3-867-999-13(1)

Radio

Cassette Player

Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung (Rückseite)

WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

English

Preparations

To Insert Batteries A

1Slide and open the battery compartment lid, and insert two R6 (size AA) dry batteries with correct polarity.

Replace the batteries with new ones when " e" flashes in the display.
To improve the broadcast reception C

For FM: Extend the headphones/earphones cord (antenna) (FX491) or remote control cord (antenna) (FX493). If the reception is still not good, press MENU repeatedly to set the cursor in the display to FM MODE. Then press SET to switch between “MONO” (monaural) and none (stereo) for best reception.

For AM: Reorient the unit itself.
Presetting Radio Stations

Precautions

On batteries

Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.

When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion.

On handling
Français

Préparation

Installation des piles A

1Faites glisser le couvercle du compartiment à piles pour l’ouvrir et introduisez deux piles sèches R6 (AA) en respectant la polarité.

4 Appuyez sur TUNING+/– pour accorder la

Précautions

station souhaitée.
Si vous maintenez la pression sur
Piles
TUNING+/– pendant quelques secondes, le
• Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de
Walkman accordera automatiquement les
monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent
stations.
produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative

 

entrent accidentellement en contact avec un objet métallique.
Pour éteindre la radio
• Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un
certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à
Appuyez sur x•RADIO OFF.
une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Istruzioni per l’uso (retro)
WM-FX493/FX491

Sony Corporation © 2000 Printed in Malaysia

Playing a Tape B

1

If the HOLD function is turned on, slide the

 

HOLD switch in the opposite direction of

 

the arrow to unlock the controls.

2

Insert a cassette and press MENU

 

repeatedly to set the cursor to TAPE in the

 

display. Then press SET to select the tape

 

type.

 

No message: normal (TYPE I)

 

METAL: CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV)

3

Press Y on the main unit, or if using the

 

remote control (FX493 only), press Y

 

(play)•x (stop).

You can store radio stations into the unit’s memory. You can preset up to 32 radio stations, 8 for each FM1, FM2, FM3 or AM bands.

1

Press RADIO ON/BAND to turn on the

 

radio.

2

Press RADIO ON/BAND repeatedly to

 

select AM, FM1, FM2 or FM3.

3

Press ENTER.

 

The frequency digits and a preset number

 

flash in the display.

4

While the frequency digits and the preset

 

number are flashing, tune in to a station you

 

wish to store using TUNING+/–, and select

 

a preset number using PRESET+/–.

Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.

Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long continuous playback.

The LCD display may become hard to see or slow down when using the unit at high temperatures (above 40°C/ 104°F) or at low temperatures (below 0°C/32°F). At room temperature, the display will return to its normal operating condition.

If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette.

On the remote control (FX493 only)
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/earphones
Road safety

Remplacez les piles lorsque l’indication “e“ se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage.

Lecture de cassette B

1 Si la fonction HOLD est activée, ramenez le
commutateur HOLD dans le sens opposé à
la flèche pour déverrouiller les commandes.
2 Introduisez une cassette et appuyez
plusieurs fois de suite sur MENU pour
régler le curseur sur TAPE dans la fenêtre
d’affichage. Appuyez ensuite sur SET pour
sélectionner le type de cassette.
Aucun message: Cassette normale (TYPE I)
METAL: CrO2 (TYPE II) ou métal (TYPE IV)
Pour améliorer la réception des émissions

C

FM: Déployez le câble (antenne) du casque d’écoute/écouteurs (FX491) ou le câble (antenne) de la télécommande (FX493). Si la qualité de la réception n’est toujours pas satisfaisante, appuyez plusieurs fois sur MENU afin de régler le curseur de l'afficheur sur FM MODE. Appuyez ensuite sur SET pour basculer le réglage entre "MONO" (monaural) et aucun (stéréo) pour une réception optimale.

AM: Réorientez l’appareil proprement dit.
Préréglage des stations radio
Vous pouvez sauvegarder des stations radio dans la mémoire de l’appareil.

Vous pouvez prérégler en tout 32 stations en mémoire, soit 8 sur chaque gamme, FM1, FM2, FM3 ou AM.

Manipulation

Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes.

Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture de longue durée.

L’afficheur LCD risque d’être à peine visible ou de réagir lentement si vous utilisez l’appareil à des températures élevées (supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F). Il redeviendra normal à la température normale d’une pièce.

Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer avant d’insérer une cassette.

Au sujet de la télécommande (FX493 seulement)
Utilisez la télécommande fournie avec l’appareil seulement.
Casque d’écoute/écouteurs

A

B

FWDFX493Yx (RADIOREVON/BAND•OFF)VOL

 

OPEN

 

 

 

HOLD

 

 

 

 

 

MB MODE TAPE AVLS FM MODE

 

 

 

 

FF/PRESET +

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REW/PRESET

 

 

 

SETFX493

 

MENU

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

VOL

 

HOLDB

 

 

 

 

Plug in firmly.

 

 

 

 

 

Branchez fermement.

 

 

 

 

 

FX491
TUNING+/–

 

 

 

 

 

 

 

 

TUNING

 

Y

x/RADIO OFF

 

 

 

 

 

x

Y

 

 

 

REW

RADIO OFF

FF

FF/PRESET+

 

 

 

RADIO ON

 

REW/PRESET–

PRESET

 

BAND

PRESET

 

 

 

 

 

 

 

 

RADIO ON /BAND
C FX493

 

 

 

FX491

 

SET

SET

MENU

MENU

Adjust the volume with VOL.
When adjusting the volume on the Walkman (FX493 only)
Set the VOL control on the remote control at maximum.
When adjusting the volume on the remote control (FX493 only)
Set the VOL control on the Walkman slightly above the appropriate level.
Note on the cassette holder

When opening the cassette holder, press the x (stop) button and make sure the tape is stopped by checking through the cassette window, then slide the OPEN switch.

If the cassette holder is opened before the tape is stopped, the tape may loosen and be damaged.

Operation on the main unitToPress
Switch playback to Y (play)during playback the other side
Stop playback

x

Operation on the remote control (FX493 only)

To

Press
Switch playback to
Yx for 2 seconds or
the other side
more during playback

 

 

Stop playback

Yx once during

 

playback

 

Other tape operations

 

 

To

Press

 

 

Fast forward*
FF during stop

 

 

Rewind*
REW during stop
Play the same side from REW during playback the beginning (Auto
Play function)
Play the other side from FF during playback the beginning (Skip
Reverse function)

*For FX493 only: If Yx on the remote control is pressed during fast forward or rewind, the Walkman switches to playback.

5 While the frequency digits and the preset
number are flashing, press ENTER.
Notes

If you cannot complete step 4 or 5 while the indications are flashing, repeat from step 3.

If a station is already stored, the new station replaces the old one.
To cancel the stored station

Follow the procedure above and in step 3, instead of tuning in to a station, press and hold TUNING +/– until “- - - -” is displayed. Press ENTER while “- - - -” is flashing.

To play the preset radio stations
1Press RADIO ON/BAND to select the band.
2Press PRESET+/–.
To operate from the remote control (FX493 only)

To turn on the radio, press RADIO ON/BAND•OFF for more than one second (only while the tape is in stop mode).

To select the band, press RADIO ON/BAND•OFF for more than one second while the radio is on.

To tune in or recall a preset station, press PRESET + or –.
To turn off the radio, press RADIO ON/BAND•OFF.

Using Other Functions

To lock the controls
Set the HOLD switch to the direction of the arrow to lock the controls.
To emphasize bass sound

Press MENU repeatedly to set the cursor to MB in the display. Then, press SET to turn MB on. With each press, the indications change as follows.

MB (MEGA BASS) : emphasizes bass sound
No message: off (normal)

Notes

If the sound is distorted with the mode “MB”, turn down the volume of the main unit or select normal mode.

Bass emphasis may not show great effect if the volume is turned up too high.

Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.

You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage

Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.

Caring for others

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.

On Maintenance

•To clean the tape head and path, use the cleaning cassette CHK-1W (not supplied) every 10 hours of use.

Use only the recommended cleaning cassette.

•To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

•Clean the headphones/earphones and remote control plugs periodically.

Troubleshooting

The display shows incorrect information.
• The batteries are weak. Replace the batteries with new ones.
The display and the operation are not normal.
Remove the power sources for 15 seconds or more, and then set them again.
3 Appuyez sur Y de l'appareil, ou si vous
utilisez la télécommande (FX493 seulement),
appuyez sur Y (lecture)•x (arrêt).
Ajustez le volume avec VOL .
Pour régler le volume sur le Walkman (FX493 seulement)
Réglez la commande VOL de la télécommande sur le volume maximal.
Pour régler le volume sur la télécommande (FX493 seulement)
Réglez la commande VOL du Walkman légèrement au- dessus du niveau approprié.
Remarque sur le logement de la cassette

Avant d’ouvrir le logement de la cassette, appuyez sur la touche x (arrêt) et assurez-vous que la bande est arrêtée en regardant par la fenêtre du logement, puis faites glisser le commutateur OPEN.

Si vous ouvrez le logement de la cassette avant que la bande ne soit arrêtée, elle risque de se dérouler et d’être endommagée.

Utilisation de l’appareil principal
PourAppuyez sur

 

 

Commuter la lecture de
Y (lecture) pendant la
l’autre face
lecture

 

 

Arrêter la lecture

x

 

 

Exploitation des touches de la télécommande (FX493 seulement)PourAppuyez sur
Commuter la lecture de Yx pendant 2 secondes

l’autre face

ou plus en cours de lecture

Arrêter la lecture

Yx une fois pendant la

 

lecture

 

 

Autres fonctions de défilement de la bande

Pour

Appuyez sur

Avancer rapidement
FF pendant l’arrêt
la bande*

 

 

 

Rembobiner la bande*
REW pendant l’arrêt

 

 

Ecouter la même face
REW pendant la lecture
à partir du début

 

(Fonction de lecture

 

automatique après

 

rembobinage)

 

Ecouter l’autre face
FF pendant la lecture
1Appuyez sur RADIO ON/BAND pour allumer la radio.

2Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/ BAND pour sélectionner AM, FM1, FM2 ou FM3.

3Appuyez sur ENTER.

Les chiffres de la fréquence et le numéro de préréglage clignotent dans l’afficheur.

4Quand les chiffres de la fréquence et le numéro de préréglage clignotent, accordez la station que vous voulez prérégler à l’aide de TUNING +/–, et sélectionnez un numéro de préréglage à l’aide de PRESET+/–.

5Quand les chiffres de la fréquence et les numéros de préréglage clignotent, appuyez sur ENTER.

Remarques

Si vous ne pouvez pas effectuer l’étape 4 ou 5 quand les indications clignotent, répétez l’étape 3.

Si une station est déjà mémorisée, la nouvelle station remplacera l’ancienne.
Pour annuler une station préréglée

Procédez comme indiqué ci-dessus et à l’étape 3, au lieu d’accorder une station, appuyez sur TUNING +/– jusqu’à ce que “- - - -” apparaisse, Appuyez ensuite sur ENTER pendant que “- - - -” clignote.

Pour accorder les stations préréglées
1Appuyez sur RADIO ON/BAND pour sélectionner la gamme.
2Appuyez sur PRESET+/– .
Pour utiliser la télécommande (FX493 seulement)

Pour allumer la radio, appuyez plus d’une seconde sur RADIO ON/BAND•OFF (seulement lorsque la cassette est arrêtée).

Pour sélectionner la gamme, appuyez sur RADIO ON/ BAND•OFF pendant plus d’une seconde pendant que la radio est sous tension.

Pour accorder ou rappeler une station préréglée, appuyez sur PRESET + ou –.
Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO ON/ BAND•OFF.
Sécurité routière

Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant.

Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident.

Prévention des troubles de l’ouïe

Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.

Respect d’autrui

Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent.

Entretien

•Pour le nettoyage de la tête et du passage de la bande, utilisez une cassette de nettoyage CHK-1W(non fournie) toutes les 10 heures d’écoute.

•Pour le nettoyage du coffret, utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant.

•Nettoyez régulièrement les bornes des écouteurs/casque et de la télécommande.

Guide de dépannage

Les informations affichées ne sont pas correctes.
• Les piles sont faibles. Remplacez les piles par des neuves.
L’affichage et le fonctionnement sont anormaux.

Débranchez les sources d’alimentation pendant au moins 15 secondes et reconnectez-les ensuite.

Specifications
Spécifications
• Frequency range• Plage de fréquences
FM: 87.5–108 MHz
FM: 87, 5–108 MHz
AM: 531–1602 kHz

AM: 531–1602 kHz

• Power requirements• Alimentation
3 V DC batteries R6 (size AA) x 2
3 V Deux piles R6 (format AA)
• Dimensions (w/h/d)• Dimensions (l/h/p)
Approx. 115.8 x 83.2 x 30.1 mm, incl. projecting parts and
Env. 115,8 x 83,2 x 30,1 mm parties sailllantes et commandes
controls
comprises
• Mass• Poids
Approx. 115 g/Approx. 195 g (incl. a battery and a cassette)
Env. 115 g/Env. 195 g (pile et cassette comprises)
• Supplied accessories• Accessoires fournis
To select playback mode
Press MENU repeatedly to set the cursor to MODE in the display.
Then press SET to select the desired mode.
To playSelect
Both sides repeatedly

s

 

 

Both sides once from

d

the side facing the

 

cassette holder

 

 

 

To protect your hearing—AVLS (Automatic Volume Limiter System) function

When you set the AVLS function to active, the maximum volume is kept down to protect your ears.

Press MENU repeatedly to set the cursor to AVLS in the display. Then press SET to show “”.

Note
The AVLS setting will be canceled when you replace the batteries.

à partir du début

(Fonction d’inversion
directe)

*Pour FX493 seulement: Si vous appuyez sur Yx de la télécommande pendant l’avance rapide ou le rembobinage, la lecture commencera.

Pour sélectionner le mode de lecture

Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur MODE dans l’afficheur.

Appuyez ensuite sur SET pour sélectionner le mode souhaité.

Autres fonctions

Blocage des commandes

Positionnez le commutateur HOLD dans le sens de la flèche pour bloquer les commandes.

Amplification des graves

Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur MB dans l’afficheur. Et appuyez ensuite sur SET pour activer MB. A chaque pression, l’indication change de la façon suivante:

Stereo headphones or earphones with remote control (1) (FX493)/Stereo headphones or earphones (1) (FX491)

Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life (approximate hours)

(JEITA*)

 

Sony alkaline LR6 (SG)

Sony R6P (SR)

 

 

 

Tape playback

25

7.5

 

 

 

Radio reception

40

14

 

 

 

*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Using a Sony HF series cassette tape)

Note
The battery life may shorten depending on the operation of the unit.

Casque ou écouteurs stéréo avec télécommande (1) (FX493)/ Casque ou écouteurs stéréo (1) (FX491)

Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous aux modèles de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqués ci-dessous.

MDR-E805SP (pour WM-FX493)
MDR-E805 (pour WM-FX491)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Autonomie de la pile (Env. en heures)
(JEITA*)

Pile alcaline Sony LR6 (SG)

Sony R6P (SR)

 

 

 

Lecture de cassette

25

7.5

 

 

 

Réception radio

40

14

 

 

 

*Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Avec une cassette Sony modèle HF.)

Remarque

Listening to the Radio B

1If the HOLD function is turned on, slide the HOLD switch in the opposite direction of the arrow to unlock the controls.

2Press RADIO ON/BAND to turn on the radio.
3Press RADIO ON/BAND repeatedly to select AM, FM1, FM2 or FM3.
4Press TUNING +/– to tune in to the desired station.

If you keep pressing TUNING+/– for a few seconds, the Walkman will start tuning to the stations automatically.

Pour écouterSélectionnez
les deux faces de façon

s

répétée

 

 

 

les deux faces une fois,

d

àpartir de la face tournée vers le logement de la cassette

Ecoute de la radio B

1

Si la fonction HOLD est activée, ramenez le

 

commutateur HOLD dans le sens opposé à

 

la flèche pour déverrouiller les commandes.

2

Appuyez sur RADIO ON/BAND pour

 

allumer la radio.
MB (MEGA BASS) : Les graves sont amplifiés
Aucun message: hors service (normal)
Remarques

Si le son est distordu en mode “MB”, baissez le volume de l’appareil principal ou sélectionnez le mode normal.

L’amplification des graves risque de ne pas être très efficace si le volume est trop élevé.

Protection de l’ouïe — Fonction AVLS (Limitation automatique du volume)

Si vous mettez la fonction AVLS en service, le volume est maintenu à un niveau fixe pour vous protéger l’ouïe.

Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur AVLS dans l’afficheur. Appuyez ensuite

L’autonomie de la pile peut être plus courte selon la manière dont vous utilisez le lecteur.

To turn off the radio
Press x•RADIO OFF.
3 Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/
BAND pour sélectionner AM, FM1, FM2 ou
FM3.
sur SET pour faire apparaître “ ”.
Remarque
Le réglage AVLS risque d'être annulé quand vous remplacez les piles.