Features
• Maximum power output of 1,600 W (at 2 Ω ).
• Class D Technology*
• This Power Amplifier is designed to be used with
Caractéristiques
• Puissance de sortie maximale de 1 600 W (à 2 Ω ).
• Technologie de classe D*
• Cet amplificateur de puissance est conçu
Location and Function
Emplacement et
of Controls
fonction des commandes
1 POWER/PROTECTOR indicator2 Indicateur POWER/PROTECTOR
Spécifications

Circuiterie

Technologie de classe D

 

Alimentation par impulsions

Entrées

Prises à broche RCA

 

Connecteur d’entrée haut niveau

Amplification de basses fréquences

 

0 – 10 dB (40 Hz)

Alimentation

Batterie de voiture, courant continu

 

12 V (masse négative)

3-265-658-11(1)

subwoofers only.
• Remote Level Controller.
• Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with a line output (High level input connection).
• Built in variable LPF (Low-pass filter),
subsonicfilter (OFF/ON, 15 Hz), and low boost
circuit.
• Protection circuit and indicator provided.
• Two speakers terminals for parallel subwoofer
connections.
*Class D Technology
uniquement pour un caisson de graves.
• Commande à ditance.
• Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre auto-radio si celle-ci n’est
pas équipée d’une sortie de ligne (connexion
d’entrée haut niveau).
• Filtre passe-bas intégré (LPF), filtre subsonique
(OFF/ON, 15 Hz) et circuit à faible amplification.
• Avec circuit et indicateur de protection.
• Deux bornes de haut-parleurs ajoutées pour des
raccordements en parallèle.
*Technologie de classe D

Lights up in green during operation. When the PROTECTOR is activated the indicator will change from green to red. When the PROTECTOR is activated refer to the TroubleShooting Guide.

2SUBSONIC FILTER switch

When the SUBSONIC FILTER switch is set to ON, the subsonicfilter (15 Hz) is effective.

3Cut-off frequency adjustment controlSets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the low-pass filters.
4 LOW BOOST level control

S’allume en vert en cours de fonctionnement. Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant passe du vert au rouge.

Lorsque PROTECTOR est activé, reportez- vous au guide de dépannage.2Commutateur SUBSONIC FILTER

Lorsque le commutateur SUBSONIC FILTER est réglé sur ON, le filtre subsonique (15 Hz) est activé.

3Commandes de réglage de la fréquence de coupureRègle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz) pour les filtres passe-bas.

Sorties

Bornes de haut-parleurs

 

Prises à broches à sortie directe

Impédance appropriée pour les enceintes

 

2

– 8 Ω

 

Sorties maximales 1

000 W (à 4 Ω

)

 

1

600 W (à 2 Ω

)

Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V) 500 W (20 – 300 Hz, 0,2 % THD, à 4 Ω )

900 W (20 – 300 Hz, 0,6 % THD,

à2 Ω )

Réponse en fréquence

5 – 300 Hz ( dB)

Distorsion harmonique

0,06 % ou inférieure (à 100 Hz, 4 Ω )

Tension d’alimentation

 

 

10,5 – 16 V

 

Courant

à la sortie nominale : 90 A (à 2 Ω )

 

Entrée de télécommande : 2 mA

Dimensions

Approx. 347,7 ⋅

57 ⋅ 339,4 mm

 

(13 3/4 ⋅ 2 1/4

13 3/8 po) (l/h/p)

 

parties saillantes et commandes

 

non comprises

 

Poids

Approx. 3,8 kg (8 liv 6 on) sans les

 

accessoires

 

Accessoires fournis

Vis de montage (5)

Cordon d’entrée haut niveau (1) Cache de protection (1)

Câble modulaire 4P (1)

MONAURAL Power Amplifier

The Class D Technology is a method to convert and

La technologie de classe D est une méthode

amplify music signals with MOSFETs to high speed

permettant de convertir et d’amplifier des signaux

pulse signals.

musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des

Furthermore, it features high efficiency and low

signaux par impulsion à grande vitesse.

heat generation.

De plus, cette génération d’appareils allie efficacité

 

de haut niveau et un faible dégagement de

 

chaleur.

Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
5LEVEL adjustment control

The input level can be adjusted with this control. Turn it in the clockwise direction when the output level of the car audio unit seems low.

4Commande de niveau LOW BOOST

Tournez cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 Hz à un maximum de 10 dB.

5 Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans le

Plage de réglage du niveau d’entrée

 

0,3

– 6,0

V (prises à broche RCA)

 

1,2

– 12,0 V (entrée haut niveau)

Filtre subsonique

15

Hz, – 12 dB/oct

Filtre passe-bas

50

– 300

Hz, – 12 dB/oct

Commande à distance (1)

Vis (2)

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

Operating Instructions Mode d’emploi
sens des aiguilles d’une montre lorsque le
niveau de sortie de l’auto-radio semble faible.
Troubleshooting Guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.

Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

ProblemCause/Solution
Block Diagram/Schéma fonctionnel

The POWER/PROTECTOR indicator does not light up.

The fuse is blown. t Replace all fuses with a new one.

The ground wire is not securely connected with a new one. t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.

The voltage going into the remote terminal is too low.

The connected car audio unit is not turned on. t Turn on the car audio unit.

The system employs too many amplifiers. t Use a relay.

Check the battery voltage (10.5 – 16 V).

SUBSONIC FILTER

 

 

Lch

 

 

ON

LPF

Power

Buffer

AMP

 

INPUT

 

LEVEL

OFF

 

LOW BOOST

 

 

Rch

Lch

THROUGH

OUT

Rch

Remote level

Controller

 

 

SUBSONIC

LPF

LOW BOOST

LEVEL

POWER/PROTECTOR

FILTER

100

(40Hz)

 

0.5

70

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

OFF ON

50 300Hz

0 +10dB

 

6 0.3V

The POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red.The unit becomes abnormally hot.

The sound is interrupted. Alternator noise is heard.

The sound is too low.

Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited. t Rectify the cause of the short-circuit.

Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are securely connected.

The unit heats up abnormally.

Use speakers with suitable impedance. t2 – 8 Ω .

Make sure to place the unit in a well ventilated location. The thermal protector is activated. t Reduce the volume.

The power connecting cords are installed too close to the RCA pin cords. t Keep the power connecting cords away from the RCA pin cords.

The ground wire is not securely connected.

t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.

Negative speaker cords are touching the car chassis. t Keep the cords away from the car chassis.

The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment control in the clockwise direction.

The remote level controller is not appropriate. Turn the remote level controller in the clockwise direction.

Owner’s Record

The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below.

Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. XM-DS1600P5 Serial No.

XM-DS1600P5

2004 Sony Corporation Printed in KoreaParts for Installation and Connections
Low boost/
Amplification de basses fréquences

dB

10

Installation
Before Installation
• Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.
• Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of

Installation

Avant l’installation
• Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
• Choisissez un endroit de montage judicieux pour
que l’appareil ne gêne pas les mouvements
naturels du conducteur et pour qu’il ne soit pas
Guide de dépannage

La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l’utilisation de votre appareil.

Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.

ProblèmeCause/Solution
Pièces destinées à l’installation et aux raccordements

123

ø 5 15

0

5

10

40

100

300

Frequency/Fréquence Hz
Subsonic Filter/Filtre subsonique
the driver and it will not be exposed to direct
sunlight or hot air from the heater.
• Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.

First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the four screw holes on the surface of the mounting board (not supplied). Then drill the holes approximately 3 mm (1/8 in.) in diameter and mount the unit onto the board with the supplied mounting screws. The supplied mounting screws are 15 mm (19/32 in.) long. Therefore, make sure that the mounting board is thicker than 15 mm (19/32 in.).

exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité
d’une bouche d’air chaud.
• N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol, car
cela empêcherait la dissipation de chaleur de
l’appareil.

Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de montage (non fournie). Percez ensuite les trous selon un diamètre d’environ 3 mm (1/8 po) et installez l’appareil sur la plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de montage fournies font 15 mm (19/32 po) de long. Par conséquent, assurez-vous que la plaque de montage fait plus de 15 mm (19/32 po) d’épaisseur.

L’indicateur POWER/PROTECTOR ne s’allume pas.

L’indicateur POWER/PROTECTOR passe du vert au rouge.

• L’appareil chauffe de façon

anormale.

Le fusible est grillé. t Remplacez tous les fusibles par des neufs.

Le câble de masse n’est pas connecté correctement.

t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.

La tension entrant sur la borne de télécommande est trop faible.

L’auto-radio raccordé n’est pas allumé. t Allumez l’auto-radio.

Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.

Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).

Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court- circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.

Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut- parleur et le câble de masse sont correctement branchés.

L’appareil chauffe anormalement.

Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée. t 2 – 8 Ω .

Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.

(

5)

0.2 m

 

456

 

ø 4

10

6 m

(⋅

2)

 

 

Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION

dB

12.0

OFF

0

Power Amplifier/Amplificateur de puissance

Remote Level Controller/Commande à ditance
57 (2 1/4)327 (12 7/8)Unit : mm (in.)

 

 

 

Unité : mm (po)

 

1

/4)/)16

 

6 (

3

• Le son est interrompu.

L’alternateur émet un bruit.

Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.

Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA. t Éloignez les câbles d’alimentation des broches RCA.

Le câble de masse n’est pas connecté correctement.

t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.

500 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to 300 Hz with no more than 0.2% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.

ON (15 Hz)

-30.0

5

10

100

Frequency/Fréquence Hz

Low Pass Filter/Filtre passe-bas

dB

10

0

-10

LOW PASS

 

 

3(4/)4

 

 

30(1

 

 

 

119

 

28 (11/8)

 

 

 

 

 

15.5 (19/32)

 

 

/)8

1/)4

 

 

 

4.5 (3/16)

 

 

3339(13

311(12

 

 

23334(1/)/)(832

16.5

)32

 

 

 

21(/

151.5(2/)8

 

17.5

1735(/)16

 

 

202 (8)

 

41 (1 5/8)

 

 

 

 

347 (13 3/4)

 

53 (2 1/8)

 

 

Le son est trop faible.

Les câbles négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture. t Éloignez les câbles de la carrosserie de la voiture.

La commande de réglage LEVEL n’est pas appropriée. Tournez la commande de réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.

La commande à distance n’est pas appropriée. Tournez la commande à distance dans le sens des aiguilles d’une montre.

Other Specifications

Circuit system

Class D Technology

 

Pulse power supply

Inputs

RCA pin jacks

 

 

High level input connector

Outputs

Speaker terminals

 

Through out pin jacks

Suitable speaker impedance

 

 

2 – 8 Ω

 

Maximum outputs

1,000 W (at 4 Ω

)

 

1,600 W (at 2 Ω

)

Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)

 

500 W (20 – 300 Hz, 0.2 % THD,

 

at 4 Ω )

 

 

900 W (20 – 300 Hz, 0.6 % THD,

Frequency response

at 2 Ω )

 

5 – 300 Hz (

dB)

 

Harmonic distortion

 

0.06% or less (at 100 Hz, 4 Ω )

Input level adjustment range

 

0.3

– 6.0 V (RCA pin jacks)

 

1.2

– 12.0 V (High level input)

Sub-sonic filter

15 Hz, – 12 dB/oct

Power requirements

 

 

12 V DC car battery

 

(negative ground)

Power supply voltage

 

 

10.5 – 16 V

 

Current drain

at rated output: 90 A (at 2 Ω )

 

Remote input: 2 mA

Dimensions

Approx. 347 ⋅

57 ⋅ 339 mm

 

(13 3/4 ⋅ 2 1/4

13 3/8 in.)

 

(w/h/d) not incl. projecting parts

 

and controls

 

Mass

Approx. 3.8 kg (8 lb. 6 oz.) not

 

incl. accessories

Supplied accessories

Mounting screws (5) High level input cord (1) Protection cap (1)

4P modularcable (1) Remote level controller (1) Screws (2)

Design and specifications are subject to change without notice.

-20

-30

-40

-50

-60

300Hz

100Hz

50Hz

1

Low-pass filter

50 – 300 Hz, – 12 dB/oct

Low boost

0 – 10 dB (40 Hz)

• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.

10

100

1k

2k

 

Frequency/Fréquence

 

Hz

• Corrugated cardboard is used for the packaging cushions.