English

Notes on Care and Use

Cleaning the Walkman

• Prolonged use may contaminate the tape head. If sound drop-out or excessive noise occurs, clean the head and tape path with alcohol.

• Clean the headphones plug periodically for optimum sound.

• Do not use alcohol, benzine or thinner to clean the case.

 

Cleaning the head and tape path

 

 

 

 

 

 

FX355/FX353

 

 

 

 

About headphones

 

 

 

 

Road safety

 

Preventing hearing damage

Do not use headphones while driving, cycling, or

Do not use headphones at high volume. Hearing experts

operating any motorized vehicle. It may create a traffic

advise against continuous, loud and extended play. If you

hazard and is illegal in some areas. It can also be

experience a ringing in your ears, reduce volume or

potentially dangerous to play your headsets at high

discontinue use.

volume while walking, especially at pedestrian crossings.

 

You should exercise extreme caution or discontinue use in

Caring for others

potentially hazardous situations.

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to

 

hear outside sounds and to be considerate to the people

 

around you.

About batteries

• When you are not going to use your Walkman for a long

• When the sound becomes unstable or cannot be heard,

time, remove the batteries to prevent damage from

replace the old batteries with new ones.

battery leakage and corrosion.

 

About external power

You can connect the following external power sources

Note

through the DC IN 3 V jack located on the bottom. (When

Use only the recommended

you plug a cord into the DC IN 3 V jack, the internal

AC-E30HG AC power adaptor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

batteries are automatically bypassed.)

(not supplied). Do not use

 

 

 

 

• House current using an AC-E30HG AC power adaptor

any other AC power adaptor.

 

 

 

 

Polarity of the plug

If you have any question or problem concerning your Walkman, please consult your nearest Sony dealer.

Deutsch

Zum Betrieb und zur Pflege

Reinigung des Walkman

• Nach längerem Betrieb kann der Tonkopf verschmutzt

 

sein, und es kommt zu Tonaussetzern und verstärktem

 

Rauschen. Reinigen Sie den Tonkopf und den Bandpfad

 

dann mit Alkohol.

 

• Um optimalen Klang sicherzustellen, reinigen Sie auch

 

den Kopfhörerstecker regelmäßig.

Zur Reiningung des Tonkopfes

• Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen

und des Bandpfades

Alkohol, kein Benzin und keinen Verdünner.

FX355/FX353

 

Hinweis zum Kopfhörerbetrieb

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vermeidung von Gehörschäden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verkehrssicherheit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setzen Sie beim Autofahren, Fahrradfahren usw. den

Betreiben Sie den Kopfhörer nicht mit hoher Lautstärke,

 

Kopfhörer nicht auf, da dies gefährlich und in einigen

da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein

 

Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen kann

dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie

 

Kopfhörerbetrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein,

die Lautstärke oder brechen Sie den Betrieb ab.

 

insbesondere an Kreuzungen oder Fußgängerüberwegen.

Rücksicht auf andere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nehmen Sie den Kopfhörer in Gefahrensituationen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

umgehend ab.

Stellen Sie stets einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So

 

 

 

können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen und

 

 

 

andere Leute werden nicht gestört.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zu den Batterien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird,

• Wenn der Ton ustabil ist oder gar kein Ton zu hören ist,

 

nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung

wechseln Sie die Batterien aus.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur externen Stromversorgung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

An die DC IN 3 V-Buchse an der Unterseite des Geräts

Hinweis

 

 

 

 

 

 

 

 

können folgende Stromquellen angeschlossen werden (die

Verwenden Sie nur den

 

 

 

 

 

 

 

 

internen Batterien werden dabei automatisch abgeschaltet):

empfohlenen Netzadapter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Netzadapter AC-E30HG zum Betrieb am Stromnetz.

AC-E30HG (nicht mitgeliefert).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verwenden Sie keinen

 

 

Steckerpolarität

 

 

 

anderen Netzadapter.

 

 

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.

Nederlands

Opmerkingen betreffende onderhoud

Reinigen van de weergavekop

Na langdurig gebruik kan de weergavekop vuil geworden zijn. Als het geluid met ruis gepaard gaat of vervormd

klinkt, reinigt u de weergavekop en de bandloop-

 

onderdelen met alkohol.

 

• Maak de stekker van de hoofdtelefoon regelmatig schoon

 

om verzekerd te blijven van een optimale geluidsweergave.

Reinigen van de weergavekop

• Gebruik voor het reinigen van de behuizing geen spiritus,

en de bandloop-onderdelen

benzine of verfverdunner.

FX355/FX353

Opmerkingen betreffende hoofdtelefoons

 

 

Voor veilig verkeer

Denk om uw gehoor

Vermijd het luisteren naar uw hoofdtelefoon tijdens

Vermijd gedurende lange tijd luisteren naar een luid

autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op

ingestelde hoofdtelefoon. Dit zou kunnen leiden tot

sommige plaatsen verboden. Zelfs als u over straat loopt,

beschadiging van uw trommelvlies. Verlaag het volume of

kan luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich

gebruik de Walkman niet wanneer uw oren suizen.

meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico

 

bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees

Houd rekening met anderen

dus uiterst voorzichtig en neem liefst de hoofdtelefoon af

Houd het volume altijd binnen redelijke grenzen, zodat u

wanneer er ook maar enige kans is dat de situatie gevaar

geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast

kan opleveren.

veroorzaakt aan omstanders.

Betreffende batterijen

• Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het

• Als de weergave onstabiel of vervormd begint te klinken,

beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door

dient u alle batterijen door nieuwe te vervangen.

eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.

 

Gebruik op externe stroomvoorziening

Op de gelijkstroomingang (DC IN 3 V, aan de onderkant

Opmerking

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

van het apparaat) kunt u desgewenst de volgende

Gebruik uitsluitend de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

voedingsbronnen aansluiten. (Wanneer u een snoer op de

aanbevolen AC-E30HG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gelijkstroomingang aansluit, worden de inwendige

netspanningsadapter (niet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

batterijen automatisch afgesloten.)

bijgeleverd). Sluit het

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Op het lichtnet met behulp van een AC-E30HG

apparaat in geen geval aan

Polariteit van de stekker

netspanningsadapter

op een ander type

 

netspanningsadapter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Italiano

Note sulla manutenzione e sull’uso

Pulizia del Walkman

• Un uso prolungato può causare contaminazione della

 

testina del nastro. Se si notano cadute di suono o rumore

 

eccessivo, pulire la testina e il percorso del nastro con

 

alcool.

 

• Pulire periodicamente la spina delle cuffie per ottenere un

 

suono ottimale.

Pulizia della testina e

• Non usare alcool, benzina o trielina per pulire il

del percorso del nastro

rivestimento.

FX355/FX353

 

Note sulle cuffie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prevenzione di danni all’udito

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sicurezza stradale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non usare mai le cuffie mentre si è alla guida di veicoli,

Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti

 

 

in bicicletta, ecc. Questo può costituire un pericolo per il

dell’udito sconsigliano un ascolto continuo e prolungato

 

 

traffico ed è illegale in molte aree. Inoltre, può essere

ad alti livelli di volume. Se si sentono ronzii nelle

 

 

pericoloso usare le cuffie ad alto volume anche quando si

orecchie, abbassare il volume o sospendere l’uso.

 

 

cammina, in particolare quando si attraversano passaggi

Rispetto per il prossimo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pedonali. È necessario fare molta attenzione o evitare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

temporaneamente di usare le cuffie in situazioni

Tenere il volume a un livello moderato. Questo consente

 

 

potenzialmente pericolose.

di sentire i suoni esterni e di non disturbare le persone

 

 

 

 

vicine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note sulle pile

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo

• Quando il svono diventa instabile o non udibile sostituire

 

 

periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da

le pile con altre nuove.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

perdite del fluido interno delle pile e corrosione.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alimentazione esterna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

È possibile collegare le seguenti fonti di alimentazione

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

esterna alla presa DC IN 3 V sul fondo dell’apparecchio.

Usare solo il trasformatore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Quando si collega un cavo alla presa DC IN 3 V,

CA AC-E30HG consigliato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’alimentazione con le pile interne viene automaticamente

(non in dotazione). Non

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

interrotta.)

usare altri tipi di

Polarità della spina

 

• Corrente domestica con un trasformatore CA AC-E30HG

trasformatore CA.

 

In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Walkman, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony.

Specifications

Radio FM: 87.5 – 108 MHz (Italy)

Supplied accessories

Technische Daten

Empfangsbereich

UKW: 87,5 – 108 MHz (Italien)

Mitgeliefertes Zubehör

Stereo-Kopfhörer (1)

Mocht u vragen of problemen betreffende het apparaat hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing aan de orde komen, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Caratteristiche tecniche

Radio FM: 87,5 – 108 MHz (Italia)

Il rivenditore potrebbe non essere provvisto di alcuni degli

65.0–108 MHz (Eastern Europe)

87.6– 107.9 MHz (Other countries) AM: 526.5 – 1,606.5 kHz (Italy)

531 – 1,602 kHz (Other countries)

Power requirements

3 V DC batteries R6 (AA) x 2

External DC 3 V power sources

Battery life (approximate hours)

Sony Alkaline LR6 (SG)

Sony R6P (SR)

 

 

16 hrs. (playback)

4.5 hrs. (playback)

48 hrs. (radio)

16 hrs. (radio)

 

 

Dimensions

89.5x 118.8 x 34.1 mm (3 58 x 4 34 x 1 38 in) (w/h/d) incl. projecting parts

Mass FX355: 215g (7.6 oz) incl. batteries FX353: 205g (7.3 oz) incl. batteries FX153/FX151: 200g (7.1 oz) incl. batteries

Stereo headphones (1)

Belt clip (1)

Optional accessories

• AC power adaptor AC-E30HG

Your dealer may not handle some of the above listed accessories.

Please ask the dealer for detailed information.

Design and specifications are subject to change without notice.

Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.

“DOLBY” and the double-D symbol aare trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.

65,0–108 MHz (Osteuropa)

87,6 – 107,9 MHz (andere Länder)

MW: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italien)

531 – 1.602 kHz (andere Länder)

Stromversorgung

3 V Gleichspannung, 2 Mignozellen (R6)

An DC IN 3 V-Buchse angeschlossene Stromquelle

Batterie-Lebensdauer(ungefähre Angaben in Stunden)

Sony Alkalibatterie LR6 (SG)

Sony Batterie R6P (SR)

16 Stunden (Wiedergabe)

4,5 Stunden (Wiedergabe)

48 Stunden (Radiobetrieb)

16 Stunden (Radiobetrieb)

 

 

Abmessungen

89,5 x 118,8 x 34,1 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile

Gewicht

FX355: 215g, einschl Batterien

FX353: 205g, einschl Batterien

FX153/FX151: 200g, einschl Batterien

• Gürtelklemme (1)

Sonderzubehör

• Netzadapter AC-E30HG

Möglicherweise führt Ihr Händler einige der aufgelisteten Zubehörteile nicht.

Er wird Ihnen jedoch gerne genauere Informationen geben.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY und das doppel D symbol asind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Technische gegevens

Radio FM: 87,5 – 108 MHz (Italië)

65,0 – 108 MHz (Oost-Europa)

87,6 – 107,9 MHz (andere landen) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italië)

531 – 1.602 kHz (andere landen)

Voedingsspanning

3 Volt gelijkstroom van twee R6 (AA-formaat) batterijen

3 Volt gelijkstroom van externe voedingsbronnen

Gebruiksduur batterijen (aantal uren bij benadering)

Sony alkali LR6 (SG)

Sony R6P (SR)

16 uur (weergave)

4,5 uur (weergave)

48 uur (radio)

16 uur (radio)

 

 

Afmetingen

89,5 x 118,8 x 34,1 mm (b/h/d) inkl. uitstekende delen

Gewicht

FX355: 215gr. (inkl. batterijen)

FX353: 205gr. (inkl. batterijen)

FX153/FX151: 200gr. (inkl. batterijen)

Bijgeleverd toebehoren

Stereo-hoofdtelefoon (1)

Riemklem (1)

Los verkrijgbaar toebehoren

• Netspanningsadapter AC-E30HG

Mogelijk zijn niet alle bovengenoemde accessoires bij uw leverancier voorradig.

Voor nadere informatie betreffende de apparatuur die plaatselijk uit voorraad leverbaar is kunt u uw Sony leverancier raadplegen.

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder kennisgeving.

Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY en het dubbel D symbool azijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.

65,0 – 108 MHz (Europa orientale)

87,6 – 107,9 MHz (altri paesi) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italia)

531 – 1.602 kHz (altri paesi) IF FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz

Alimentazione

3 V CC con 2 pile R6 (AA)

Fonti di alimentazione esterna da 3 V CC

Durata delle pile (ore, circa)

Sony alcaline LR6 (SG)

Sony R6P (SR)

16 ore (riproduzione)

4,5 ore (riproduzione)

48 ore (radio)

16 ore (radio)

 

 

Dimensioni

89,5 x 118,8 x 34,1 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti

Massa FX355: 215g incluse le pile FX353: 205g incluse le pile FX153/FX151: 200g incluse le pile

Accessori in dotazione

Cuffie stereo (1)

Gancio per cintura (1)

Accessori opzionali

Trasformatore CA AC-E30HG

accessori sopra elencati.

Rivolgersi al rivenditore per informazioni dettagliate.

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.

Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e il simbolo della doppia D asono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Nota

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548. Le prescrizioni alle frequenze sono quelle indicate nel paragrafo 3 dell’allegato A al D.M. 25.06.1985 e nel paragrafo 3 dell’allegato 1 al D.M. 27.08.1987 e precisamente:

BANDE DI FREQUENZA

1.Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz – 108 MHz OM: 526,5 kHz – 1606,5 kHz

2.Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz

AM: 455 kHz

3. Oscillatore locale: Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale

Sony Deutschland GmbH

Product Compliance Europe

Français

Remarques sur l’entretien et l’utilisation

Nettoyage du Walkman

• Une utilisation prolongée peut encrasser la tête de lecture. En cas de pertes de son ou de bruits excessifs, nettoyez la tête avec de l’alcool.

• Nettoyez la fiche de casque de temps en temps pour

 

conserver un son de qualité optimale.

 

• Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour

Nettoyage de la tête et du

nettoyer le coffret.

passage de la bande

 

 

FX355/FX353

 

Au sujet du casque

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prévention des dommages auditifs

 

Sécurité routière

 

Evitez d’écouter au casque pendant la conduite d’une

Evitez d’écouter au casque à volume très élevé. Les

 

voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé.

médecins déconseillent l’écoute prolongée, à volume élevé,

 

L’écoute au casque peut être dangereuse dans la circulation

sans interruption. En cas de bourdonnement dans les

 

et est illégale dans certains pays. Il peut être également

oreilles, réduire le volume ou interrompre l’écoute.

 

dangereux d’écouter au casque à volume élevé en

Respect d’autrui

 

marchant, surtout sur les passages pour piétons. Veuillez

 

faire très attention ou interrompre l’écoute dans les

Ecoutez à volume modéré. Ceci vous permet d’entendre les

 

situations à risque.

sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Au sujet des piles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Si le Walkman ne doit pas être utilisé pendant un certain

• Si le son est instable on inaudible, remplacer les piles par

 

temps, enlever les piles pour éviter tout dommage causé

des neuves.

 

par une fuite d’électrolyte ou de la corrosion.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Au sujet de l’alimentation externe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez raccorder les sources d’alimentation externes

Remarque

suivantes à la prise DC IN 3 V située sur le socle. (Quand

N’utiliser que l’adaptateur

vous branchez un cordon à la prise DC IN 3 V, les piles

secteur AC-E30HG (non fourni) à

 

 

 

 

 

 

 

 

internes sont automatiquement contournées.)

l’exclusion de tout autre.

 

 

 

 

• Courant secteur à l’emploi d’un adaptateur

Polarité de la fiche

d’alimentation secteur AC-E30HG.

 

Pour toute question ou difficulté concernant le Walkman, consulter le revendeur Sony le plus proche.

Español

Notas sobre los cuidados y la utilización

Limpieza del Walkman

La utilización prolongada puede contaminar la cabeza de la cinta. Si se produce la pérdida de sonido o ruido

excesivo, limpie la cabeza y la trayectoria de recorrido

 

 

de la cinta con alcohol.

 

 

• A fin de obtener el óptimo sonido, limpie periódicamente

 

 

la clavija de los auriculares.

 

Limpieza de la cabeza

• No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para

 

 

y la trayectoria de

limpiar la caja.

FX355/FX353

paso de la cinta

 

 

Auriculares

 

 

 

 

Seguridad en la carretera

Cuidado de sus oídos

No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya en

Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos

bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto

en oídos no aconsejan la escucha prolongada a gran nivel.

podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en

Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el

ciertas zonas. También puede resultar potencialmente

volumen, o deje de escuchar a través de los auriculares.

peligroso escuchar a través de los auriculares a gran

 

volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra.

Respeto a los demás

En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener

Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le

mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.

permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a

 

quienes se encuentren a su alrededor.

Pilas

• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho

• Cuando el sonido se vuelva inestable o no pueda oírse,

tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría

reemplace las pilas viejas por otras nuevas.

causar el electrólito de las mismas.

 

Alimentación exterior

Usted podrá conectar las fuentes de alimentación exteriores

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

siguientes a través de la toma DC IN 3 V situada en la

Emplee solamente el adaptador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

base. (Cuando enchufe una clavija en la toma CC IN 3 V,

de alimentación de CA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

las pilas internas se desconectarán automáticamente.)

AC-E30HG recomendado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Corriente de la red empleando un adaptador de

(no suministrado). No utilice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

alimentación de CA AC-E30HG.

ningún otro adaptador de CA.

Polaridad de la clavija

Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a su Walkman, consulte a su proveedor Sony.

Svenska

Angående kassettradions underhåll och manövrering

Rengöring

Efter längre tids bruk kan bandhuvudet bli smutsigt.

Rengör bandhuvudet och bandbanan med en rengöringssticka,

vars huvud fuktats i rengöringssprit, så fort det uppstår störningar i ljudet och/eller ljudet förvrängs.

• Rengör då och då hörlurskontakten för att garantera

optimal ljudkvalitet.

 

Rengöring av bandhuvud och

• Använd varken rengöringssprit, bensin eller lösningsmedel

 

 

bandbana

för att rengöra kassettradion.

 

FX355/FX353

 

 

 

 

 

 

Att observera angående hörlurarna

Tänk på trafiksäkerheten.

Att undvika hörselskador

Lyssna inte på ljudet via hörlurarna när du kör bil eller

Lyssna inte på ljudet med volymen på hög nivå.

cyklar, o.s.v. Det kan resultera i en trafikolycka och är

Hörselexperterna varnar för lyssning med hög volymnivå

t.o.m. olagligt i vissa länder. Det kan också vara farligt att

i längre stund åt gången. Sänk volymen eller sluta lyssna

lyssna på ljudet med hög volymnivå under en promenad, i

på musiken när det börjar ringa i dina öron.

synnerhet vid övergångsställen för fotgängare. Var mycket

 

försiktig, alternativt lyssna inte på ljudet via hörlurarna i

Tänk på omgivningen.

farliga situationer.

Håll alltid volymen på lagom nivå, också i en störande

 

omgivning, dels för att hålla reda på vad som händer i

 

omgivningen och dels för att inte störa folk omkring dig.

Angående batterierna

• Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas

• Byt ut batterierna mot två nya batterier när volymnivån

under en längre tidsperiod, för att skydda kassettradion

börjar variera och/eller det uppstår ljudbortfall.

mot skador på grund av batteriläckage och korrosion.

 

Andra strömförsörjningssätt

Likströmsintaget DC IN 3 V på kassettradions undersida

Anmärkning

kan anslutas till följande tillbehör (när ett tillbehör för

Använd endast den

strömförsörjning ansluts till likströmsintaget DC IN 3 V

rekommenderade nätdelen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

drivs kassettradion inte med de ilagda batterierna.)

AC-E30HG (tillval). Använd

 

 

 

 

 

 

• Nätdelen AC-E30HG för nätdrift

inte andra slags nätdelar.

 

Kontaktens polfördelning

Rådfråga din radiohandlare eller Sonys representant när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.

Português

Cuidados e notas acerca da utilização

Limpeza do Walkman

• A utilização prolongada do aparelho pode contaminar a cabeça do leitor. Se o som estiver fraco, ou se houver ruído excessivo, limpe a cabeça e o trajecto da fita com álcool.

• Limpe a ficha dos auscultadores periodicamente para obter um som óptimo.

• Não use álcool, benzina ou solventes para limpar a parte

 

Limpeza da cabeça e do

externa do aparelho.

 

 

trajecto da fita

 

FX355/FX353

 

 

 

 

 

Acerca dos auscultadores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Segurança no trânsito

Danos ao aparelho auditivo

 

 

Não utilize os auscultadores enquanto dirige, anda de

Não utilize os auscultadores a um volume elevado.

 

 

bicicleta, ou maneja qualquer veículo motorizado. Poderá

Especialistas do ramo não recomendam o uso contínuo, a

 

 

causar acidentes de trânsito, além de ser ilegal em alguns

um volume elevado, por um período prolongado. Caso

 

 

lugares. É também potencialmente perigoso utilizar os

escute tinidos, reduza o volume ou deixe de utilizar os

 

 

auscultadores a um volume elevado enquanto caminha,

auscultadores.

 

 

especialmente em cruzamentos. Tenha o máximo de

Respeito a terceiros

 

 

cuidado, ou deixe de utilizar os auscultadores em locais

Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-

 

 

de perigo em potencial.

lhe-á escutar sons do exterior e ser atencioso para com as

 

 

 

 

pessoas ao seu redor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acerca das as pilhas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman

• Quando o som se tornar instável ou não puder ser

 

por um período prolongado, para evitar avarias causadas

ouvido, substitua todas as pilhas por outras novas.

 

pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acerca das fontes de alimentação externa

Nota

Podem-se utilizar as seguintes fontes de alimentação

Utilize somente o adaptador

 

 

 

 

externa através da tomada DC IN 3 V localizada na base

CA AC-E30HG (não fornecido);

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(ao ligar uma ficha na tomada DC IN 3 V, a alimentação

não utilize nenhum outro

 

 

 

 

pelas pilhas é automaticamente desligada).

tipo de adaptador CA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Tensão da rede com o adaptador CA AC-E30HG.

 

Polaridade da ficha

Caso tenha quaisquer dúvidas ou problemas relacionados com o Walkman, é favor consultar o seu mais próximo agente Sony.

Spécifications

Radio FM: 87,5 – 108 MHz (Italie)

65,0 – 108 MHz (Europe de l’Est)

87,6 – 107,9 MHz (Autres pays) AM:526,5 – 1.606,5 kHz (Italie)

531 – 1.602 kHz (Autres pays)

Alimentation

Piles 3 V CC R6 (AA) x 2

Sources d’alimentation externes CC 3 V

Autonomie des piles (environ en heures)

Sony alcalines LR6 (SG)

Sony R6P (SR)

16 hrs. (lecture)

4,5 hrs. (lecture)

48 hrs. (radio)

16 hrs. (radio)

 

 

Dimensions hors tout

89,5 x 118,8 x 34,1 mm

(3 58 x 4 34 x 1 38 po.) (l/h/p)

Poids FX355: 215g (7,6 on.) piles comprises FX353: 205g (7,3 on.) piles comprises FX153/FX151: 200g (7,1 on.) piles comprises

Accessoires fournis

Casque stéréo (1)

Pince pour ceinture (1)

Accessoires en option

• Adaptateur d’alimentation secteur AC-E30HG

Il se peut que votre revendeur ne possède pas tous les accessoires mentionnés ci-dessus.

Veuillez lui demander plus d’informations.

La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.

Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY et le symbole double-D asont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Especificaciones

Radio FM: 87,5 – 108 MHz (Italia)

65,0 – 108 MHz (Europa Este)

87,6 – 107,9 MHz (Otros países) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italia)

531 – 1.602 kHz (Otros países)

Alimentación

3 V CC, 2 pilas R6 (AA)

Fuentes de alimentación exteriores de 3 V CC

Duración de las pilas (horas aproximadas)

Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony

R6P (SR) Sony

16 horas (reproducción)

4,5 horas (reproducción)

48 horas (radio)

16 horas (radio)

 

 

Dimensiones

89,5 x 118,8 x 34,1 mm (an/al/prf) incl. partes y controles salientos

Masa FX355: 215g incl. las pilas

FX353: 205g incl. las pilas

FX153/FX151: 200g incl. las pilas

Accesorios suministrados

Auriculares estéreo (1)

Presilla para el cinturón (1)

Accesorios opcionales

• Adaptador de alimentación de CA AC-E30HG

Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios indicados arriba.

Solicítele información detallada.

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY y el símbolo de la D doble ason marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Tekniska data

Radiodel

FM: 87,5 – 108 MHz (Italien) 65,0 – 108 MHz (Östeuropa) 87,6 – 107,9 MHz (övriga länder)

AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italien) 531 – 1.602 kHz (övriga länder)

Strömförsörjning

3 volts likströmsspänning med två batterier R6 (storlek AA)

Genom anslutning av ett tillbehör för strömförsörjning till likströmsintaget DC IN 3 V

Batteriernas livslängd (ca. timmar)

Sonys alkaliska batterier

Sony batterier

LR6 (SG)

R6P (SR)

16 (vid bandavspelning)

4,5 (vid bandavspelning)

48 (vid radiomottagning)

16 (vid radiomottagning)

 

 

Dimensioner

89,5 x 118,8 x 34,1 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar

Vikt FX355: 215 gram inkl. batterier FX353: 205 gram inkl. batterier FX153/FX151: 200 gram inkl. batterier

Medföljande tillbehör

Stereohörlurar (1)

Bältklämma (1)

Valfria tillbehör

• Nätdel AC-E30HG

Det kan hända att samtliga ovanstående valfria tillbehör inte säljs i Sverige.

Rådfråga Sonys representant angående detaljer. Rätt till ändringar förbehålles.

Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY och dubbel D-kännetecknet aär Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.

Especificações

Rádio FM: 87,5 – 108 MHz (Itália)

65,0 – 108 MHz (Europa Leste)

87,6 – 107,9 MHz (outros países) AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Itália)

531 – 1.602 kHz (outros países)

Alimentação

3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho AA)

Fonte de alimentação externa de 3 V CC

Duração da pilha (horas aproximadas)

Pilha alcalina Sony LR6 (SG)

Pilha Sony R6P (SR)

16 horas (leitura)

4,5 horas (leitura)

48 horas (rádio)

16 horas (rádio)

 

 

Dimensões

89,5 x 118,8 x 34,1 mm (l/a/p) incluido partes e controlos salientes

Peso FX355: 215g, incluindo pilhas FX353: 205g, incluindo pilhas FX153/FX151: 200g, incluindo pilhas

Acessórios fornecidos

Auscultadores estéreo (1)

Presilha para cinto (1)

Acessórios opcionais

• Adaptador CA AC-E30HG

O seu agente poderá não possuir alguns dos acessórios opcionais listados acima.

Éfavor contactar o seu agente para obter maiores informações.

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY e o símbolo dos dois D asão marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Page 2
Image 2
Sony WM-FX153 Cleaning the Walkman, About headphones, About batteries, About external power, Reinigung des Walkman, Pilas

WM-FX153 specifications

The Sony WM-FX153 is a compact cassette player and radio that represents a significant chapter in portable audio technology. At the intersection of nostalgia and innovation, this device is much more than just a means to listen to music; it encapsulates the spirit of personal audio in the early electronic era.

One of the standout features of the WM-FX153 is its sleek, lightweight design, which allows for easy portability. Weighing in at only a few hundred grams, it fits comfortably in the palm of your hand, making it ideal for users on the go. The device is equipped with an ergonomic layout and a robust exterior that can withstand the rigors of daily use.

Audio quality is another hallmark of the WM-FX153, featuring advanced audio technologies for the time. The device includes a built-in amplifier designed to enhance sound clarity, delivering rich, dynamic audio through standard headphones. The stereo radio tuner offers a wide range of FM channels, allowing users to enjoy their favorite radio stations with impressive fidelity.

The cassette deck functionality enables playback of standard cassettes, providing a warm and rich sound that digital formats can't replicate. The WM-FX153 supports auto-reverse playback, allowing users to listen through both sides of a cassette without needing to flip it manually—a convenient feature that enhances the listening experience.

Other notable characteristics include the inclusion of a belt clip for secure attachment to clothing or bags, making it a practical companion for outdoor activities. Additionally, the player is powered by easy-to-find AA batteries, ensuring users can keep the music going without hassle.

The device also features a simple yet intuitive interface, with clearly labeled buttons for easy navigation. Users can effortlessly switch between cassette and radio modes, tune into their favorite stations, and adjust volume levels with a straightforward dial.

Overall, the Sony WM-FX153 is a nostalgic reminder of the golden age of portable audio, perfectly blending retro charm with functional design. Whether for casual listening or an on-the-go audio experience, the WM-FX153 stands as a testament to Sony's legacy in personal audio technology.