Connections/Connexions/Conexiones
Parts for Installation and Connections/Pièces destinées à l’installation et aux raccordements/Componentes de instalación y conexiones
12
ø 5 ⋅ 15 mm |
|
(⋅ 4) | 0.2 m |
Notas sobre la fuente de alimentación | • Emplee el cable de la fuente de alimentación con |
• Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12 | un fusible fijado (80 A). |
V sólo después de haber conectado los otros cables. | • Todos los cables de alimentación conectados al polo |
• Asegúrese de conectar firmemente el cable de | positivo de la batería deben conectarse a un fusible |
toma a tierra de la unidad a un punto metálico del | situado a menos de 450 mm del polo de la batería, |
automóvil. Una conexión incorrecta puede causar | y antes de pasar por ninguna pieza metálica. |
fallos de funcionamiento del amplificador. | • Asegúrese de que los cables de la batería del |
• Compruebe que conecta el cable de control remoto del | vehículo conectados a éste tienen una anchura |
sistema de audio para automóvil al terminal remoto. | igual o superior a la del cable de alimentación |
• Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin | principal que conecta la batería con el amplificador. |
salida remota en el amplificador, conecte el | • Compruebe que los cables que se van a conectar a los |
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente | terminales de +12 V y GND de esta unidad tengan una |
de alimentación auxiliar. | capacidad de al menos |
| de sección de más de 22,0 mm2. |
Sistema de audio
para automóvilLINE OUTBefore Installation | First, place the unit where you plan to install it, and | |
• Mount the unit either inside the trunk or under a seat. | mark the positions of the 4 screw holes on the mounting | |
board (not supplied). Then drill a 3 mm (1/8 in) pilot | ||
• Choose the mounting location carefully so the unit | ||
hole at each mark and mount the unit onto the board | ||
will not interfere with the normal movements of the | ||
with the supplied mounting screws. The mounting | ||
driver and it will not be exposed to direct sunlight or | ||
screws are all 15 mm (19/32 in) long, so make sure that | ||
hot air from the heater. | ||
the mounting board is thicker than 15 mm (19/32 in). | ||
• Do not install the unit under the floor carpet, where the heat | ||
| ||
dissipation from the unit will be considerably impaired. |
|
Installation
Avant l’installation | Tout d’abord, mettez l’appareil là où vous prévoyez | |
• Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège. | de l’installer et repérez les quatre trous de vis sur la | |
surface de la plaque de montage (non fournie). | ||
• Choisissez un endroit de montage judicieux pour | ||
Percez ensuite les trous d’un diamètre diamètre | ||
que l’appareil ne gêne pas les mouvements | ||
d’environ 3 mm (1/8 po) et installez l’appareil sur la | ||
naturels du conducteur et pour qu’il ne soit pas | plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de | |
exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité | ||
montage fournies font 15 mm (19/32 po) de long. Par | ||
d’une bouche d’air chaud. | conséquent, | |
• N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela | ||
fait plus de 15 mm (19/32 po) d’épaisseur. | ||
empêcherait l’évacuation de la chaleur de l’appareil. |
|
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automóvil
LINE OUT
Left speaker (min. 2 Ω)For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.”
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes,
Para obtener más información sobre los ajustes de los interruptores y controles, consulte “Ubicación y función de los controles”.
Right speaker (min. 2 Ω)OFF LPFOFF LPF
Full range speakers (min. 2 Ω) | Subwoofers (min. 2 Ω) |
|
|
|
|
|
| ||||
Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω) | Altavoces potenciadores de graves (mín. 2 Ω) |
Left speaker |
| |
Car audio unit | ||
Altavoz izquierdo | ||
Autoradio | ||
|
Sistema de audio
Right speakerpara automóvilAltavoz derecho
2
*
BTLBTL
Subwoofer (min. 4 Ω)Antes de realizar la instalación | En primer lugar, coloque la unidad donde tenga | |
• Monte la unidad en el interior del maletero o debajo | previsto instalarla y marque sobre la superficie del | |
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones de | ||
de un asiento. | ||
los 4 orificios para los tornillos. A continuación, perfore | ||
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma | ||
los orificios con un diámetro de aproximadamente 3 mm | ||
que la unidad no dificulte los movimientos normales | ||
y monte la unidad sobre el tablero con los tornillos de | ||
del conductor y no quede expuesta a la luz solar | ||
montaje suministrados. Ya que la longitud de estos | ||
directa ni al aire caliente de la calefacción. | ||
tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor del | ||
• No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, | ||
tablero de montaje sea superior a 15 mm. | ||
en cuyo caso su capacidad de disipación del calor |
| |
disminuirá considerablemente. |
| |
Mount the unit as illustrated. |
| |
Montez l’appareil comme illustré. |
| |
Monte la unidad tal como se muestra |
| |
en la ilustración. | 1 | |
|
• Before making any connections, disconnect the ground | • This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may | |
terminal of the car battery to avoid short circuits. | not perform to its full potential if used with the speaker | |
• Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you | cords supplied with the car. | |
use small capacity speakers, they may be damaged. | • If your car is equipped with a computer system for | |
• Do not connect the # terminal of the speaker system to the | navigation or some other purpose, do not remove the | |
car chassis, and do not connect the # terminal of the right | ground wire from the car battery. If you disconnect the | |
speaker with that of the left speaker. | wire, the computer memory may be erased. To avoid short | |
• This is a | circuits when making connections, disconnect the +12 V | |
power supply wire until all the other wires have been | ||
• Install the input and output cords away from the power | ||
connected. | ||
supply wire as running them close together can generate | ||
|
As a Monaural Amplifier |
|
Comme amplificateur | Car audio unit |
monaural | Autoradio |
| |
Como amplificador | Sistema de audio |
para automóvil | |
monoaural |
|
| LINE OUT |
Left channel | Right channel |
Canal gauche | Canal droit |
Canal izquierdo | Canal derecho |
Left speaker |
|
|
| Right speaker | |
(min. 4 Ω) | BTL | BTL | BTL | BTL (min. 4 | Ω) |
|
| ||||
(min. 4 Ω) |
|
|
| (min. 4 | Ω) |
Altavoz izquierdo |
|
|
| Altavoz derecho | |
(mín. 4 Ω) |
|
|
| (mín. 4 | Ω) |
For details on the settings of | Pour plus de détails sur les | Para obtener más información |
switches and controls, refer to | réglages des commutateurs et | sobre los ajustes de los |
“Location and Function of | commandes, | interruptores y controles, |
Controls.” | « Emplacement et fonction des | consulte “Ubicación y función |
Note | commandes ». | de los controles”. |
|
| |
Make sure that the line output | Remarque | Nota |
from the car audio unit is | Vérifiez que la sortie de ligne | Compruebe que la salida de |
connected to the jack marked | de l’autoradio est raccordée à | línea del sistema de audio para |
“L (BTL)” on the unit. | la prise portant l’indication | automóvil está conectada a la |
| « L (BTL) » sur l’appareil. | toma con la marca “L (BTL)” de |
|
| la unidad. |
For details on the settings of | Pour plus de détails sur les | Para obtener más información | |
switches and controls, refer to | réglages des commutateurs et | sobre los ajustes de los | |
“Location and Function of | commandes, | interruptores y controles, | |
Controls.” | « Emplacement et fonction des | consulte “Ubicación y función | |
Note | commandes ». | de los controles”. | |
Remarque | Nota | ||
In this system, the volume of | |||
the subwoofers will be | Dans ce système, le volume des | En este sistema, el volumen de | |
controlled by the car audio | los altavoces potenciadores de | ||
fader control. | graves est contrôlé par la | graves se controla mediante el | |
| commande de balance avant/ | control de equilibrio entre | |
| arrière de l’autoradio. | altavoces del sistema de audio | |
|
| para automóvil. |
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automóvil
LINE OUT
OFF LPF
For details on the settings of | Pour plus de détails sur les | Para obtener más información |
switches and controls, refer | réglages des commutateurs et | sobre los ajustes de los |
to “Location and Function of | commandes, | interruptores y controles, |
Controls.” | « Emplacement et fonction des | consulte “Ubicación y función |
Note | commandes ». | de los controles”. |
|
| |
If you wish to use a subwoofer | Remarque | Nota |
as a monaural speaker, | Si vous désirez utiliser un | Si desea utilizar un altavoz |
connect the speaker as | potenciador de graves como | |
illustrated above. The output | comme | altavoz monoaural, conecte el |
signals to the subwoofer will | raccordez le | altavoz tal como se muestra en |
be the combination of both | illustré | la ilustración. Las señales que |
the right and left output | sortie vers le | se emiten hacia el altavoz |
signals. | d’extrêmes graves seront une | potenciador de graves serán |
| combinaison des signaux de | una combinación de las señales |
| sortie droit et gauche. | de salida derecha e izquierda. |
some interference noise. |
• Avant d’effectuer les connexions, débranchez la borne de | • Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il ne |
masse de la batterie de voiture pour éviter tout court- | peut donc déployer sa pleine puissance que si les câbles de |
circuit. | |
• Veillez à utiliser des | • Si votre voiture est équipée d’un système de navigation ou |
Si vous utilisez des | d’un ordinateur de bord, ne retirez pas le fil de masse de la |
risquent d’être endommagés. | batterie de la voiture, sinon les données mémorisées seront |
• Ne raccordez pas la borne # du système de | effacées. Pour éviter un |
à la carrosserie de la voiture ou la borne # du | effectuez les branchements, branchez le câble |
droit à celle du | d’alimentation +12 V après avoir branché tous les autres |
• Les phases de cet amplificateur sont inversées. | fils. |
| |
• Éloignez les câbles d’entrée et de sortie du câble |
|
Left speaker |
|
| Right speaker | |
C1 | C2 | |||
Altavoz izquierdo | Altavoz derecho | |||
|
|
For details on the values of C1, C2, L, refer to | L | |
“Table of crossover values for 6dB/octave”.. | ||
|
Car audio unit | ||
Cordon rayé noir | ||
Autoradio | ||
Cable con rayas negras | Sistema de audio | |
Gray | para automóvil | |
Gris |
| |
Gris | Right speaker output | |
| ||
2 | Sortie | |
Salida del altavoz derecho |
d’alimentation pour éviter les interférences. |
Precauciones
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de | • Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto, |
toma a tierra de la batería del automóvil para evitar | puede no funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con |
cortocircuitos. | los cables de altavoz suministrados con el automóvil. |
• Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal | • Si el automóvil está equipado con un sistema de ordenador |
adecuada. Si emplea altavoces de capacidad reducida, | para la navegación o para otra finalidad, no desconecte el |
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automóvil
LINE OUT
Pour obtenir davantage d’informations sur les |
|
|
valeurs de C1, C2 et L, |
| Subwoofer |
des valeurs de recoupement pour 6 dB/octave ». |
| |
| ||
Para obtener más información sobre los valores de |
| |
| ||
| Altavoz potenciador de graves | |
C1, C2 y L, consulte la “Tabla de valores de cruce |
| |
|
| |
para 6dB/octava”. |
|
|
*
pueden dañarse. | conductor de toma a tierra de la batería del automóvil. Si |
• No conecte el terminal # del sistema de altavoces al chasis | lo desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse. |
del automóvil, ni el terminal # del altavoz derecho al del | Para evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, |
altavoz izquierdo. | desconecte el cable de la fuente de alimentación de +12 V |
• Este amplificador es de fase invertida. | hasta conectar todos los cables. |
| |
• Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de |
|
la fuente de alimentación, ya que en caso contrario puede |
|
generarse ruido por interferencias. |
|
Subwoofer (min. 4 Ω)
OFF LPF
BTLBTL
Left speaker (min. 2 Ω) | Right speaker (min. 2 Ω) |
Altavoz izquierdo (mín. 2 Ω) | Altavoz derecho (mín. 2 Ω) |
Procédez aux connexions des bornes comme illustré
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
|
| 1 | Remarque |
|
| Lorsque vous vissez la vis, | |
|
|
| faites attention à ne pas |
REM | + |
| appliquer une trop grande |
|
|
| |
| 12V | GND | force*, car cela pourrait |
|
|
| endommager la vis. |
|
|
| * Le couple de torsion doit |
|
|
| être inférieur à 1 N•m. |
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*,ya que puede dañarlo. * El valor de fuerza de torsión
debe ser inferior a 1 N•m.Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω)
For details on the settings of | Pour plus de détails sur les | Para obtener más información | |
switches and controls, refer to | réglages des commutateurs et | sobre los ajustes de los | |
“Location and Function of | commandes, | interruptores y controles, | |
Controls.” | « Emplacement et fonction des | consulte “Ubicación y función | |
Note | commandes ». | de los controles”. | |
| |||
Remarque |
| ||
If you wish to use a subwoofer | Nota | ||
Si vous désirez utiliser un haut- | |||
as a monaural speaker, | Si desea utilizar un altavoz | ||
parleur d’extrêmes graves | |||
connect the speaker as | potenciador de graves como | ||
comme | |||
illustrated above. The output | altavoz monoaural, conecte el | ||
monaural, raccordez le haut- | |||
signals to the subwoofer will | altavoz tal como se muestra en | ||
parleur comme illustré ci- | |||
be the combination of the | la ilustración. Las señales que | ||
dessus. Les signaux de sortie | |||
both right and left output | vers le | se emitan hacia el altavoz | |
signals. | graves seront une combinaison | potenciador de graves serán | |
| des signaux de sortie droit et | una combinación de las señales | |
| gauche. | de salida derecha e izquierda. |
Crossover |
| L | C1/C2 | |
Frequency |
| (coil)* | (capacitor)* | |
unit: Hz |
| unit: mH | unit: µF | |
|
|
|
|
|
50 |
| 12.7 |
| 800 |
80 | 8.2 |
| 500 | |
|
|
|
|
|
100 |
| 6.2 |
| 400 |
130 | 4.7 |
| 300 | |
|
|
|
|
|
150 |
| 4.2 |
| 270 |
200 | 3.3 |
| 200 | |
|
|
|
|
|
260 |
| 2.4 |
| 150 |
400 |
| 1.6 |
| 100 |
600 |
| 1.0 |
| 68 |
800 |
| 0.8 |
| 50 |
1000 | 0.6 |
| 39 | |
|
|
|
|
|
•When using passive crossover networks in a multi- speaker system, care must be taken as the speaker system’s impedance should not be lower than that of the suitable impedance for this unit.
•When you are installing a 12 decibels/octave system in your car, the following points must be considered. In a 12 decibels/octave system where both a choke and capacitor are used in series to form a circuit, a great care must be taken when they are connected. In such a circuit, there is going to be an increase in the current which
For details on the settings of | Pour plus de détails sur les | Para obtener más |
switches and controls, refer | réglages des commutateurs | información sobre los ajustes |
to “Location and Function of | et commandes, | de los interruptores y |
Controls.” | controles, consulte | |
| « Emplacement et fonction | “Ubicación y función de los |
| des commandes ». | controles”. |
High Level Input Connection (As a Monaural Amplifier) Connexion d’entrée à haut niveau
(Comme amplificateur monaural)Conexión de entrada de nivel alto
(como amplificador monoaural)Left speaker output | Right speaker output |
|
| to a metal point of the car |
|
| vers une partie métallique de la |
|
| carrosserie |
|
| a un punto metálico del |
|
| automóvil |
Remote output*1 |
|
|
Sortie de |
|
|
télécommande *1 | less than 450 mm (18 in) | |
(REM OUT) | moins de 450 mm (18 po) | |
Salida remota*1 | menos de 450 mm | |
|
| |
(REM OUT) |
|
|
Car audio unit | Fuse (80 A) |
|
Autoradio |
| |
Sistema de audio para | Fusible (80 A) | *2 |
automóvil | Fusible (80 A) | +12 V car battery |
|
| Batterie de voiture +12 V |
|
| Batería de automóvil de +12 V |
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automóvil
LINE OUT
Fréquence de |
| L |
| C1/C2 |
recoupement |
| (bobine)* |
| (condensateur)* |
unité : Hz |
| unité : mH |
| unité : µF |
50 | 12,7 | 800 | ||
|
|
|
|
|
80 |
| 8,2 |
| 500 |
100 | 6,2 | 400 | ||
|
|
|
|
|
130 |
| 4,7 |
| 300 |
150 | 4,2 | 270 | ||
|
|
|
|
|
200 |
| 3,3 |
| 200 |
260 | 2,4 | 150 | ||
|
|
|
|
|
400 |
| 1,6 |
| 100 |
600 |
| 1,0 |
| 68 |
800 |
| 0,8 |
| 50 |
1 000 |
| 0,6 |
| 39 |
•Lorsque vous utilisez des circuits de recoupement de fréquence passifs dans un système à plusieurs
•Lorsque vous installez un système à 12 décibels/octaves dans votre voiture, vous devez respecter les points suivants. Dans un système à 12 décibels/octaves où la bobine d’arrêt et le condensateur sont utilisés en série pour former un circuit, vous devez réaliser les branchements avec beaucoup de précaution. Dans ce type de circuit, une augmentation du courant contournant le
Cordon rayé noir | Sortie | Sortie |
| Cordon rayé noir | ||
Cable con rayas | Salida del altavoz izquierdo | Salida del altavoz derecho | Cable con rayas | |||
negras |
|
|
|
| negras | |
| Car audio unit | |||||
| Autoradio |
| ||||
Cordon rayé noir |
|
| Cordon rayé noir | |||
| Sistema de audio | |||||
Cable con rayas negras | Cable con rayas negras | |||||
para automóvil | ||||||
|
|
|
| |||
2 |
|
|
|
| 2 | |
* |
|
| * |
|
| |
| BTL | BTL | BTL |
| BTL |
*1 If you have the factory original or | *1 Si vous disposez du modèle | *1 Si dispone del sistema de audio |
some other car audio unit without | d’origine ou d’un autre autoradio | para automóvil original de |
a remote output for the amplifier, | dont l’amplificateur ne comporte | fábrica o de otro sistema sin una |
connect the remote input | pas de sortie de télécommande, | salida remota en el amplificador, |
terminal (REMOTE) to the | raccordez la borne d’entrée de | conecte el terminal de entrada |
INPUT | THROUGH OUT | INPUT |
Left speaker | Right speaker | |
(min. 4 Ω) | (min. 4 | Ω |
) | ||
(min. 4 Ω) | (min. 4 | Ω) |
accessory power supply. | télécommande (REMOTE) à la | remota (REMOTE) al suministro |
In High level input connection, car | prise d’alimentation accessoires. | de alimentación auxiliar. |
audio unit can also be activated | Dans une connexion d’entrée à | En la conexión de entrada de alto |
without need for REMOTE | haut niveau, l’autoradio peut | nivel, la unidad de audio del |
connection. However, this | également être activé sans | vehículo también puede activarse |
function is not guaranteed for all | raccordement à REMOTE. | sin necesidad de conexión |
car audio units. | Toutefois, cette fonction n’est pas | REMOTE. No obstante, esta |
*2 ground to chassis | garantie pour tous les autoradios. | función no se garantiza en todas |
*2 | sol au châssis | las unidades de automóvil. |
| *2 | a la masa del chasis |
OFF LPF | LP OFF HP | |
FILTER(80Hz) | ||
|
Frecuencia de |
| L | C1/C2 | |
cruce |
| (bobina)* | (condensador)* | |
unidad: Hz |
| unidad: mH |
| unidad: µF |
50 |
| 12,7 |
| 800 |
80 |
| 8,2 |
| 500 |
100 |
| 6,2 |
| 400 |
130 |
| 4,7 |
| 300 |
150 | 4,2 |
| 270 |
• Si utiliza redes de cruce pasivas en un sistema de |
varios altavoces, debe tener cuidado, ya que la |
impedancia del sistema de altavoces no debe ser |
inferior a la impedancia adecuada para esta unidad. |
• Si instala un sistema de 12 decibelios/octava en el |
automóvil, debe tener en cuenta los siguientes |
puntos. En este sistema, en el que se utilizan una |
bobina protectora y un condensador en serie para |
formar un circuito, la conexión de ambos elementos |
se debe realizar con mucha precaución. En este tipo |
de circuito, se produce un aumento de la corriente |
| Altavoz izquierdo | Altavoz derecho | |
| (mín. 4 Ω) | ||
| (mín. 4 | Ω) | |
|
| ||
For details on the settings | Pour plus de détails sur les |
| Para obtener más |
of switches and controls, | réglages des commutateurs | información sobre los | |
refer to “Location and | et commandes, reportez- |
| ajustes de los interruptores |
Function of Controls.” | vous à « Emplacement et |
| y controles, consulte |
| fonction des commandes ». | “Ubicación y función de los |
•Connect the +12 V power supply wire only after all the other wires have been connected.
•Be sure to connect the ground wire of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the amplifier.
•Be sure to connect the remote control wire of the car audio unit to the remote terminal.
•When using a car audio unit without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
•Use a power supply wire with a fuse attached (80 A).Remarques sur l’alimentation électrique•Raccordez le câble d’alimentation + 12 V uniquement après avoir réalisé toutes les autres connexions.
•Raccordez correctement le fil de masse à une partie métallique de la voiture. Une connexion lâche peut provoquer un problème de fonctionnement de l’amplificateur.
•Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à la borne de télécommande.
•Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
•Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (80 A).•All power wires connected to the positive battery post should be fused within 450 mm (18 in) of the battery post, and before they pass through any metal.
•Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the vehicle are of a wire gauge at least equal to that of the main power wire connected from the battery to the amplifier.
•Make sure that the wires to be connected to the+12 V and GND terminals of this unit are at least 4- Gauge
•Tous les fils électriques raccordés au support de batterie positif doivent être protégés par un fusible à une distance maximum de 450 mm (18 po) du support de batterie et avant de passer dans une partie métallique quelconque.
•
•
Subwoofers (min. 2 Ω) | Full range speakers (min. 2 Ω) |
Altavoces potenciadores de graves (mín. 2 Ω) | Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω) |
Use the THROUGH OUT terminal | Utilisez la borne THROUGH OUT | Si instala varios amplificadores, |
when you install more amplifiers. | lorsque vous installez plusieurs | utilice el terminal THROUGH OUT. |
The signals are output as they were | amplificateurs. Les signaux sont | Las señales se emitirán del mismo |
input. (LOW BOOST, LPF do not | émis tels qu’ils sont reçus. (LOW | modo en que se recibieron. (LOW |
work.) | BOOST, LPF ne fonctionnent pas.) | BOOST y LPF no funcionan). |
Notes | Remarques | Notas |
• A maximum 3 amplifiers can | • Vous pouvez raccorder un | • Se puede conectar un máximo |
be connected to the | maximum de 3 amplificateurs | de tres amplificadores al |
THROUGH OUT terminal. If | à la borne THROUGH OUT. Si | terminal THROUGH OUT. Si |
you connect more than three | vous raccordez plus de trois | conecta más de tres, pueden |
amplifiers, it may cause | amplificateurs, cela peut | producirse problemas, como |
problems such as sound | provoquer des problèmes | interrupciones del sonido. |
dropout. | comme des baisses du son. | • Una conexión de entrada de |
• High level input connection | • Avec une connexion d’entrée | nivel alto no puede utilizar |
cannot use THROUGH OUT. | de haut niveau, vous ne pouvez | THROUGH OUT. |
| pas utiliser THROUGH OUT. |
|
200 |
| 3,3 |
| 200 |
260 | 2,4 |
| 150 | |
|
|
|
|
|
400 |
| 1,6 |
| 100 |
600 | 1,0 |
| 68 | |
|
|
|
|
|
800 |
| 0,8 |
| 50 |
1000 | 0,6 |
| 39 | |
|
|
|
|
|
que rodea el altavoz en las frecuencias que se |
sitúan alrededor de la frecuencia de cruce. Si la |
zona de frecuencia de cruce sigue recibiendo |
señales de audio, el amplificador puede calentarse |
de forma exagerada o el fusible puede fundirse. |
Además, si el altavoz se desconecta, la bobina y el |
condensador formarán un circuito de resonancia. |
En este caso, la impedancia en la zona de |
resonancia disminuirá considerablemente, lo que |
provocará un efecto parecido a un cortocircuito que |
dañará el amplificador. Por lo tanto, asegúrese de |
que un altavoz siempre esté conectado al tipo de |
circuito descrito. |
controles”. |
Gray striped |
|
|
|
|
|
| White striped |
Rayé gris |
|
|
|
|
|
| Rayé blanc |
Con rayas |
|
|
|
|
|
| Con rayas |
|
|
|
|
|
| ||
grises |
|
|
|
|
|
| blancas |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gray |
|
|
|
|
|
| White |
Gris |
|
|
|
|
|
| Blanc |
Gris |
|
|
|
|
|
| Blanco |