
Using the AVLS Feature | Uso della funzione AVLS |
The AVLS switch allows you to limit the maximum | L’interruttore AVLS consente di limitare il volume |
volume of your Walkman personal stereo without | nassimo dello stereo Walkman senza diminuire il livello |
degrading the sound quality. | di qualità del suono. |
• When the AVLS switch is set to LIMIT, the volume will | • Quando l’interruttore AVLS è regolato sulla posizione |
be kept at a moderate level without the degradation of | LIMIT, il volume viene mantenuto a un livello moderato |
the sound quality, even if you attempt to turn the | senza diminuzioni del livello di qualità del suono, anche |
volume up higher. | se si tenta di alzare il volume. |
• When the AVLS switch is set to LIMIT, the playback | • Quando l’interruttore AVLS è regolato sulla posizione |
sound may be distorted or unstable according to the | LIMIT, il suono di riproduzione può essere distorto o |
music (especially bass boosted part). If this happens, | instabile a seconda del tipo di musica ascoltata (in |
turn down the volume. | particolare nel caso di parti con bassi enfatizzati). Se |
Italiano
Note sulla manutenzione e sull’uso Pulizia del Walkman
• Un uso prolungato può causare contaminazione della testina del nastro. Se si notano cadute di suono o rumore eccessivo, pulire la testina e il percorso del nastro con alcool.
• Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari per ottenere un suono ottimale.
• Non usare alcool, benzina o trielina per pulire il
English
Notes on Care and Use
Cleaning the Walkman
•Prolonged use may contaminate the tape head. If sound
path with alcohol.
• Clean the headphones/earphones plug periodically for optimum sound.
• Do not use alcohol, benzine or thinner to clean the case.
Cleaning the head and tape• When the AVLS switch is set to NORM, you will be able | questo si verifica, abbassare il volume. |
to enjoy the full volume capability of your Walkman | • Quando l’interruttore AVLS è regolato sulla posizione |
personal stereo. | NORM, è possibile regolare il volume dello stereo |
| Walkman normalmente. |
rivestimento.
Pulizia della testina e del percorso del nastro
About headphones/earphones
Using the AVLS feature |
The AVLS switch allows you to limit the maximum |
volume of your Walkman personal stereo without |
degrading the sound quality. |
• When the AVLS switch is set to LIMIT, the volume will |
be kept at a moderate level without the degradation of |
the sound quality, even if you attempt to turn the |
volume up higher. |
• When the AVLS switch is set to LIMIT, the playback |
sound may be distorted or unstable according to the |
music (especially bass boosted part), If this happens, |
Note sulle cuffie/auricolari
Sicurezza stradaleNon usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare pericoli per il traffico ed
èillegale in alcune zone. Può essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume mentre si cammina, particolarmente ai passaggi pedonali. Usare estrema cautela o cessare l’uso in situazioni potenzialmente rischiose.
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto volume per periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie, abbassare il volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimoTenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.
| Road safety | Preventing hearing damage |
Do not use headphones/earphone while driving, | Do not use headphones/earphones at high volume. |
cycling, or operating any motorized vehicle. It may | Hearing experts advise against continuous, loud and |
create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can | extended play. If you experience a ringing in your ears, |
also be potentially dangerous to play your headphones/ | reduce volume or discontinue use. |
earphones at high volume while walking, especially at |
|
pedestrian crossings. You should exercise extreme | Caring for others |
caution or discontinue use in potentially hazardous | Keep the volume at a moderate level. This will allow |
situations. | you to hear outside sounds and to be considerate to the |
| people around you. |
About batteries
turn down the volume. |
• When the AVLS switch is set to NORM, you will be able |
to enjoy the full volume capability of your Walkman |
personal stereo. |
English
Notes on Care and Use
Cleaning the Walkman
• Prolonged use may contaminate the tape head. If sound
• Clean the headphones/earphones plug periodically for optimum sound.
• Do not use alcohol, benzine or thinner to clean the case.
Cleaning the head and tape pathAbout headphones/earphones
Note sulle pile
•Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite del fluido interno delle pile e corrosione.
Alimentazione esterna
Èpossibile collegare le seguenti fonti di alimentazione esterna alla presa DC IN 3 V sul fondo dell’apparecchio. (Quando si collega un cavo alla presa DC IN 3 V, l’alimentazione con le pile interne viene automaticamente interrotta.)
• Corrente domestica con un trasformatore CA AC- E30HG
| Durata delle pile (ore, circa) | (EIAJ*) |
Sony alcaline LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
16 ore (riproduzione) | 4,5 ore (riproduzione) |
48 ore (radio) | 16 ore (radio) |
|
|
* Valore misurato secondo i criteri EIAJ (Associazione |
•Quando il svono diventa instabile o non udibile sostituire le pile con altre nuove.
•La durata delle pile può essere inferiore a seconda del modo di impiego dell’apparecchio.
•Per il massimo delle prestazioni consigliamo di impiegare pile alcaline.
Note•Usare solo il trasformatore CA
usare altri tipi di
trasformatore CA.
• Le specifiche per
Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto.
•When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion.
About external power
You can connect the following external power sources through the DC IN 3 V jack located on the bottom. (When you plug a cord into the DC IN 3 V jack, the internal batteries are automatically bypassed.)
•House current using an
Battery life (approximate hours) | (EIAJ*) | |
Sony Alkaline LR6 (SG) |
| Sony R6P (SR) |
|
|
|
16 hrs. (playback) |
| 4.5 hrs. (playback) |
48 hrs. (radio) |
| 16 hrs. (radio) |
|
|
|
*Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
•When the sound becomes unstable or cannot be heard, replace the old batteries with new ones.
•The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
•For maximum performance we recommend that you use alkaline batteries.
Notes• Use only the recommended
•Specifications for
varies for each area. Check your local voltage and the shape of plug before purchasing.
Road safety | Preventing hearing damage |
Do not use headphones/earphone while driving, | Do not use headphones/earphones at high volume. |
cycling, or operating any motorized vehicle. It may | Hearing experts advise against continuous, loud and |
create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can | extended play. If you experience a ringing in your ears, |
giapponese industrie elettroniche). (Usando una cassetta |
Sony serie HF) |
If you have any question or problem concerning your Walkman, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
also be potentially dangerous to play your headphones/ | reduce volume or discontinue use. |
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Walkman, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Radio FM: 87.6 – 108 MHz (North, Central, and
Mass Approx. 180g (6.4 oz)
earphones at high volume while walking, especially at |
pedestrian crossings. You should exercise extreme | Caring for others |
caution or discontinue use in potentially hazardous | Keep the volume at a moderate level. This will allow |
situations. | you to hear outside sounds and to be considerate to the |
| people around you. |
Caratteristiche tecniche
Radio FM: 87,6 – 108 MHz (America del Nord, Centrale e del Sud)
87,5 – 108 MHz
65 – 107,9 MHz (Europa orientale)
87,6 – 108 MHz (altri paesi)
Il rivenditore potrebbe non essere provvisto di alcuni degli accessori sopra elencati.
South America)
87.5– 108 MHz (Italy and Saudi Arabia) 65 – 107.9 MHz (Eastern Europe)
87.6– 108 MHz (Other countries)
AM: 530 – 1,710 kHz (North, Central, and South America)
526.5 – 1,606.5 kHz (Italy and Saudi Arabia) |
Approx. 260g (9.2 oz) incl. batteries and cassette
Supplied accessories•Stereo headphones or earphones (1)
•Belt clip (1)
About batteries
•When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion.
About external power
You can connect the following external power sources through the DC IN 3 V jack located on the bottom. (When you plug a cord into the DC IN 3 V jack, the internal batteries are automatically bypassed.)
•House current using an
Battery life (approximate hours) | (EIAJ*) | |
Sony Alkaline LR6 (SG) |
| Sony R6P (SR) |
|
|
|
16 hrs. (playback) |
| 4.5 hrs. (playback) |
48 hrs. (radio) |
| 16 hrs. (radio) |
|
|
|
*Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
•When the sound becomes unstable or cannot be heard, replace the old batteries with new ones.
•The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
•For maximum performance we recommend that you use alkaline batteries.
Notes
• Use only the recommended
•Specifications for
varies for each area. Check your local voltage and the shape of plug before purchasing.
AM: 530 – 1.710 kHz (America del Nord, Centrale e del Sud)
526,5 – 1.606,5 kHz
531 – 1.710 kHz (altri paesi) IF FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
Alimentazione•3 V CC con 2 pile R6 (AA)
•Fonti di alimentazione esterna da 3 V CC
Dimensioni94,2 x 119,0 x 36,0 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti
Massa 180g260g incluse le pile
Accessori in dotazione•Cuffie stereo o auricolari (1)
•Gancio per cintura (1)
Rivolgersi al rivenditore per informazioni dettagliate.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
NotaSi dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548. Le prescrizioni alle frequenze sono quelle indicate nel paragrafo 3 dell’allegato A al D.M. 25.06.1985 e nel paragrafo 3 dell’allegato 1 al D.M. 27.08.1987 e precisamente:
BANDE DI FREQUENZA
1.Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz – 108 MHz OM: 526,5 kHz – 1606,5 kHz
2.Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
3. Oscillatore locale: Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance Europe
530 – 1,710 kHz (Other countries) |
•3 V DC batteries R6 (AA) x 2
•External DC 3 V power sources
Dimensions94.2 ⋅ 119.0 ⋅ 36.0 mm (w/h/d)
(3 3⁄4 ⋅ 4 3⁄4 ⋅ 1 7⁄16 in) incl. projecting parts
• AC power adaptor
Your dealer may not handle some of the above listed accessories.
Please ask the dealer for detailed information.
Design and specifications are subject to change without notice.
If you have any question or problem concerning your Walkman, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Radio FM: 87.6 – 108 MHz (North, Central, and South America)
87.5– 108 MHz (Italy and Saudi Arabia) 65 – 107.9 MHz (Eastern Europe)
87.6– 108 MHz (Other countries)
AM: 530 – 1,710 kHz (North, Central, and
South America)
526.5– 1,606.5 kHz (Italy and Saudi Arabia) 530 – 1,710 kHz (Other countries)
Power requirements
•3 V DC batteries R6 (AA) x 2
•External DC 3 V power sources
Dimensions
94.2 ⋅ 119.0 ⋅ 36.0 mm (w/h/d)
(3 3⁄4 ⋅ 4 3⁄4 ⋅ 1 7⁄16 in) incl. projecting parts
Mass Approx. 180g (6.4 oz)
Approx. 260g (9.2 oz) incl. batteries and cassette
Supplied accessories
•Stereo headphones or earphones (1)
•Belt clip (1)
Optional accessories
• AC power adaptor
Your dealer may not handle some of the above listed accessories.
Please ask the dealer for detailed information.
Design and specifications are subject to change without notice.