
E
RADIO ON/
BAND•OFF
PRESET +
PRESET –
Model supplied with remote control 附帶有遙控器的型號
리모컨 부속 모델
TUNE/PRESET – | TUNE/PRESET – |
TUNE/PRESET + | TUNE/PRESET + |
RADIO OFF | RADIO OFF |
BAND• | BAND• |
RADIO ON | RADIO ON |
ENTER | ENTER |
SET | SET |
MENU | MENU |
附帶有頭戴耳機/耳機的型號為限 헤드폰/이어폰 부속 모델 전용
English
Presetting Radio Stations
E
You can store radio stations into the unit’s memory. You can preset up to 40 stations — 30 for FM and 10 for AM (models for North, Central and South America), or 35 for FM and 5 for AM (models for other countries).
Tuning in to and Storing Radio Stations Automatically
1 | Press BAND•RADIO ON to turn on the radio. |
2 | Press BAND•RADIO ON repeatedly to select AM |
3 | or FM. |
| Press ENTER for more than 2 seconds. | |
| Preset number 1 will flash in the display and the |
| Walkman starts scanning for stations from the |
| lower frequencies, and stops for about 3 seconds |
4 | when a station is received. |
| If you wish to preset the received station, press | |
| ENTER while the preset number is flashing. |
Using Other Functions F
Locking the Controls — HOLD Function
Slide the HOLD switch in the direction of the arrow to lock the controls of the Walkman or the remote control.
Emphasizing Bass
Press MENU repeatedly to set the cursor in the display to MB (Mega Bass). Then press SET to show “z”.
Protecting Your Hearing — AVLS (Automatic Volume Limiter System)
Press MENU repeatedly to set the cursor to AVLS in the display. Then press SET to show “z”.
To cancel the AVLS functionPress SET so that “z” disappears.Note中文
預約電臺 E
您可以在本機的存儲器中儲存廣播電臺。您最多可 以預調 40 個電臺- FM 30 臺和 AM 10 臺(北美洲,中南 美洲型號),或 FM 35 臺和 AM 5 臺(其他國家型號)。
自動調入和儲存廣播電臺(自動儲存掃描 功能)
1按 BAND•RADIO ON 打開收音機。2反復按 BAND•RADIO ON 選擇 AM 或 FM 。3按 ENTER 2 秒以上。顯示器中將閃爍著預設號數1,而Walkman即從較低 頻率的電臺開始掃描,當接收到電臺時,即停止大 約 3 秒鐘。4您如果要預設該所接收的電臺,便請在預設號數還 閃爍著時按 ENTER 。所接收的電臺即被預設在預設號數1中,然後機器又 開始掃描下一個能接收的電臺。5重複步驟 4 至預設完所有能接收的電臺。註
•在所有電臺儲存完畢之前請勿關掉電源。利用其他功能 F
鎖定控制器— HOLD 功能
沿箭頭所指方向滑動 HOLD 開關以鎖定 Walkman 或 遙控器上的控制器。增強低音
反復按 MENU ,把顯示器中的游標設定於 MB (MegaBass)。然後按 SET 以顯示“z”。保護您的聽覺— AVLS(自動音量限制系統)
反復按 MENU 把顯示器中的游標設定於 AVLS ,然 後按 SET 以顯示“z”。要解除 AVLS 功能時按 SET 使“z”消失顯示。註
•當更換電池時, AVLS 設定將被抹去。使用前須注意
한국어
라디오 방송국 사전설정하기 E
본기의 메모리에 라디오 방송국을 저장할 수 있습니다. 최대 40개 방송국을 사전설정할 수 있습니다 — FM 30개 방송국, AM 10개 방송국(북미 중남미 모델) 또는 FM 35 개 방송국, AM 5개 방송국(그 밖의 나라 모델).
라디오 방송국을 자동으로 맞추고 저장하기 (자동-메모리 검색 기능)
1BAND•RADIO ON을 눌러 라디오를 켭니다.2BAND•RADIO ON을 반복해서 눌러 AM이나 FM 를 선택합니다.3ENTER를 2초 이상 누릅니다.표시창에서 사전설정 번호 1이 깜박이고 워크맨은 낮은 주파수부터 방송국의 선국을 시작하고 방송국을 수신하 면 약 3초 동안 중지됩니다.4수신한 방송국을 사전설정하고 싶을 때에는 사전설정 번 호가 깜박이고 있는 동안에 ENTER를 누릅니다. 수신한 방송국이 사전설정 번호 1에 사전설정되고 본 제 품은 다음에 수신할 수 있는 방송국의 선국을 시작합니 다.
5순서 4를 반복 조작해서 수신할 수 있는 모든 방송국을 사전설정합니다.다른 기능 사용하기 F
컨트롤을 잠그려면 — HOLD 기능
HOLD 스위치를 화살표 방향으로 밀어서 워크맨이나 리 모컨의 컨트롤 스위치류를 잠금합니다.저음을 강조하기
MENU를 반복해서 눌러서 표시창의 커서를 MB(Mega Bass)에 맞춥니다. 그 다음 SET를 눌러 “z”가 나타나게 합니다.청각 보호하기 — AVLS(자동 음량 제한 시스 템)
MENU를 반복해서 눌러 커서를 표시화면에서 AVLS로 설정합니다. 그 다음 SET를 눌러“z”가 나타나게 합니다.AVLS 기능을 취소하려면본체에서 “z”가 사라질 때까지 SET를 누릅니다.주의
• 배터리를 교환하면 AVLS 설정은 취소됩니다.F
HOLD | HOLD |
SET | SET |
HOLD | MENU |
MENU | |
Model supplied with remote control | Model supplied with headphones/ |
附帶有遙控器的型號 | earphones only |
리모컨 부속 모델 | 附帶有頭戴耳機/耳機的型號為限 |
| 헤드폰/이어폰 부속 모델 전용 |
| The received station is preset on preset number 1 |
| and the unit starts scanning for the next receivable |
| station. |
| 5 Repeat step 4 until all receivable stations are |
| preset. |
Note
•Do not remove the power sources until all the stations are stored.Storing Radio Stations Manually (Manual-Memory function)
You can preset the stations in any order.1Press BAND•RADIO ON to turn on the radio.2Press BAND•RADIO ON repeatedly to select AM or FM.3Press ENTER.The frequency digits will flash in the display.4Press TUNE/PRESET + or – repeatedly to tune in to the desired station and press ENTER.
The preset number will flash in the display.5Press TUNE/PRESET + or – repeatedly to select the desired preset number and press ENTER. The station is preset to the number of your choice.
Precautions
On batteries
•Do not carry the dry or rechargeable batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
•When you do not use the Walkman for a long time, remove the battery to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
On handling
| • Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause |
| a malfunction. |
| • Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a |
| place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, |
| moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows |
| closed. |
| • The LCD display may become hard to see or slow down when |
| using the unit at high temperatures (above 40˚C/104°F) or at |
| low temperatures (below 0˚C/32°F). At room temperature, the |
| display will return to its normal operating condition. |
| • Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long |
| continuous playback. |
| • If the unit has not been used for long period of time, set it in the |
手動儲存廣播電臺(手動儲存功能)
您可以按任意順序預調電臺。1按 BAND•RADIO ON 打開收音機。
2反復按 BAND•RADIO ON 選擇 AM 或 FM 。
3按 ENTER 鍵。頻率數字將閃爍於顯示窗中。4反復按 TUNE/PRESET + 或 – 調入所要的電臺並按ENTER 鍵。預約號將閃爍於顯示窗中。5反復按 TUNE/PRESET + 或 – 選擇所要的預約號並按ENTER 鍵。
電臺即被預約為您所選擇的號碼。註
•如果您不能在指示閃爍著時完成步驟 4 或 5 ,請從步驟 3 開始重複。•如果您給一個新電臺預設了相同的預約號,則以前所儲 存的電臺將被抹消。要取消已儲存的電臺時請按照上述步驟操作,在步驟4,不調入電臺而按| 住 TUNE/PRESET + 或 – 直到“– – – |
| “– – – |
| 窗中。 |
請勿在駕車、騎車或操縱任何機動車輛時使用頭戴耳機/耳機, 否則可能導致交通事故,有些地區是違法的。即使在步行時,特 別是在過馬路時,高音量地使用頭戴耳機/耳機也會有潛在的危 險。
在可能有危險的情況下,必須減小音量或暫停使用。주의
• 모든 방송국이 저장될 때까지는 전원을 빼지 마십시오.라디오 방송국을 수동으로 저장하기 (수동-메모리 기능)
방송국을 어떤 순서로든 사전설정할 수 있습니다.1BAND•RADIO ON을 눌러 라디오를 켭니다.
2BAND•RADIO ON을 반복해서 눌러 AM이나 FM 을 선택합니다.3ENTER를 누릅니다.표시화면에 주파수 숫자가 깜박입니다.4TUNE/PRESET + 또는5TUNE/PRESET + 또는
주의
• 표시등이 깜박이는 동안 순서 4 또는 순서 5를 완료할 수 없 으면 순서 3 부터 반복합니다.• 새 방송국을 같은 사전설정 번호에 사전설정하게 되면 이전 에 저장되어 있던 방송국은 지워지게 됩니다.사용상의 주의
전지에 대하여
• 건전지나 충전식 배터리를 동전이나 다른 금속성 물체와 함께 가지고 다니지 마십시오. 전지의 양극 및 음극 단자에 금속 물체가 우연히 닿 게 되면 열이 발생할 수 있습니다.
• 오랫동안 워크맨을 사용하지 않는 경우, 전지 누액 및 이에 따른 부식 으로 인한 손상을 피하려면 배터리를 빼도록 하십시오.
취급에 대하여
• 본기를 떨어뜨리거나 충격을 주지 마십시오. 고장의 원인이 됩니다.
• 본기를 열원과 가까운 곳이나 직사광선, 심한 먼지나 모래, 습기, 비, 물리적 충격의 영향을 받기 쉽거나 창문이 닫힌 차안과 같은 곳에 두지 마십시오.
• 고온(40˚C 이상)이나 저온(0˚C)에서 본기를 사용할 때는 LCD(액 정) 화면이 잘 보이지 않거나 표시 속도가 느려지는 경우가 있습니다. 실온에서는 표시화면은 통상 작동 상태로 되돌아옵니다.
•90분을 넘는 테이프는 장시간 연속 재생 이외에는 사용하지 마십시오.
•본기를 오랜 기간동안 사용하지 않은 경우, 이를 다시 사용하기 전에 재생 모드로 설정하고 몇 분간 워밍업시키십시오.
리모컨에 대하여(리모컨 부속 모델 전용)
부속된 리모컨은 본기에만 사용하십시오.
헤드폰/이어폰에 대하여
교통 안전Specifications
Radio sectionFrequency rangeFM: 87.5 - 108 MHzAM: 530 - 1 710 kHz (North, Central, and South America) 531 - 1 602 kHz (other countries)
Tape sectionFrequency responsePlayback: 40 - 15 000 HzOutputHeadphones (i) jackLoad impedance 8 - 300 ΩGeneralPower requirements1.5 V
One R6 (size AA) batteryDimensions (w/h/d)Approx. 77.0 ⋅ 108.4 ⋅ 28.7 mm, excl. projecting parts and controlsMassApprox. 165 g (main unit only)주요 사양
라디오 부분주파수 범위
FM : 87.5 – 108 MHzAM : 530 – 1 710 kHz(북미, 중미 및 남미) 531 – 1 602 kHz(기타 국가)
테이프 부분주파수 응답
재생 : 40 – 15 000 Hz출력
헤드폰(i)잭부하 임피던스 8 – 300 Ω일반
전원 요구사항
1.5 V
R6(AA 크기) 배터리 한 개규격(w/h/d)
약 77.0 ⋅ 108.4 ⋅ 28.7 mm, 돌출 부분 및 컨트롤 스위치류
중량
약 165 g(본체만)•Stereo headphones/earphones with remote control or stereo headphones/earphones (1)
Design and specifications are subject to change without notice.Battery life* (Approx. hours)
| Tape playback | Radio reception |
| Sony alkaline LR6 (SG)** | 35 | 65 |
|
|
|
*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Using a Sony HF series cassette tape)
**When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry battery (produced in Japan).
Note
•The battery life may be shorter depending on the operating condition, the surrounding temperature and battery type.
부속품
• 리모컨 탑재 스테레오 헤드폰/이어폰 또는 스테레오 헤드폰/이어 폰(1)
설계 및 사양은 사전 통보없이 변경될 수 있습니다.
배터리 지속 시간*(대략적인 시간)
테이프 재생 | 라디오 수신 |
|
|
Sony 알카라인 LR6(SG)** 35 | 65 |
|
|
*JEITA(일본전자정보기술산업협회) 규격에 의한 측정치.(Sony HF 시리즈 카세트 테이프 사용)
**Sony LR6(SG) “STAMINA” 알카라인 건전지(일본 국내에서 제조) 사용시.
주의점
• 사용 상황이나 주위 온도, 배터리의 종류에 따라서는 배터 리 지속 시간이 짧아지는 경우가 있습니다.Notes
•If you cannot complete step 4 or 5 while the indications are flashing, repeat from step 3.
•If you preset a new station to the same preset number, the previously stored station will be erased.
To cancel the stored stationFollow the procedure above and in step 4, instead of tuning in to a station, press and hold TUNE/PRESET
+or – until “– – –
Press TUNE/PRESET + or – repeatedly to select the preset number you want to cancel and press ENTER.
Receiving Stations Outside Your Country
(Excluding European, Saudi Arabian, and Chinese model)
1Press BAND•RADIO ON to turn on the radio.
2Press ENTER.The frequency digits will flash in the display.3Press and hold BAND•RADIO ON until “Eur” or “USA” flashes.4Press BAND•RADIO ON repeatedly to select “Eur” or “USA” and press ENTER.5Tune in to and store stations as necessary following the procedure of “Listening to the Radio” and “Presetting Radio Stations”.
Area indication and frequency range| Area* | Frequency range |
|
| FM (MHz) | AM (kHz) |
|
|
|
| Eur | 87.5 - 108 | 531 - 1 602 |
|
|
|
| USA | 87.5 - 108 | 530 - 1 710 |
|
|
|
| playback mode and warm it up for a few minutes before you |
| start using again. |
On the remote control (only for models supplied with remote control)
Use the supplied remote control only with this unit.On headphones/earphones
Road safetyDo not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damageDo not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for othersKeep the volume to a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
On maintenance
•Clean the tape head and tape path, using a cotton swab and commercially available cleaning solvent after every 10 hours of use.
•To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
•Clean the headphones/earphones and remote control plugs periodically.| 反復按TUNE/PRESET + 或 – 選擇您要取消的預約號 |
| 並按 ENTER 鍵。 |
接收國外電臺
(歐洲﹑沙地阿拉伯和中國型號除外)
1按 BAND•RADIO ON 打開收音機。
2按 ENTER 鍵。頻率數字將閃爍於顯示窗中。3按住 BAND•RADIO ON 直到“Eur”或“USA”閃爍。
4反復按 BAND•RADIO ON 選擇“Eur”或“USA” 並按 ENTER 鍵。5按照“聽收音機”和“預約電臺”的步驟操作, 調入並儲存所要的電臺。地區指示和頻率範圍| 地區 * | 頻率範圍 |
|
| FM (MHz) | AM (kHz) |
|
|
|
| Eur | ||
|
|
|
| USA |
維修須知
•每使用了 1 0 個小時,即請用棉棒和市售清潔液清潔一下磁頭和 磁帶通道。•請用軟布輕蘸濕清水擦拭機器外殼。切勿使用酒精,汽油或稀 疏劑。•請定期地清潔頭戴耳機/耳機和遙控器的插頭。“– – –
국외 방송 수신하기
(유럽, 사우디아라비아 및 중국 모델 제외)
1BAND•RADIO ON을 눌러 라디오를 켭니다.
2ENTER를 누릅니다.주파수 숫자가 표시화면에서 깜박입니다.3“Eur” 또는 “USA”가 깜박일 때까지 BAND•RADIO ON을 계속 누릅니다.4BAND•RADIO ON을 반복해 눌러 “Eur” 또 는 “USA”를 선택하고 ENTER를 누릅니다.5“라디오 듣기” 및 “라디오 방송국 사전설정하기”를 참조해서 필요에 따라 방송국을 맞추고 저장합 니다.지역 표시 및 주파수 범위| 지역* | 주파수 범위 |
|
| FM(MHz) | AM(kHz) |
|
|
|
| Eur | 87.5 - 108 | 531 - 1 602 |
|
|
|
| USA | 87.5 - 108 | 530 - 1 710 |
헤드폰/이어폰을 자동차 운전시, 사이클을 탈 때나 어떤 종류의 차이든 운전하면서 사용하지 마십시오. 교통 사고를 일으킬 수 있으며 일부 지 역에서는 불법입니다. 보행 중에, 특히 횡단보도에서 음량을 높여 헤드 폰/이어폰으로 듣는 것도 사고의 위험이 있습니다.
사고가 우려되는 상황에서는 특히 조심하거나 계속해서 사용하지 않도 록 해야 합니다.
청각 손상의 방지헤드폰/이어폰을 음량을 높여 사용하지 마십시오. 청각 전문가는 계속 큰 소리로 오랫동안 듣지 않도록 조언하고 있습니다. 귀에 울림 현상을 느끼게 되면, 음량을 줄이고 사용을 중지하십시오.
주위에 대한 배려음량을 너무 크게 하지 않도록 하여 주십시오. 음량을 너무 크게 하면 주 위의 소리가 들리지 않게 될 뿐만 아니라 주위 사람에게 폐를 끼치게 됩 니다.
손질법에 대하여
•10시간 사용할 때마다 면봉과 시판용 클리닝액을 사용해서 테이프 헤 드 및 테이프 주행로를 클리닝하여 주십시오.
•본체 표면을 청소할 때에는 물로 살짝 적신 부드러운 헝겊을 사용하십 시오. 알코올이나 벤젠, 시너는 사용하지 마십시오.
•헤드폰/이어폰 및 리모컨용 플러그는 정기적으로 청소하여 주십시오.