Precautions
• This unit is designed for negative ground 12 V |
DC operation only. |
• Use speakers with suitable impedance. |
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection andTroubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
ProblemCause/SolutionSpecifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION— 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a |
bridging amplifier). |
• Do not connect any active speakers (with |
amplifiers) to the speaker terminals of the unit. |
Doing so may damage the amplifier and active |
replace both the fuses. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
WarningThe fuse is blown. t Replace both the fuses with a new one.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected car audio unit is not turned on. |
125 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
speakers. |
• Avoid installing the unit in areas subject to: |
— high temperatures such as from direct |
sunlight or hot air from the heater |
— rain or moisture |
— dust or dirt |
• If your car is parked in direct sunlight and there |
is a considerable rise in temperature inside the |
car, allow the unit to cool down before use. |
• When installing the unit horizontally, be sure not |
to cover the fins with the floor carpet etc. |
• If this unit is placed too close to the car audio |
unit or antenna, interference may occur. In this |
case, relocate the amplifier away from the car |
audio unit or antenna. |
• If no power is being supplied to the car audio |
unit, check the connections. |
• This power amplifier employs a protection |
circuit* to protect the transistors and speakers if |
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test |
the protection circuits by covering the heat sink |
or connecting improper loads. |
• Do not use the unit on a weak battery as its |
optimum performance depends on a good power |
supply. |
• For safety reasons, keep your car audio unit |
volume moderate so that you can still hear |
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
∗Protection circuitThis amplifier is provided with a protection circuit that operates in the following cases:
—when the unit is overheated
—when a DC current is generated
—when the speaker terminals are
If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before use.
•The sound is interrupted. Alternator noise is heard.
The sound is muffled.The sound is too low.t Turn on the car audio unit. |
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay. |
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Turn off the power switch. The speaker outputs are
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are securely connected.
The unit heats up abnormally.
•Use speakers with suitable impedance.
t 2 – 8 Ω (stereo) , 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
•Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords. t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis. t Keep the cords away from the car chassis.
The FILTER selector switch is set to the “LP
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment control in the clockwise direction.
Circuit system | OTL (output transformerless) |
| circuit |
| Pulse power supply |
Inputs | RCA pin jacks |
| High level input connector |
Outputs | Speaker terminals |
| Through out pin jacks |
Suitable speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier)
Maximum outputs 280 W ⋅ 2 (at 4 Ω) 400 W ⋅ 2 (at 2 Ω)
800 W (monaural) at 4 Ω
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
125 W ⋅ 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 % THD+N, at 4 Ω)
170 W ⋅ 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 % THD+N, at 2 Ω)
340 W (monaural) (20 Hz –
20 kHz, 1 % THD+N, at 4 Ω)
Frequency response
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Input level adjustment range
| 0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks) |
| 1.2 – 12.0 V (High level input) |
80 Hz, – 12 dB/oct | |
80 Hz, – 18 dB/oct | |
Low boost | 0 – 10 dB (40 Hz) |
Power requirements | |
| 12 V DC car battery |
| (negative ground) |
Power supply voltage | |
| 10.5 – 16 V |
Current drain | at rated output: 30 A (at 4 Ω) |
| Remote input: 1 mA |
Dimensions | Approx. 396 ⋅ 55 ⋅ 256 mm |
| (15 5/8 ⋅ 2 1/4 ⋅ 10 1/8 in) (w/h/d) |
| not incl. projecting parts and |
| controls |
Mass | Approx. 3.0 kg (6 lb 10 oz) not |
incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4) High level input cord (1) Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Stereo Power Amplifier
Operating instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
sounds outside your car. |
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Guide de dépannage
La liste de contrôles suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l’utilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste
Power Output: 125 Watts RMS ⋅ 2 at 4 Ohms
< 1 % THD+N
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
L’indicateur POWER/PROTECTOR s’allume en rouge.
Le fusible est grillé. t Remplacez les deux fusibles par des neufs.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
La tension entrant sur la borne de commande à distance est trop faible.
•L’autoradio raccordé n’est pas sous tension. t Mettez l’autoradio sous tension.
•Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de
Coupez l’interrupteur d’alimentation.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.
XM-ZR1252
2008 Sony Corporation Printed in ChinaPrécautions
• Cet appareil est conçu uniquement pour |
fonctionner sur un courant continu 12 V à masse |
négative. |
• Utilisez des |
appropriée. |
— 2 – 8 Ω (stéréo) , 4 – 8 Ω (en cas d’utilisation |
comme amplificateur à pont). |
• Ne raccordez pas de |
amplificateurs intégrés) aux bornes de |
effet d’endommager l’amplificateur et les |
• N’installez pas l’appareil dans des endroits |
exposés à : |
— des températures élevées, par exemple soumis |
au rayonnement direct du soleil ou près d’un |
conduit de chauffage, |
— la pluie ou à l’humidité, |
— de la poussière ou à des saletés. |
• Si votre voiture est garée en plein soleil et que la |
Remplacement du fusible
Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez les deux fusibles. Si le fusible grille de nouveau après avoir été remplacé, il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement interne. Dans ce cas, adressez- vous à votre détaillant Sony le plus proche.
AvertissementLors du remplacement du fusible, veillez à respecter l’ampérage indiqué
L’appareil chauffe anormalement.
•Utilisez des
t 2 – 8 Ω (stéréo) , 4 – 8 Ω (en cas d’utilisation comme amplificateur à pont).
•Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA. t Éloignez les câbles d’alimentation des câbles à broches RCA.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
Les fils négatifs des
Le sélecteur FILTER est réglé à la position « LP (Filtre
Le réglage par défaut du sélecteur FILTER est « LP (Filtre
commutateur à « OFF ».
La commande de réglage LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.
Caractéristiques techniques
Circuiterie | Circuit OTL (sortie sans |
| transformateur) |
| Alimentation par impulsions |
Entrées | Prises à broches RCA |
| Connecteur d’entrée haut niveau |
Sorties | Bornes de |
| Prises à broches à sortie directe |
Impédance appropriée pour les enceintes 2 – 8 Ω (stéréo)
4 – 8 Ω (en cas d’utilisation comme amplificateur à pont)
Sorties maximales 280 W ⋅ 2 (à 4 Ω) 400 W ⋅ 2 (à 2 Ω)
800 W (monaural) à 4 Ω
Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V) 125 W ⋅ 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 % THD+N, à 4 Ω)
170 W ⋅ 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 % THD+N, à 2 Ω)
340 W (monaural) (20 Hz – 20 kHz,
1 % THD+N, à 4 Ω)
Réponse en fréquence
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Plage de réglage du niveau d’entrée
| 0,3 – 6,0 V (prises à broches RCA) |
| 1,2 – 12,0 V (entrée haut niveau) |
Filtre | 80 Hz, |
Filtre | 80 Hz, |
Amplification de basses fréquences | |
| 0 – 10 dB (40 Hz) |
Alimentation | Batterie de voiture, courant continu |
| 12 V (masse négative) |
Tension d’alimentation | |
| 10,5 – 16 V |
Courant | À la sortie nominale : 30 A (à 4 Ω) |
| Entrée de télécommande : 1 mA |
Dimensions | Approx. 396 ⋅ 55 ⋅ 256 mm |
| (15 5/8 ⋅ 2 1/4 ⋅ 10 1/8 po) (l/h/p) à |
| l’exclusion des parties et |
| commandes saillantes |
Poids | Approx. 3,0 kg (6 lb 10 oz) sans les |
accessoires
Accessoires fournis
Vis de montage (4)
Cordon d’entrée haut niveau (1) Cache de protection (1)
Features
• Maximum power output of 280 W per channel (at | * Pulse power supply | |
4 Ω). | This unit has a | |
• This unit can be used as a bridging amplifier with | converts the power supplied by the DC 12 V car | |
a maximum output of 800 W. | battery into high speed pulses using a | |
• Direct connection can be made with the speaker | semiconductor switch. These pulses are stepped up | |
output of your car audio unit if it is not equipped | by the | |
both positive and negative power supplies before | ||
with a line output (High Level Input Connection). | ||
being converted into direct current again. This light | ||
• | ||
weight power supply system provides a highly | ||
be activated without need for REMOTE | ||
efficient power supply with a low impedance | ||
connection. | ||
output. |
Caractéristiques
température à l’intérieur de l’habitacle a |
considérablement augmenté, laissez refroidir |
l’appareil avant de l’utiliser. |
• Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale, |
veillez à ne pas recouvrir la grille d’aération avec |
le tapis, etc. |
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que puedan surgir con la unidad. Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
ProblemaCausa/SoluciónLa conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modifications sans préavis.
•Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.•Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
• Puissance de sortie maximale de 280 W par canal |
(à 4 Ω). |
• Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur |
à pont d’une sortie maximale de 800 W. |
• Une connexion directe est possible avec la sortie |
* Alimentation électrique par impulsions |
Cet appareil est équipé d’un régulateur de |
puissance intégré qui convertit la puissance fournie |
par une batterie de voiture de 12 V CC en |
impulsions |
commutateur à |
• Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio |
ou de l’antenne, il se peut que des interférences |
se produisent. Dans ce cas, éloignez |
l’amplificateur de l’autoradio ou de l’antenne. |
• Si l’autoradio n’est pas alimenté, vérifiez les |
connexions. |
* Circuit de protection |
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de |
protection qui s’active dans les cas suivants : |
— en cas de surchauffe de l’appareil, |
— en cas de génération d’un courant continu, |
— lorsque les bornes de |
El fusible se ha fundido. t Sustituya ambos fusibles por unos nuevos.
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura. t Fíjelo firmemente a un punto metálico del coche.
El voltaje que se envía al terminal remoto es demasiado bajo.
• El sistema de audio para automóvil conectado está apagado. |
t Encienda el sistema de audio para automóvil. |
Especificaciones
équipée d’une sortie de ligne (connexion d’entrée |
haut niveau). |
• Une fonction de mise sous tension par détection de |
haut niveau permet à cet appareil d’être activé |
sans raccordement à REMOTE. |
• Filtre |
sont amplifiées par le transformateur d’impulsions |
intégré et séparées en alimentation positive et |
négative avant d’être reconverties en courant |
continu. Ce système d’alimentation de faible poids |
assure une alimentation électrique très efficace |
pour une sortie d’impédance faible. |
• Cet amplificateur de puissance utilise un circuit |
de protection* visant à protéger les transistors et |
les |
fonctionnement de l’amplificateur. Ne tentez pas |
de tester les circuits de protection en couvrant |
l’accumulateur de chaleur ou en branchant des |
charges inadéquates. |
• N’utilisez pas cet appareil avec une batterie faible |
car les performances optimales de l’appareil |
dépendent d’une bonne alimentation électrique. |
• Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de |
votre installation audio de voiture à un niveau |
permettant la perception des bruits extérieurs. |
circuitées. |
L’indicateur POWER/PROTECTOR s’allume en rouge et l’appareil s’arrête.
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la cassette ou le disque et déterminez la cause du problème de fonctionnement. Si l’amplificateur a surchauffé, attendez que l’appareil refroidisse avant de le réutiliser.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
• El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé. |
Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las salidas de altavoz. t Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada.
•Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
t 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en puente).
•Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los cables de pines RCA. t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura. t Fíjelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz están en contacto con el chasis del automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.
El interruptor de selección FILTER está ajustado en la posición “LP (filtro de paso bajo)”.
Por defecto, el interruptor de selección FILTER se encuentra en la posición “LP (filtro de paso bajo)”.
t Al conectar el altavoz de rango completo, ajuste el selector en la posición “OFF”.
Sistema de circuito Circuito OTL
| (salida sin transformador), fuente |
| de alimentación por impulsos |
Entradas | Tomas de pines RCA |
| Conector de entrada de nivel alto |
Salidas | Terminales de altavoz |
| Tomas de pines THROUGH OUT |
Impedancia adecuada del altavoz 2 – 8 Ω (estéreo)
4 – 8 Ω (si se utiliza como amplificador en puente)
Salida máxima 280 W ⋅ 2 (a 4 Ω) 400 W ⋅ 2 (a 2 Ω)
800 W (monoaural) a 4 Ω
Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V) 125 W ⋅ 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 % THD+N, a 4 Ω)
170 W ⋅ 2 (20 Hz – 20 kHz,
1 % THD+N, a 2 Ω)
340 W (monoaural) (20 Hz
–20 kHz, 1 % THD+N, a 4Ω) Respuesta de frecuencia
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Margen de ajuste de nivel de entrada
| 0,3 – 6,0 V (Tomas de pines RCA) |
| 1,2 – 12 V (Entrada de nivel alto) |
Filtro de paso alto | 80 Hz, |
Filtro de paso bajo | 80 Hz, |
Amplificación de bajas frecuencias | |
| 0 – 10 dB (40 Hz) |
Requisitos de alimentación | |
| Batería de automóvil de cc de 12 V |
| (negativo a tierra) |
Tensión de fuente de alimentación | |
| 10,5 – 16 V |
Consumo de energía | |
| Con salida nominal: 30 A (4 Ω) |
| Entrada remota: 1 mA |
Dimensiones | Aprox. 396 ⋅ 55 ⋅ 256 mm |
| (an/al/prf), componentes y |
| controles salientes excluidos |
Masa | Aprox. 3,0 kg, accesorios |
| excluidos |
Accesorios suministrados
Tornillos de montaje (4)
Cable de entrada de nivel alto (1) Cubierta protectora (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
circuit d’amplification de basses fréquences |
intégrés. |
• Double mode de connexion possible au moyen |
d’un système à plusieurs |
• Circuit de protection. |
• Alimentation électrique par impulsions* pour une |
puissance de sortie stable et régulée. |
Características
• Salida máxima de potencia de 280 W por canal (a | • Fuente de alimentación por impulsos* para |
4 Ω). | obtener una potencia de salida estable y regulada. |
• Esta unidad puede utilizarse como amplificador en |
|
puente con una salida máxima de 800 W. | * Fuente de alimentación por impulsos |
• Es posible realizar una conexión directa con la | Esta unidad dispone de un regulador de potencia |
salida de altavoz de un sistema de audio para | incorporado que convierte la fuente de |
automóvil si éste no está equipado con salida de | alimentación de cc de 12 V de la batería del |
línea (Conexión de entrada de nivel alto). | automóvil en impulsos de alta velocidad mediante |
• El encendido del sensor de alto nivel permite que | un interruptor semiconductor. Estos impulsos se |
se active la unidad sin necesidad de conexión | incrementan mediante el transformador |
REMOTE. | incorporado de impulsos y se dividen en fuente de |
• Construida con LP (filtro de paso bajo), HP (filtro | alimentación positiva y negativa antes de volver a |
de paso alto) y circuito de incremento de bajas | convertirse en corriente directa. Este sistema de |
frecuencias. | suministro de alimentación de peso ligero |
• Es posible realizar una conexión en modo dual | proporciona una alta eficacia de suministro con una |
El sonido es demasiado bajo. El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el sentido de las agujas del reloj.
• Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
para un sistema con varios altavoces. | salida de baja impedancia. |
• Circuito de protección. |
|
Precauciones
•Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc de 12 V negativa a tierra.
•Utilice altavoces con una impedancia adecuada.—2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en puente).•No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz de la unidad. Si lo hace, puede dañar el amplificador y los altavoces activos.
•Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:—altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de la calefacción
—lluvia o humedad—suciedad o polvo•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
•Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de audio para automóvil o de la antena, pueden producirse interferencias. En este caso, aleje el amplificador de dichos dispositivos.
•Si el sistema de audio para automóvil no recibe alimentación, compruebe las conexiones.
•Este amplificador de potencia emplea un circuito de protección* para proteger los transistores y los altavoces en caso de que presente fallos de funcionamiento. No intente someter a prueba los circuitos de protección cubriendo el disipador de calor o conectando cargas inadecuadas.
•No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya que el rendimiento óptimo de dicha unidad depende de un buen suministro eléctrico.
•Por razones de seguridad, mantenga el volumen del sistema de audio para automóvil en un nivel moderado de forma que sea posible oír los sonidos del exterior del automóvil.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustituya ambos fusibles. Si vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista un fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
AdvertenciaAl sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el portafusibles. No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que podría dañarla.
*Circuito de protecciónEste amplificador dispone de un circuito de protección que se activa en los siguientes casos:
—Si la unidad se calienta excesivamente
—Si se genera corriente cc
—Si se produce un cortocircuito en los terminales del altavoz
El indicador POWER/PROTECTOR se iluminará en rojo y la unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a la unidad que no se traten en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Low boost
Amplification de basses fréquences Amplificación de bajas frecuencias
dB
10
0
10 | 40 | 100 | 1k |
Hz
Frequency/Fréquence/FrecuenciaFILTER (LP/HP)
FILTER (LP/HP)
FILTER (LP/HP)
dB
10
0
HP (80 Hz) | LP (80 Hz) |
10 | 100 | 1k Hz |
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Circuit Diagram
Schéma du circuit
Diagrama del circuito
FILTER
| HP |
|
| Inverted | INVERTED |
| Power Amp | |
|
| |
Lch | OFF | Lch |
|
| |
(BTL.) |
|
|
|
| LEVEL |
|
| LOW BOOST |
|
| LP |
|
| BTL. |
|
| LP |
| Inverted | NORMAL |
| Power Amp | |
|
| |
Rch | OFF | Rch |
|
| |
| HP | LEVEL |
|
| LOW BOOST |
Location and Function of Controls
1 POWER/PROTECTOR indicator | 3 LEVEL adjustment control | |
Lights up in green during operation. | The input level can be adjusted with this | |
When the PROTECTOR is activated the | control. Turn it in the clockwise direction | |
indicator will change from green to red. | when the output level of the car audio unit | |
When the PROTECTOR is activated refer to | seems low. | |
the Troubleshooting Guide. | 4 FILTER selector switch | |
2 LOW BOOST level control | ||
LP | ||
Turn this control to boost the frequencies | pass filter) are available. | |
around 40 Hz to a maximum of 10 dB. | LP : | |
| HP : |
Emplacement et fonction des commandes
1 Indicateur POWER/PROTECTOR | 3 Commande de réglage LEVEL | |
S’allume en vert en cours de fonctionnement. | Le niveau d’entrée peut se régler avec cette | |
Lorsque PROTECTOR est activé, l’indicateur | commande. Tournez cette commande dans le | |
passe du vert au rouge. | sens des aiguilles d’une montre lorsque le | |
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez- | niveau de sortie de l’autoradio semble faible. | |
vous au Guide de dépannage. | 4 Commutateur de sélection FILTER | |
2 Commande de niveau LOW BOOST | ||
LP (Filtre passe bas), OFF (désactivé) et HP | ||
Tournez cette commande pour amplifier les | (filtre | |
fréquences autour de 40 Hz jusqu’à un | LP : le filtre | |
maximum de 10 dB. | HP : le filtre |
Ubicación y función de los controles
1 Indicador POWER/PROTECTOR | 3 Control de ajuste LEVEL | |||||||||
Se ilumina en verde durante el uso. | Mediante este control se puede ajustar el nivel | |||||||||
Si se activa PROTECTOR, el indicador | de entrada. Gírelo en el sentido de las agujas | |||||||||
cambiará de verde a rojo. | del reloj si el nivel de salida del sistema de | |||||||||
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de | audio para automóvil parece bajo. | |||||||||
solución de problemas. | 4 Interruptor de selección FILTER | |||||||||
2 Control de nivel LOW BOOST | Puede seleccionar LP (filtro de paso bajo), OFF | |||||||||
Gire este control para incrementar las | (plano) y HP (filtro de paso alto). | |||||||||
frecuencias alrededor 40 Hz hasta un valor | LP: se activa el filtro de paso bajo (80 Hz). | |||||||||
máximo de 10 dB. | HP: se activa el filtro de paso alto (80 Hz). | |||||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
| FILTER(80Hz) | |||||||
POWER/ |
| LP |
|
|
| OFF |
|
| HP | |
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
PROTECTOR |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| 2 |
| 1 |
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
| 4 |
|
|
| 0.5 | |||
|
| 0 | +10dB | 6 | 0.3V | |||||
|
| LOW BOOST |
| LEVEL | ||||||
|
| (40Hz) |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
Unit: mm (in) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Unité : mm (po) |
| 396 (15 5/8) |
|
|
|
| ||
Unidad: mm |
|
| 55 |
| ||||
| 339 (13 3/8) |
|
| (2 1/4) | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3(9/)8 | 1(10/)8 |
237 | 256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
339 (13 3/8) |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| ø 6 (1/4) |