Radio
Cassette Player
Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung (Rückseite)
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Preparations
To Insert Batteries A
1Slide and open the battery compartment lid, and insert two R6 (size AA) dry batteries with correct polarity.
Replace the batteries with new ones when " e" flashes in the display.
•For FM: Extend the headphones/earphones cord (antenna) (FX491) or remote control cord (antenna) (FX493). If the reception is still not good, press MENU repeatedly to set the cursor in the display to FM MODE. Then press SET to switch between “MONO” (monaural) and none (stereo) for best reception.
•For AM: Reorient the unit itself.
Presetting Radio Stations
Precautions
On batteries
•Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
•When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion.
On handling
Préparation
Installation des piles A
1Faites glisser le couvercle du compartiment à piles pour l’ouvrir et introduisez deux piles sèches R6 (AA) en respectant la polarité.
4 Appuyez sur TUNING+/– pour accorder la | Précautions | |
station souhaitée. | ||
Si vous maintenez la pression sur | Piles | |
TUNING+/– pendant quelques secondes, le | ||
• Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de | ||
Walkman accordera automatiquement les | ||
monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent | ||
stations. | produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative | |
| entrent accidentellement en contact avec un objet métallique. | |
Pour éteindre la radio | • Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un | |
certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à | ||
Appuyez sur x•RADIO OFF. | ||
une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte. |
Istruzioni per l’uso (retro)
WM-FX493/FX491
Sony Corporation © 2000 Printed in Malaysia
Playing a Tape B
1 | If the HOLD function is turned on, slide the |
| HOLD switch in the opposite direction of |
| the arrow to unlock the controls. |
2 | Insert a cassette and press MENU |
| repeatedly to set the cursor to TAPE in the |
| display. Then press SET to select the tape |
| type. |
| No message: normal (TYPE I) |
| METAL: CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) |
3 | Press Y on the main unit, or if using the |
| remote control (FX493 only), press Y |
| (play)•x (stop). |
You can store radio stations into the unit’s memory. You can preset up to 32 radio stations, 8 for each FM1, FM2, FM3 or AM bands.
1 | Press RADIO ON/BAND to turn on the |
| radio. |
2 | Press RADIO ON/BAND repeatedly to |
| select AM, FM1, FM2 or FM3. |
3 | Press ENTER. |
| The frequency digits and a preset number |
| flash in the display. |
4 | While the frequency digits and the preset |
| number are flashing, tune in to a station you |
| wish to store using |
| a preset number using |
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.
•Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long continuous playback.
•The LCD display may become hard to see or slow down when using the unit at high temperatures (above 40°C/ 104°F) or at low temperatures (below 0°C/32°F). At room temperature, the display will return to its normal operating condition.
•If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette.
On the remote control (FX493 only)
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/earphones
Road safetyRemplacez les piles lorsque l’indication “e“ se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Lecture de cassette B
1 Si la fonction HOLD est activée, ramenez le |
commutateur HOLD dans le sens opposé à |
la flèche pour déverrouiller les commandes. |
2 Introduisez une cassette et appuyez |
plusieurs fois de suite sur MENU pour |
régler le curseur sur TAPE dans la fenêtre |
d’affichage. Appuyez ensuite sur SET pour |
sélectionner le type de cassette. |
Aucun message: Cassette normale (TYPE I) |
METAL: CrO2 (TYPE II) ou métal (TYPE IV) |
C
•FM: Déployez le câble (antenne) du casque d’écoute/écouteurs (FX491) ou le câble (antenne) de la télécommande (FX493). Si la qualité de la réception n’est toujours pas satisfaisante, appuyez plusieurs fois sur MENU afin de régler le curseur de l'afficheur sur FM MODE. Appuyez ensuite sur SET pour basculer le réglage entre "MONO" (monaural) et aucun (stéréo) pour une réception optimale.
•AM: Réorientez l’appareil proprement dit.
Préréglage des stations radio
Vous pouvez sauvegarder des stations radio dans la mémoire de l’appareil.
Vous pouvez prérégler en tout 32 stations en mémoire, soit 8 sur chaque gamme, FM1, FM2, FM3 ou AM.
Manipulation
•Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes.
•Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture de longue durée.
•L’afficheur LCD risque d’être à peine visible ou de réagir lentement si vous utilisez l’appareil à des températures élevées (supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F). Il redeviendra normal à la température normale d’une pièce.
•Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps,
Au sujet de la télécommande (FX493 seulement)
Utilisez la télécommande fournie avec l’appareil seulement.
Casque d’écoute/écouteurs
A
B
FWDFX493Y•x (RADIOREVON/BAND•OFF)VOL
| OPEN |
|
|
| HOLD |
|
|
|
|
| |
MB MODE TAPE AVLS FM MODE |
|
|
|
| FF/PRESET + |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| REW/PRESET – |
|
|
| SET | FX493 | |
| MENU |
| ENTER | ||
|
|
|
| ||
|
|
| VOL |
| |
HOLDB |
|
|
|
| Plug in firmly. |
|
|
|
|
| Branchez fermement. |
|
|
|
|
| FX491 |
TUNING+/– |
|
|
|
|
|
|
|
| TUNING |
| Y |
x/RADIO OFF |
|
|
|
| |
| x | Y |
|
| |
| REW | RADIO OFF | FF | FF/PRESET+ | |
|
|
| RADIO ON |
| |
REW/PRESET– | PRESET |
| BAND | PRESET |
|
|
|
| |||
|
|
|
| RADIO ON /BAND | |
C FX493 |
|
|
| FX491 |
|
SET | SET |
MENU | MENU |
Adjust the volume with VOL. |
Set the VOL control on the remote control at maximum.
When adjusting the volume on the remote control (FX493 only)Set the VOL control on the Walkman slightly above the appropriate level.
Note on the cassette holderWhen opening the cassette holder, press the x (stop) button and make sure the tape is stopped by checking through the cassette window, then slide the OPEN switch.
If the cassette holder is opened before the tape is stopped, the tape may loosen and be damaged.
Operation on the main unitToPressSwitch playback to Y (play)during playback the other side
Stop playback | x |
To | Press |
Switch playback to | Y•x for 2 seconds or |
the other side | more during playback |
|
|
Stop playback | Y•x once during |
| playback |
| |
Other tape operations | |
|
|
To | Press |
|
|
Fast forward* | FF during stop |
|
|
Rewind* | REW during stop |
Play the same side from REW during playback the beginning (Auto
Play function)
Play the other side from FF during playback the beginning (Skip
Reverse function)
*For FX493 only: If Y•x on the remote control is pressed during fast forward or rewind, the Walkman switches to playback.
5 While the frequency digits and the preset |
number are flashing, press ENTER. |
•If you cannot complete step 4 or 5 while the indications are flashing, repeat from step 3.
•If a station is already stored, the new station replaces the old one.
To cancel the stored stationFollow the procedure above and in step 3, instead of tuning in to a station, press and hold TUNING +/– until “- - -
1Press RADIO ON/BAND to select the band.
2Press PRESET+/–.
To operate from the remote control (FX493 only)To turn on the radio, press RADIO ON/BAND•OFF for more than one second (only while the tape is in stop mode).
To select the band, press RADIO ON/BAND•OFF for more than one second while the radio is on.
To tune in or recall a preset station, press PRESET + or –.
To turn off the radio, press RADIO ON/BAND•OFF.
Using Other Functions
To lock the controls
Set the HOLD switch to the direction of the arrow to lock the controls.
To emphasize bass sound
Press MENU repeatedly to set the cursor to MB in the display. Then, press SET to turn MB on. With each press, the indications change as follows.
MB (MEGA BASS) : emphasizes bass sound
No message: off (normal)
Notes
•If the sound is distorted with the mode “MB”, turn down the volume of the main unit or select normal mode.
•Bass emphasis may not show great effect if the volume is turned up too high.
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damageDo not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for othersKeep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
On Maintenance
•To clean the tape head and path, use the cleaning cassette
Use only the recommended cleaning cassette.
•To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
•Clean the headphones/earphones and remote control plugs periodically.
Troubleshooting
The display shows incorrect information.• The batteries are weak. Replace the batteries with new ones.
The display and the operation are not normal.•Remove the power sources for 15 seconds or more, and then set them again.
3 Appuyez sur Y de l'appareil, ou si vous |
utilisez la télécommande (FX493 seulement), |
appuyez sur Y (lecture)•x (arrêt). |
Ajustez le volume avec VOL . |
Réglez la commande VOL de la télécommande sur le volume maximal.
Pour régler le volume sur la télécommande (FX493 seulement)Réglez la commande VOL du Walkman légèrement au- dessus du niveau approprié.
Remarque sur le logement de la cassetteAvant d’ouvrir le logement de la cassette, appuyez sur la touche x (arrêt) et
Si vous ouvrez le logement de la cassette avant que la bande ne soit arrêtée, elle risque de se dérouler et d’être endommagée.
Utilisation de l’appareil principalPour | Appuyez sur |
|
|
Commuter la lecture de | Y (lecture) pendant la |
l’autre face | lecture |
|
|
Arrêter la lecture | x |
|
|
Commuter la lecture de Y•x pendant 2 secondes
l’autre face | ou plus en cours de lecture |
Arrêter la lecture | Y•x une fois pendant la |
| lecture |
|
|
Pour | Appuyez sur |
Avancer rapidement | FF pendant l’arrêt |
la bande* |
|
|
|
Rembobiner la bande* | REW pendant l’arrêt |
|
|
Ecouter la même face | REW pendant la lecture |
à partir du début |
|
(Fonction de lecture |
|
automatique après |
|
rembobinage) |
|
Ecouter l’autre face | FF pendant la lecture |
1Appuyez sur RADIO ON/BAND pour allumer la radio.
2Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/ BAND pour sélectionner AM, FM1, FM2 ou FM3.
3Appuyez sur ENTER.
Les chiffres de la fréquence et le numéro de préréglage clignotent dans l’afficheur.
4Quand les chiffres de la fréquence et le numéro de préréglage clignotent, accordez la station que vous voulez prérégler à l’aide de TUNING
5Quand les chiffres de la fréquence et les numéros de préréglage clignotent, appuyez sur ENTER.
Remarques•Si vous ne pouvez pas effectuer l’étape 4 ou 5 quand les indications clignotent, répétez l’étape 3.
•Si une station est déjà mémorisée, la nouvelle station remplacera l’ancienne.
Pour annuler une station prérégléeProcédez comme indiqué
1Appuyez sur RADIO ON/BAND pour sélectionner la gamme.
2Appuyez sur PRESET+/– .
Pour utiliser la télécommande (FX493 seulement)Pour allumer la radio, appuyez plus d’une seconde sur RADIO ON/BAND•OFF (seulement lorsque la cassette est arrêtée).
Pour sélectionner la gamme, appuyez sur RADIO ON/ BAND•OFF pendant plus d’une seconde pendant que la radio est sous tension.
Pour accorder ou rappeler une station préréglée, appuyez sur PRESET + ou –.
Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO ON/ BAND•OFF.
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident.
Prévention des troubles de l’ouïeEvitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.
Respect d’autruiMaintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent.
Entretien
•Pour le nettoyage de la tête et du passage de la bande, utilisez une cassette de nettoyage
•Pour le nettoyage du coffret, utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant.
•Nettoyez régulièrement les bornes des écouteurs/casque et de la télécommande.
Guide de dépannage
Les informations affichées ne sont pas correctes.• Les piles sont faibles. Remplacez les piles par des neuves.
L’affichage et le fonctionnement sont anormaux.•Débranchez les sources d’alimentation pendant au moins 15 secondes et
Specifications | Spécifications |
• Frequency range | • Plage de fréquences |
FM: | FM: 87, |
AM: | AM: |
• Power requirements | • Alimentation |
3 V DC batteries R6 (size AA) x 2 | 3 V Deux piles R6 (format AA) |
• Dimensions (w/h/d) | • Dimensions (l/h/p) |
Approx. 115.8 x 83.2 x 30.1 mm, incl. projecting parts and | Env. 115,8 x 83,2 x 30,1 mm parties sailllantes et commandes |
controls | comprises |
• Mass | • Poids |
Approx. 115 g/Approx. 195 g (incl. a battery and a cassette) | Env. 115 g/Env. 195 g (pile et cassette comprises) |
• Supplied accessories | • Accessoires fournis |
Press MENU repeatedly to set the cursor to MODE in the display.
Then press SET to select the desired mode.
To play | Select |
Both sides repeatedly | s |
|
|
Both sides once from | d |
the side facing the |
|
cassette holder |
|
|
|
To protect your hearing—AVLS (Automatic Volume Limiter System) function
When you set the AVLS function to active, the maximum volume is kept down to protect your ears.
Press MENU repeatedly to set the cursor to AVLS in the display. Then press SET to show “”.
Note•The AVLS setting will be canceled when you replace the batteries.
à partir du début |
(Fonction d’inversion |
directe) |
*Pour FX493 seulement: Si vous appuyez sur Y•x de la télécommande pendant l’avance rapide ou le rembobinage, la lecture commencera.
Pour sélectionner le mode de lectureAppuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur MODE dans l’afficheur.
Appuyez ensuite sur SET pour sélectionner le mode souhaité.
Autres fonctions
Blocage des commandes
Positionnez le commutateur HOLD dans le sens de la flèche pour bloquer les commandes.
Amplification des gravesAppuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur MB dans l’afficheur. Et appuyez ensuite sur SET pour activer MB. A chaque pression, l’indication change de la façon suivante:
Stereo headphones or earphones with remote control (1) (FX493)/Stereo headphones or earphones (1) (FX491)
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life (approximate hours) | (JEITA*) | |
| Sony alkaline LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
|
|
|
Tape playback | 25 | 7.5 |
|
|
|
Radio reception | 40 | 14 |
|
|
|
*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Using a Sony HF series cassette tape)
Note•The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
Casque ou écouteurs stéréo avec télécommande (1) (FX493)/ Casque ou écouteurs stéréo (1) (FX491)
Pour les utilisateurs en FranceEn cas de remplacement du casque/écouteurs,
•MDR-E805SP (pour WM-FX493)
•MDR-E805 (pour WM-FX491)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Autonomie de la pile (Env. en heures) | (JEITA*) | |
Pile alcaline Sony LR6 (SG) | Sony R6P (SR) | |
|
|
|
Lecture de cassette | 25 | 7.5 |
|
|
|
Réception radio | 40 | 14 |
|
|
|
*Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Avec une cassette Sony modèle HF.)
RemarqueListening to the Radio B
1If the HOLD function is turned on, slide the HOLD switch in the opposite direction of the arrow to unlock the controls.
2Press RADIO ON/BAND to turn on the radio.
3Press RADIO ON/BAND repeatedly to select AM, FM1, FM2 or FM3.
4Press TUNING +/– to tune in to the desired station.
If you keep pressing TUNING+/– for a few seconds, the Walkman will start tuning to the stations automatically.
Pour écouter | Sélectionnez |
les deux faces de façon | s |
répétée |
|
|
|
les deux faces une fois, | d |
àpartir de la face tournée vers le logement de la cassette
Ecoute de la radio B
1 | Si la fonction HOLD est activée, ramenez le |
| commutateur HOLD dans le sens opposé à |
| la flèche pour déverrouiller les commandes. |
2 | Appuyez sur RADIO ON/BAND pour |
| allumer la radio. |
MB (MEGA BASS) : Les graves sont amplifiés
Aucun message: hors service (normal)
Remarques•Si le son est distordu en mode “MB”, baissez le volume de l’appareil principal ou sélectionnez le mode normal.
•L’amplification des graves risque de ne pas être très efficace si le volume est trop élevé.
Protection de l’ouïe — Fonction AVLS (Limitation automatique du volume)
Si vous mettez la fonction AVLS en service, le volume est maintenu à un niveau fixe pour vous protéger l’ouïe.
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur AVLS dans l’afficheur. Appuyez ensuite
•L’autonomie de la pile peut être plus courte selon la manière dont vous utilisez le lecteur.
Press x•RADIO OFF.
3 Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/ |
BAND pour sélectionner AM, FM1, FM2 ou |
FM3. |