Connections/Connexions/Conexiones

Parts for Installation and Connections/Pièces destinées à l’installation et aux raccordements/Componentes de instalación y conexiones

1

2

3

 

ø 5 15 mm

 

 

(4)0.2 m
Notas sobre la fuente de alimentación• Emplee el cable de la fuente de alimentación con
• Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12un fusible fijado (50 A).
V sólo después de haber conectado los otros cables.• Todos los cables de alimentación conectados al polo
• Asegúrese de conectar firmemente el cable depositivo de la batería deben conectarse a un fusible
toma a tierra de la unidad a un punto metálico delsituado a menos de 450 mm del polo de la batería,
automóvil. Una conexión incorrecta puede causary antes de pasar por ninguna pieza metálica.
fallos de funcionamiento del amplificador.• Asegúrese de que los cables de la batería del
• Compruebe que conecta el cable de control remoto delvehículo conectados a éste tienen una anchura
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.igual o superior a la del cable de alimentación
• Si utiliza un sistema de audio para automóvil sinprincipal que conecta la batería con el amplificador.
salida remota en el amplificador, conecte elCompruebe que los cables que se van a conectar a los
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuenteterminales de +12 V y GND de esta unidad tengan una
de alimentación auxiliar.capacidad de al menos 8-Gauge (AWG-8) o una zona

 

de sección de más de 8,0 mm2.
2-way System

 

Système 2 voies

 

Sistema de 2 vías

 

Four output channels

 

Car audio unit

Quatre canaux de sortie
Autoradio
Cuatro canales de salida

Sistema de audio

 

 

para automóvil

 

 

 

LINE OUT
High Level Input Connection (As a Monaural Amplifier for a Subwoofer)Connexion d’entrée à haut niveau(Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur d’extrêmes graves)Conexión de entrada de nivel alto(como amplificador monoaural para un altavoz potenciador de graves)
Installation
Before InstallationFirst, place the unit where you plan to install it, and
• Mount the unit either inside the trunk or under a seat.mark the positions of the 4 screw holes on the mounting
board (not supplied). Then drill a 3 mm (1/8 in) pilot
• Choose the mounting location carefully so the unit
hole at each mark and mount the unit onto the board
will not interfere with the normal movements of the
with the supplied mounting screws. The mounting
driver and it will not be exposed to direct sunlight or
screws are all 15 mm (19/32 in) long, so make sure that
hot air from the heater.
the mounting board is thicker than 15 mm (19/32 in).
• Do not install the unit under the floor carpet, where the heat

 

dissipation from the unit will be considerably impaired.

 

2-Speaker System Système à 2 haut-parleurs Sistema de 2 altavoces

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio

para automóvil

LINE OUT

For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.”

Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à « Emplacement et fonction des commandes ».

Left speaker

 

Haut-parleur gauche

Car audio unit

Altavoz izquierdo

Autoradio

 

Right speaker

Sistema de audio

para automóvil

Haut-parleur droit

 

Altavoz derecho

 

Installation

Avant l’installationTout d’abord, mettez l’appareil là où vous prévoyez
• Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.de l’installer et repérez les quatre trous de vis sur la
surface de la plaque de montage (non fournie).
• Choisissez un endroit de montage judicieux pour
Percez ensuite les trous d’un diamètre diamètre
que l’appareil ne gêne pas les mouvements
d’environ 3 mm (1/8 po) et installez l’appareil sur la
naturels du conducteur et pour qu’il ne soit pasplaque avec les vis de montage fournies. Les vis de
exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité
montage fournies font 15 mm (19/32 po) de long. Par
d’une bouche d’air chaud.conséquent, assurez-vous que la plaque de montage
• N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela
fait plus de 15 mm (19/32 po) d’épaisseur.
empêcherait l’évacuation de la chaleur de l’appareil.

 

Instalación
Left speaker (min. 2 )Haut-parleur gauche (min. 2 )Altavoz izquierdo (mín. 2 )

Para obtener más información sobre los ajustes de los interruptores y controles, consulte “Ubicación y función de los controles”.

Right speaker (min. 2 )

Haut-parleur droit

(min. 2 )

Altavoz derecho

(mín. 2 )

 

FILTER(80Hz)

 

FILTER(80Hz)

LP

OFF

HP

LP

OFF

HP

Full range speakers (min. 2 )Subwoofers (min. 2 )

 

 

 

 

 

 

Haut-parleurs à gamme étendue (min. 2 )Haut-parleurs d’extrêmes graves (min. 2 )
Altavoces de gama completa (mín. 2 )

Altavoces potenciadores de graves (mín. 2 )

Subwoofer (min. 4 )Haut-parleur d’extrêmes graves (min. 4 )Altavoz potenciador de graves (mín. 4 )

2

*

BTLBTL

Antes de realizar la instalaciónEn primer lugar, coloque la unidad donde tenga
• Monte la unidad en el interior del maletero o debajoprevisto instalarla y marque sobre la superficie del
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones de
de un asiento.
los 4 orificios para los tornillos. A continuación, perfore
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma
los orificios con un diámetro de aproximadamente 3 mm
que la unidad no dificulte los movimientos normales
y monte la unidad sobre el tablero con los tornillos de
del conductor y no quede expuesta a la luz solar
montaje suministrados. Ya que la longitud de estos
directa ni al aire caliente de la calefacción.
tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor del
• No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
tablero de montaje sea superior a 15 mm.
en cuyo caso su capacidad de disipación del calor

 

disminuirá considerablemente.

 

Mount the unit as illustrated.

 

Montez l’appareil comme illustré.

1

 

Monte la unidad tal como se muestra en la ilustración.
As a Monaural Amplifier

 

Comme amplificateur

Car audio unit

monaural

 

Autoradio

Como amplificador

Sistema de audio

para automóvil

monoaural

 

 

 

 

LINE OUT

 

Left channelRight channel

 

Canal gaucheCanal droit

 

Canal izquierdoCanal derecho

Left speaker

 

Right speaker

(min. 4 )

BTL BTL

BTL BTL (min. 4 )

Haut-parleur gauche

 

Haut-parleur droit

(min. 4 )

 

(min. 4 )

Altavoz izquierdo

 

Altavoz derecho

(mín. 4 )

 

(mín. 4 )

For details on the settings ofPour plus de détails sur lesPara obtener más información
switches and controls, refer toréglages des commutateurs etsobre los ajustes de los
“Location and Function ofcommandes, reportez-vous àinterruptores y controles,
Controls.”« Emplacement et fonction desconsulte “Ubicación y función
Notecommandes ».de los controles”.

 

 

In this system, the volume ofRemarqueNota
the subwoofers will beDans ce système, le volume desEn este sistema, el volumen de
controlled by the car audiohaut-parleurs d’extrêmes

los altavoces potenciadores de

fader control.graves est contrôlé par lagraves se controla mediante el

 

commande de balance avant/control de equilibrio entre

 

arrière de l’autoradio.altavoces del sistema de audio

 

 

para automóvil.
Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer)Double mode de connexion(avec un haut-parleur d’extrêmes graves en pont)Sistema de modo dual(con un altavoz potenciador de graves en puente)

For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.”

Note

If you wish to use a subwoofer as a monaural speaker, connect the speaker as illustrated above. The output signals to the subwoofer will be the combination of both the right and left output signals.

Pour plus de détails sur les

Para obtener más información

réglages des commutateurs et

sobre los ajustes de los

commandes, reportez-vous à

interruptores y controles,

« Emplacement et fonction des

consulte “Ubicación y función

commandes ».

de los controles”.

Remarque

Nota

Si vous désirez utiliser unSi desea utilizar un altavoz
haut-parleur d’extrêmes gravespotenciador de graves como
comme haut-parleur monaural,altavoz monoaural, conecte el
raccordez le haut-parleur commealtavoz tal como se muestra en
illustré ci-dessus. Les signaux dela ilustración. Las señales que
sortie vers le haut-parleurse emiten hacia el altavoz
d’extrêmes graves seront unepotenciador de graves serán
combinaison des signaux deuna combinación de las señales
sortie droit et gauche.de salida derecha e izquierda.
Cautions
• Before making any connections, disconnect the ground• This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may
terminal of the car battery to avoid short circuits.not perform to its full potential if used with the speaker
• Be sure to use speakers with an adequate power rating. If youcords supplied with the car.
use small capacity speakers, they may be damaged.• If your car is equipped with a computer system for
• Do not connect the # terminal of the speaker system to thenavigation or some other purpose, do not remove the
car chassis, and do not connect the # terminal of the rightground wire from the car battery. If you disconnect the
speaker with that of the left speaker.wire, the computer memory may be erased. To avoid short
• This is a phase-inverted Amplifier.circuits when making connections, disconnect the +12 V
• Install the input and output cords away from the powerpower supply wire until all the other wires have been
connected.
supply wire as running them close together can generate

 

For details on the settings of

Pour plus de détails sur les

Para obtener más información

switches and controls, refer to

réglages des commutateurs et

sobre los ajustes de los

“Location and Function of

commandes, reportez-vous à

interruptores y controles,

Controls.”

« Emplacement et fonction des

consulte “Ubicación y función

Note

commandes ».

de los controles”.

Remarque

 

Make sure that the line output

Nota

from the car audio unit isVérifiez que la sortie de ligneCompruebe que la salida de
connected to the jack markedde l’autoradio est raccordée àlínea del sistema de audio para
“L (BTL)” on the unit.la prise portant l’indicationautomóvil está conectada a la

 

« L (BTL) » sur l’appareil.toma con la marca “L (BTL)” de

 

 

la unidad.

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio

para automóvil

LINE OUT

FILTER(80Hz)

LP OFF HP

High Level Input Connection (2-Speaker System) Connexion d’entrée à haut niveau(Système à 2 haut-parleurs)Conexión de entrada de nivel alto (sistema de 2 altavoces)White
some interference noise.
Blanc
Left speaker outputSortie haut-parleur gauche
Attention
• Avant d’effectuer les connexions, débranchez la borne de• Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il ne
masse de la batterie de voiture pour éviter tout court-circuit.peut donc déployer sa pleine puissance que si les câbles de
• Veillez à utiliser des haut-parleurs de puissance adéquate.haut-parleurs de la voiture lui sont raccordés.
Si vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité, ils• Si votre voiture est équipée d’un système de navigation ou
risquent d’être endommagés.d’un ordinateur de bord, ne retirez pas le fil de masse de la
• Ne raccordez pas la borne # du système de haut-parleursbatterie de la voiture, sinon les données mémorisées seront
à la carrosserie de la voiture ou la borne # du haut-parleureffacées. Pour éviter un court-circuit lorsque vous
droit à celle du haut-parleur gauche.effectuez les branchements, branchez le câble
• Les phases de cet amplificateur sont inversées.d’alimentation +12 V après avoir branché tous les autres
• Éloignez les câbles d’entrée et de sortie du câblefils.
d’alimentation pour éviter les interférences.

 

 

 

 

 

Precauciones

• Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de toma• Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto,
a tierra de la batería del automóvil para evitar cortocircuitos.puede no funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con

• Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal adecuada.

los cables de altavoz suministrados con el automóvil.
Si emplea altavoces de capacidad reducida, pueden dañarse.• Si el automóvil está equipado con un sistema de ordenador
• No conecte el terminal # del sistema de altavoces al chasispara la navegación o para otra finalidad, no desconecte el
del automóvil, ni el terminal # del altavoz derecho al delconductor de toma a tierra de la batería del automóvil. Si
altavoz izquierdo.lo desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse.
• Este amplificador es de fase invertida.Para evitar cortocircuitos al realizar las conexiones,
• Instale los cables de entrada y salida alejados del cable dedesconecte el cable de la fuente de alimentación de +12 V
hasta conectar todos los cables.
la fuente de alimentación, ya que en caso contrario puede

 

generarse ruido por interferencias.

 

Make the terminal connections as illustrated below.

Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous. Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.

As the Monaural Amplifier for a SubwooferComme amplificateur monaural pour un haut-parleur d’extrêmes gravesComo amplificador monoaural para un altavoz potenciador de graves

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio

para automóvil

LINE OUT

FILTER(80Hz)

LP OFF HP

Left speaker

Haut-parleur gauche

Altavoz izquierdo C1
For details on the values of C1, C2, L, refer to

L

“Table of crossover values for 6dB/octave”..

 

Pour obtenir davantage d’informations sur les valeurs de C1, C2 et L, reportez-vous au « Tableau des valeurs de recoupement pour 6 dB/octave ».

Para obtener más información sobre los valores de C1, C2 y L, consulte la “Tabla de valores de cruce para 6dB/octava”.

 

Right speaker

 

Haut-parleur droit

C2

Altavoz derecho

 

SubwooferHaut-parleur d’extrêmes graves Altavoz potenciador de graves
BlancoSalida del altavoz izquierdo

Black-striped cord

Car audio unit

Cordon rayé noir

Autoradio

Cable con rayas negras

Sistema de audio

Gray

para automóvil

Gris

 

Gris

Right speaker output

 

2

Sortie haut-parleur droit

Salida del altavoz derecho

Black-striped cord

Cordon rayé noir

Cable con rayas negras

*

Left speaker (min. 2 )

Right speaker (min. 2 )

Subwoofer (min. 4 )

BTLBTL

Table of crossover values for 6 dB/octave (4 )

Haut-parleur gauche (min. 2 )

Haut-parleur droit (min. 2 )

Altavoz izquierdo (mín. 2 )

Altavoz derecho (mín. 2 )

 

REM

 

 

 

+

 

 

 

12V

GND

3

3

 

 

 

 

 

REM

+

 

 

12V

GND

c

Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.

Note

When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.

*The torque value should be less than 1 N•m.

Faites passer les fils par le cache, raccordez les fils, puis recouvrez les bornes avec le cache.

Remarque

Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne pas appliquer une trop grande force*, car cela pourrait endommager la vis.

*Le couple de serrage doit être inférieur à 1 N•m.

Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.

Nota

Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.

*El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m.

Haut-parleur d’extrêmes graves (min. 4 )

Altavoz potenciador de graves (mín. 4 )

For details on the settings of

Pour plus de détails sur les

Para obtener más información

switches and controls, refer to

réglages des commutateurs et

sobre los ajustes de los

“Location and Function of

commandes, reportez-vous à

interruptores y controles,

Controls.”

« Emplacement et fonction des

consulte “Ubicación y función

Note

commandes ».

de los controles”.

 

Remarque

Nota

If you wish to use a subwoofer
Si vous désirez utiliser un haut-
as a monaural speaker,

Si desea utilizar un altavoz

parleur d’extrêmes graves
connect the speaker as

potenciador de graves como

comme haut-parleur
illustrated above. The output

altavoz monoaural, conecte el

monaural, raccordez le haut-
signals to the subwoofer will

altavoz tal como se muestra en

parleur comme illustré ci-
be the combination of the

la ilustración. Las señales que

dessus. Les signaux de sortie
both right and left outputvers le haut-parleur d’extrêmesse emitan hacia el altavoz
signals.graves seront une combinaison

potenciador de graves serán

 

des signaux de sortie droit et

una combinación de las señales

 

gauche.

de salida derecha e izquierda.

Crossover

 

L

C1/C2
Frequency

 

(coil)*

(capacitor)*
unit: Hz

 

unit: mHunit: µF

 

 

 

 

 

50

 

12.7

 

800

80

8.2

 

500

 

 

 

 

 

100

 

6.2

 

400

130

4.7

 

300

 

 

 

 

 

150

 

4.2

 

270

200

3.3

 

200

 

 

 

 

 

260

 

2.4

 

150

400

 

1.6

 

100

600

 

1.0

 

68

800

 

0.8

 

50

1000

 

0.6

 

39

*(not supplied)
Notes

When using passive crossover networks in a multi- speaker system, care must be taken as the speaker system’s impedance should not be lower than that of the suitable impedance for this unit.

When you are installing a 12 decibels/octave system in your car, the following points must be considered. In a 12 decibels/octave system where both a choke and capacitor are used in series to form a circuit, a great care must be taken when they are connected. In such a circuit, there is going to be an increase in the current which by-passes the speaker with frequencies at around the crossover frequency. If audio signals are continued to be fed into the crossover frequency area, it may cause the amplifier to become abnormally hot or the fuse will be blown. Also if the speaker is disconnected, a series-resonant circuit will be formed by the choke and the capacitor. In this case, the impedance in the resonance area will decrease dramatically resulting in a short circuit like situation causing a damage to the amplifier. Therefore, make sure that a speaker is connected to such a circuit at all times.

For details on the settings of

Pour plus de détails sur les

Para obtener más
switches and controls, referréglages des commutateursinformación sobre los ajustes
to “Location and Function ofet commandes,de los interruptores y

Controls.”

reportez-vous àcontroles, consulte

 

« Emplacement et fonction“Ubicación y función de los

 

des commandes ».controles”.

High Level Input Connection (As a Monaural Amplifier) Connexion d’entrée à haut niveau

(Comme amplificateur monaural)

Conexión de entrada de nivel alto

(como amplificador monoaural)
Tableau des valeurs de recoupement pour 6 dB/Octave (4 )

Black-striped cord

Left speaker output

Right speaker output

Black-striped cord

Power Connection Wires (not supplied) Câbles d’alimentation (non fournis)Cables de conexión de alimentación (no suministrados)

 

 

to a metal point of the car

 

 

vers une partie métallique de la

 

 

carrosserie

 

 

a un punto metálico del

 

 

automóvil
Remote output*1

 

 

Sortie de

 

 

télécommande *1

less than 450 mm (18 in)

(REM OUT)

moins de 450 mm (18 po)

Salida remota*1

menos de 450 mm

(REM OUT)

 

 

Car audio unit

Fuse (50 A)

 

Autoradio

 

Fusible (50 A)

*2

Sistema de audio para

Fusible (50 A)

+12 V car battery

automóvil

 

 

Batterie de voiture +12 V

 

 

Batería de automóvil de +12 V

*1 If you have the factory original or

*1 Si vous disposez du modèle

*1 Si dispone del sistema de audio

some other car audio unit without

d’origine ou d’un autre autoradio

para automóvil original de

a remote output for the amplifier,

dont l’amplificateur ne comporte

fábrica o de otro sistema sin una

2-way System Système 2 voies Sistema de 2 víasTwo output channelsDeux canaux de sortieDos canales de salida

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio

para automóvil

LINE OUT

INPUTTHROUGH OUT

INPUT

Fréquence de

 

L

 

C1/C2

recoupement

 

(bobine)*

 

(condensateur)*

unité : Hz

 

unité : mH

 

unité : µF

50

12,7

800

 

 

 

 

 

80

 

8,2

 

500

100

6,2

400

 

 

 

 

 

130

 

4,7

 

300

150

4,2

270

 

 

 

 

 

200

 

3,3

 

200

260

2,4

150

 

 

 

 

 

400

 

1,6

 

100

600

 

1,0

 

68

800

 

0,8

 

50

1 000

 

0,6

 

39

* (non fournis)
Remarques

Lorsque vous utilisez des circuits de recoupement de fréquence passifs dans un système à plusieurs haut-parleurs, assurez-vous que l’impédance du système n’est pas inférieure à celle prévue pour cet appareil.

Lorsque vous installez un système à 12 décibels/octaves dans votre voiture, vous devez respecter les points suivants. Dans un système à 12 décibels/octaves où la bobine d’arrêt et le condensateur sont utilisés en série pour former un circuit, vous devez réaliser les branchements avec beaucoup de précaution. Dans ce type de circuit, une augmentation du courant contournant le haut-parleur se produit dans les fréquences se situant autour de la fréquence de coupure. Si des signaux audio continuent d’être fournis dans la zone de la fréquence de recoupement, une surchauffe risque de se produire dans l’amplificateur et le fusible risque de griller. Si le haut-parleur n’est pas raccordé, un circuit de résonance série sera créé par la bobine et le condensateur. Dans ce cas, l’impédance dans la zone de recoupement est considérablement réduite, et, comme dans le cas d’un court- circuit, l’amplificateur peut être endommagé. Par conséquent, veillez à ce qu’un haut-parleur soit toujours raccordé au circuit.

Cordon rayé noir

Sortie haut-parleur gauche

Sortie haut-parleur droit

 

Cordon rayé noir

Cable con rayas

Salida del altavoz izquierdo

Salida del altavoz derecho

Cable con rayas

negras

 

 

 

 

negras

Black-striped cord

 

Car audio unit

Black-striped cord

 

Autoradio

Cordon rayé noir

 

Cordon rayé noir

 

Sistema de audio

Cable con rayas negras

 

Cable con rayas negras

 

para automóvil

 

 

 

 

2

 

 

 

 

2

*

 

 

*

 

 

 

BTL

BTL

BTL

 

BTL

 

 

Left speaker

Right speaker

 

 

 

 

(min. 4 )

 

 

 

 

 

(min. 4 )

 

 

connect the remote input

pas de sortie de télécommande,

salida remota en el amplificador,

terminal (REMOTE) to the

raccordez la borne d’entrée de

conecte el terminal de entrada

Tabla de valores de cruce para 6 dB/octava (4 )

Haut-parleur gauche

Haut-parleur droit

(min. 4 )

(min. 4 )

accessory power supply.

télécommande (REMOTE) à la

remota (REMOTE) al suministro

In High level input connection, car

prise d’alimentation accessoires.

de alimentación auxiliar.

audio unit can also be activated

Dans une connexion d’entrée à

En la conexión de entrada de alto

without need for REMOTE

haut niveau, l’autoradio peut

nivel, la unidad de audio del

connection. However, this

également être activé sans

vehículo también puede activarse

function is not guaranteed for all

raccordement à REMOTE.

sin necesidad de conexión

car audio units.

Toutefois, cette fonction n’est pas

REMOTE. No obstante, esta

*2 ground to chassis

garantie pour tous les autoradios.

función no se garantiza en todas

*2

sol au châssis

las unidades de automóvil.

 

*2

a la masa del chasis

 

FILTER(80Hz)

 

FILTER(80Hz)

LP

OFF

HP

LP

OFF

HP

Frecuencia de

 

L

C1/C2

cruce

 

(bobina)*

(condensador)*

unidad: Hz

 

unidad: mH

 

unidad: µF

50

 

12,7

 

800

80

 

8,2

 

500

100

 

6,2

 

400

130

 

4,7

 

300

150

4,2

 

270

Notas
• Si utiliza redes de cruce pasivas en un sistema de
varios altavoces, debe tener cuidado, ya que la
impedancia del sistema de altavoces no debe ser
inferior a la impedancia adecuada para esta unidad.
• Si instala un sistema de 12 decibelios/octava en el
automóvil, debe tener en cuenta los siguientes
puntos. En este sistema, en el que se utilizan una
bobina protectora y un condensador en serie para
formar un circuito, la conexión de ambos elementos
se debe realizar con mucha precaución. En este tipo
de circuito, se produce un aumento de la corriente

 

Altavoz izquierdo

Altavoz derecho

 

(mín. 4 )

 

(mín. 4

)

 

 

For details on the settings

Pour plus de détails sur les

Para obtener más

of switches and controls,

réglages des commutateurs

información sobre los
refer to “Location andet commandes, reportez-

 

ajustes de los interruptores
Function of Controls.”vous à « Emplacement et

 

y controles, consulte

 

fonction des commandes ».

“Ubicación y función de los

Notes on the power supply

Connect the +12 V power supply wire only after all the other wires have been connected.

Be sure to connect the ground wire of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the amplifier.

Be sure to connect the remote control wire of the car audio unit to the remote terminal.

When using a car audio unit without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

Use a power supply wire with a fuse attached (50 A).Remarques sur l’alimentation électrique

Raccordez le câble d’alimentation + 12 V uniquement après avoir réalisé toutes les autres connexions.

Raccordez correctement le fil de masse à une partie métallique de la voiture. Une connexion lâche peut provoquer un problème de fonctionnement de l’amplificateur.

Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à la borne de télécommande.

Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.

Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (50 A).

All power wires connected to the positive battery post should be fused within 450 mm (18 in) of the battery post, and before they pass through any metal.

Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the vehicle are of a wire gauge at least equal to that of the main power wire connected from the battery to the amplifier.

Make sure that the wires to be connected to the +12 V and GND terminals of this unit are at least

8-Gauge (AWG-8) or have a sectional area of more than 8.0 mm2 (11/32 in2).

Tous les fils électriques raccordés au support de batterie positif doivent être protégés par un fusible à une distance maximum de 450 mm (18 po) du support de batterie et avant de passer dans une partie métallique quelconque.

Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule raccordés à ce dernier sont d’un calibre au moins égal à celui du fil électrique principal reliant la batterie et l’amplificateur.

Assurez-vous que les câbles à raccorder aux bornes +12V et GND de cet appareil sont d’un calibre d’au moins 8 (AWG-8) ou d’une section supérieure à 8,0 mm2 (11/32 po2).

Full range speakers (min. 2 )

Subwoofers (min. 2 )

Haut-parleurs à gamme étendue (min. 2 )

Haut-parleurs d’extrêmes graves (min. 2 )

Altavoces de gama completa (mín. 2 )

Altavoces potenciadores de graves (mín. 2 )

Use the THROUGH OUT terminalUtilisez la borne THROUGH OUTSi instala varios amplificadores,
when you install more amplifiers.lorsque vous installez plusieursutilice el terminal THROUGH OUT.
The signals are output as they wereamplificateurs. Les signaux sontLas señales se emitirán del mismo
input. (LOW BOOST, LP, HP doémis tels qu’ils sont reçus. (LOWmodo en que se recibieron. (LOW
not work.)BOOST, LP, HP ne fonctionnentBOOST y LP, HP no funcionan).

Notes

pas.)

Notas

 

• A maximum 3 amplifiers can

Remarques

• Se puede conectar un máximo
be connected to the• Vous pouvez raccorder unde tres amplificadores al
THROUGH OUT terminal. Ifmaximum de 3 amplificateursterminal THROUGH OUT. Si
you connect more than threeà la borne THROUGH OUT. Siconecta más de tres, pueden
amplifiers, it may causevous raccordez plus de troisproducirse problemas, como
problems such as soundamplificateurs, cela peutinterrupciones del sonido.
dropout.provoquer des problèmes• Una conexión de entrada de
• High level input connectioncomme des baisses du son.nivel alto no puede utilizar
cannot use THROUGH OUT.• Avec une connexion d’entréeTHROUGH OUT.

 

de haut niveau, vous ne pouvez

 

 

pas utiliser THROUGH OUT.

 

200

 

3,3

 

200

260

2,4

 

150

 

 

 

 

 

400

 

1,6

 

100

600

1,0

 

68

 

 

 

 

 

800

 

0,8

 

50

1000

0,6

 

39

 

 

 

 

 

*(no se suministra)
que rodea el altavoz en las frecuencias que se
sitúan alrededor de la frecuencia de cruce. Si la
zona de frecuencia de cruce sigue recibiendo
señales de audio, el amplificador puede calentarse
de forma exagerada o el fusible puede fundirse.
Además, si el altavoz se desconecta, la bobina y el
condensador formarán un circuito de resonancia.
En este caso, la impedancia en la zona de
resonancia disminuirá considerablemente, lo que
provocará un efecto parecido a un cortocircuito que
dañará el amplificador. Por lo tanto, asegúrese de
que un altavoz siempre esté conectado al tipo de
circuito descrito.

controles”.

*High Level Input Connector*Connecteur d’entrée à haut niveau*Conector de entrada de nivel alto
White striped

Gray striped

Rayé blancRayé gris
Con rayas

Con rayas

blancas

 

grises

 

WhiteGrayBlancGrisBlancoGris