ricezione di stazioni al di fuori dell’area di acquisto (tranne i modelli per l’Europa e l’Arabia Saudita)
(vedere la Fig. H)
Il campo di frequenza differisce a seconda delle aree (vedere la tabella1
B
a b 1
2 º
C
D
REW | OFF | FF | or | REW | OFF | FF |
|
| ou |
|
| ||
PRESET |
| PRESET | PRESET |
| PRESET | |
| BAND |
| o |
| BAND |
|
| RADIO ON |
|
|
| RADIO ON |
|
c
SET
MENU
or/ou/oMONO ST | LOCAL DX | |
FM SENS | ||
FM MODE |
G
REW | OFF | FF |
PRESET |
| PRESET |
BAND
RADIO ON
1~5
H
TUNING +/–
REW | OFF | FF |
PRESET |
| PRESET |
BAND
RADIO ON
Battery life |
|
|
(Approx. hours) |
| (EIAJ*) |
| Sony | Sony |
| alkaline | R6P |
| LR6 (SG) | (SR) |
Tape playback | 24 | 7.5 |
Radio reception | 38 | 14 |
*Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
Note
•The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
For maximum performance we recommend that you use alkaline batteries.
Using the belt clip
With the supplied belt clip, you can wear your Walkman on a belt for convenient use.
To remove the belt clip (see Fig.To | Operation on the | |
| ||
| Fig. D) | |
play the other | Push toward œ |
|
side | (play) during | |
| playback | |
stop playback | Press down pOFF | |
| (stop) | |
fast forward | Push toward FF | |
| during stop | |
rewind | Push toward REW | |
| during stop | |
play the other | Push toward FF | |
side from the | during playback | |
beginning (Skip |
|
|
Reverse function) |
|
|
play the same | Push toward REW | |
side from the | during playback | |
beginning |
|
|
(Rewind Auto |
|
|
Play function) |
|
|
Press MENU repeatedly to set the cursor to MODE in the display. Then press SET to select the desired mode.
•For FM (see Fig.
•For AM: The Walkman has a
Note
•Do not remove the power sources while listening to the radio, or the received stations may not be stored.
Presetting Radio
Stations (see Fig. G)
You can store radio stations into the unit’s memory. You can preset up to 20 radio stations, 5 for each FM1, FM2, FM3 or AM bands.
1 Tune in to the station you wish to store. (Follow steps
Note
•If you change the frequency range, all the preset stations will be canceled.
Area indication and frequency rangeArea* | Frequency range | |
| FM (MHz) | AM(kHz) |
E | ||
U |
(turn over)
Autonomie des piles |
| |
(Env. en heures) |
| (EIAJ*) |
| Piles | Sony |
| alcalines | R6P |
| Sony | (SR) |
| LR6 (SG) |
|
Lecture de | 24 | 7,5 |
cassette |
|
|
Réception radio | 38 | 14 |
*Valeur mesurée d’après les normes EIAJ (Association des Industries Electroniques Japonaises), quand une cassette Sony de la série HF est utilisée.
Remarque•L’autonomie des piles peut être inférieure au temps indiqué selon la manière dont la radiocassette est utilisée.
Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines pour de meilleures performances.
Utilisation du clip
Avec le clip fourni vous pouvez accrocher le Walkman à votre ceinture.Pour enlever le clip (voir Fig.4 Poussez le joystick vers œ (lecture) pour commencer la lecture, puis réglez le volume.
Pour | Fonctionnement |
| joystick (voir |
| Fig. D) |
Ecouter l’autre face | Poussez vers |
| œ(lecture) |
| pendant la |
| lecture |
Arrêter la lecture | Appuyez sur |
| pOFF (arrêt) |
Avancer rapidement | Poussez vers FF |
la bande | pendant l’arrêt |
Rembobiner la | Poussez vers |
bande | REW pendant |
| l’arrêt |
Ecouter l’autre face | Poussez vers FF |
depuis le début | pendant la |
(Fonction | lecture |
d’inversion directe) |
|
Ecouter la même | Poussez vers |
face depuis le début | REW pendant la |
(Fonction de lecture | lecture |
automatique après |
|
rembobinage) |
|
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur MODE dans l’afficheur.
Appuyez ensuite sur SET pour sélectionner le mode souhaité.•Pour la réception AM: Le Walkman contient une antenne. Réorientez l’appareil à l’horizontale pour améliorer la réception.
Remarque
•N’enlevez pas la source d’alimentation pendant que vous écoutez la radio, sinon les stations reçues ne seront pas mémorisées.
Préréglage des stations radio
(voir Fig. G)
Vous pouvez prérégler en tout 20 stations en mémoire, soit 5 sur chaque gamme, FM1, FM2, FM3 ou AM.
plus de 10 secondes jusqu’à ce que l’indication de zone clignote sur l’afficheur.
2 Quand l’affichage clignote, appuyez sur TUNING+/– pour sélectionner l’indication “U” ou “E”.
3 Poussez le joystick vers BAND/RADIO ON pour sélectionner l’indication de zone.
Remarque
•Si vous changez de plage de fréquences, tous les préréglages de stations seront annulés.
Indication de zone et plage de fréquencesZone* | Plage de fréquences | |
| FM (MHz) | AM (kHz) |
E | ||
U |
(Voir au dos)
preselezionate, sono cancellate. |
Durata delle pile |
| |
(ore circa) |
| (EIAJ*) |
| Alcaline | Sony |
| Sony | R6P (SR) |
| LR6 (SG) |
|
Riproduzione | 24 | 7,5 |
di nastri |
|
|
Ricezione radio | 38 | 14 |
*Valore misurato secondo lo standard dell’EIAJ (Associazione giapponese industrie elettroniche). (Usando una cassetta Sony serie HF)
Nota•La durata delle pile può essere inferiore a seconda del modo di impiego dell’apparecchio.
Per ottenere il massimo delle prestazioni consigliamo di impiegare pile alcaline.
Uso del gancio per cintura
Con il gancio per cintura in dotazione, si può tenere il Walkman alla cintura per maggiore comodità.
Per rimuovere il gancio per cintura (vedere la Fig.4 Spingere il joystick verso œ (riproduzione) per avviare la riproduzione. Quindi regolare il volume.
Per | Operazione con il | |
| joystick (vedere la | |
| Fig. D) |
|
riprodurre l’altra | Spingere verso | |
facciata | œ(riproduzione) | |
| durante la | |
| riproduzione | |
interrompere la | Premere pOFF |
|
riproduzione | (arresto) |
|
avanzare | Spingere verso FF | |
rapidamente | in modo di arresto |
|
riavvolgere | Spingere verso | |
| REW in modo di | |
| arresto |
|
riprodurre l’altra | Spingere verso FF | |
facciata dall’inizio | durante la | |
(funzione di salto | riproduzione | |
con inversione) |
|
|
riprodurre la | Spingere verso | |
stessa facciata | REW durante la | |
dall’inizio | riproduzione | |
(funzione di |
|
|
riproduzione |
|
|
automatica con |
|
|
riavvolgimento) |
|
|
Premere ripetutamente MENU per spostare il cursore su MODE sul display. Quindi premere SET per selezionare il modo desiderato.
Se si tiene premuto TUNING +/– per alcuni secondi, il Walkman inizia a sintonizzare automaticamente le stazioni.
Per spegnere la radio (vedere la Fig.Estendere il filo delle cuffie/ auricolari, che funge da antenna. Se la ricezione non va ancora bene, premere ripetutamente MENU per spostare il cursore su FM MODE o FM SENS sul display. Quindi premere SET per selezionare il modo che offre la ricezione migliore.
•Per AM: Il Walkman è dotato di un’antenna incorporata. Riorientare orizzontalmente il Walkman per ottenere la ricezione AM ottimale.
Nota
•Non scollegare la fonte di alimentazione durante l’ascolto della radio altrimenti le stazioni ricevute possono non essere memorizzate.
“Indicazione dell’area e campo di frequenza”). Se si ascolta la radio in un’area con un diverso campo di frequenza, cambiare l’indicazione dell’area sul display.
1 Accendere la radio e spingere il joystick verso BAND/RADIO ON per più di 10 secondi fino a che l’indicazione di area lampeggia sul display.
2 Mentre il display lampeggia, premere TUNING+/– per selezionare l’indicazione “U” o “E”.
3 Spingere il joystick verso BAND/RADIO ON per impostare l’indicazione di area.Nota
•Se si cambia il campo di frequenza, tutte le stazioni preselezionate sono cancellate.
Indicazione dell’area e campo di frequenzaArea* | Campo di frequenza | |
| FM (MHz) | AM(kHz) |
E | ||
U |