Mounting

Montage

Montage

Montaje

Inbouw

Before mounting

•A depth of at least 51 mm (2 1/8 in.) is required for flush mounting. Keep the following in mind when choosing a mounting location.

•A hole may already be cut out of the metal frame of the front door.•Nothing should interfere with the speaker inside the door.

•The speaker inside the door must not come into contact with the window when it is open.

•Be careful that the speakers are out of the way of the window cranks, door handles and arm rests.

•Make sure that the speaker does not hinder the movement of torsion bar springs etc. of the trunk lid.

If you cannot find an appropriate mounting location, check with your car dealer or consult the nearest Sony dealer.

Montering Montaggio Montagem УÒÚ‡Ìӂ͇ Montaø

Förberedelser

•Ett djup på minst 51 mm krävs för infälld montering. Tänk på följande när du väljer plats för monteringen.

•Det kan redan finnas ett hål i framdörrens metallram.

•Ingenting får ligga i vägen för dörrhögtalaren. •Dörrhögtalaren får inte komma i kontakt med

fönstret när det är öppet.

•Se till att högtalaren inte är i vägen för fönstervev, dörrhandtag eller armstöd.

•Se till att högtalaren inte är i vägen för bagageluckans torsionsfjädrar och andra delar.

Om du inte kan hitta någon lämplig placering för högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller närmaste Sony-återförsäljare.

Parts list

1

2

3

 

 

4

 

 

5

 

 

 

6

Liste des pièces

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Teileliste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lista de las piezas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Onderdelenlijst

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lista över delar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lista delle parti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lista das peças

 

×

 

 

×

 

 

×

 

 

×

 

4 × 30

 

 

2)

(

2)

(

2)

(

8)

(× 8)
КÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËя

 

(

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lista elementÛw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mounting from the car interior (Top mounting)

 

 

Montering inifrån bilkupén (toppmontering)

 

 

 

 

Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur)

 

Montaggio all’interno dell’auto (montaggio superiore)

 

 

 

 

Montage vom Wageninneren aus (von oben)

 

 

Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)

 

 

 

Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)

 

МÓÌÚ‡Ê ˜Â￿ÂÁ Ò‡ÎÓÌ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎя (Ò Ì‡￿ÛÊÌÓÈ ÒÚÓ￿ÓÌ˚)

 

Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf)

 

Montaø od wnÍtrza pojazdu (Montaø gÛrny)

 

 

 

 

1 Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (5/32 in.) in diameter.

 

2

 

Black-striped cord

 

 

 

 

 

 

Cordon rayé noir

 

 

 

 

Marquer les quatro orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (5/32 po.) de diamètre.

 

 

 

Schwarzgestreifte Leitung

 

 

 

 

 

 

 

Cable con raya negra

 

 

 

 

Avant le montage

•Une profondeur d’au moins 51 mm (2 1/8 po.) est nécessaire pour effectuer le montage affleurant. Prendre en considération les points suivants lors du choix de l’emplacement de montage.

•Il est possible qu’un trou ait été pratiqué dans le cadre métallique de la portière avant.

•Aucun obstacle ne peut être en contact avec le haut- parleur à l’intérieur de la porte.

•Le haut-parleur à l’intérieur de la porte ne peut pas toucher la fenêtre lorsqu’elle est ouverte.

•S’assurer que les haut-parleurs ne soient pas en contact avec les poignées des vitres et des portières ainsi que des repose-bras.

•Veiller à ce que le haut-parleur n’entrave pas le mouvement du ressort à barre de torsion, etc. du couvercle du coffre.

Si l’ on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l’ installation, prière de consulter le concessionnaire Sony le plus proche.

Prima del montaggio

•È necessaria una profondità di almeno 51 mm per il montaggio allineato. Ricordare quanto segue quando si sceglie la posizione di montaggio.

•Utilizzare il foro eventualmente già predisposto nel pannello di metallo della portiera anteriore.

•Accertarsi dell’assenza di ostacoli tra l’altoparlante e l’interno della portiera.

•L’altoparlante all’interno della portiera non deve venire a contatto con il finestrino quando questo viene aperto.

•Fare attenzione a montare gli altoparlanti opportunamente distanziati dalle manovelle alzacristallo, dalle maniglie della portiera e dai poggiabracci.

•Assicurarsi che l’altoparlante non ostacoli il movimento degli ammortizzatori dello sportello del bagagliaio.

Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony.

Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.

Zwart gestreept
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 3,3 mm* diameter.
Cabo de riscas pretas
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.ЧÂ￿Ì˚È Ô￿Ó‚Ó‰ Ò ÔÓÎÓÒÓÈ

Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 3,3 mm* di diametro.

Kabel czarno-bia￿y

 

Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.

 

Р‡ÁÏÂÚËÚ¸ Ë Ô￿ÓÒ‚Â￿ÎËÚ¸ ˜ÂÚ˚￿ ÓÚ‚Â￿ÒÚËя ‰Îя ‚ËÌÚÓ‚. ДˇÏÂÚ￿ ÓÚ‚Â￿ÒÚËÈ: 3,3 ÏÏ*.

 

ProszÍ naznaczyÊ cztery otwory na ￿ruby. Otwory powinny mieÊ ￿rednicÍ 3,3 mm* w

4*

przypadku metody.
* = 5 mm (7/32 in.)

1

 

Power amplifier etc.Effektförstärkare osv

 

 

 

 

Amplificateur de puissance etc.

Amplificatore di potenza, ecc.

 

 

Endverstärker usw.

Amplificador de potência etc.

 

m

Amplificador de potencia, etc.УÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë Ú.Ô.

 

Eindversterker etc.Wzmacniacz zasilania.

 

 

 

Einbauhinweise

•Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe von mindestens 51 mm erforderlich. Wählen Sie die Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten aus.

•Möglicherweise ist im Metallrahmen der Vordertür bereits eine Öffnung vorgesehen.

•Im Inneren der Tür darf nichts an den Lautsprecher anstoßen.

•Das Fenster darf auch im geöffneten Zustand nicht gegen die Lautsprecher stoßen.

•Die Lautsprecher sollten von den Fensterkurbeln, Türgriffen und Armlehnen weit genug entfernt sein.

•Achten Sie darauf, daß das Gerät die Federn, den Arm usw. des Kofferraumdeckels nicht behindert.

Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden werden kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-Händler.

Antes del montaje

•Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 51 mm. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente.

•Es posible que ya exista un orificio en el marco metálico de la tapa frontal.•Compruebe que no interfiere nada con el altavoz dentro de la puerta.

•Es preciso colocar la tapa del altavoz para que éste no entre en contacto con una ventana abierta.

•Procure que los altavoces se encuentren alejados de los picaportes de las ventanas y puertas, y de los reposabrazos de sillones.

•Cerciórese de que el altavoz no impida el movimiento del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del portaequipajes.

Si no encuentra un lugar de montaje apropiado, consulte a su concesionario automovilístico o al proveedor Sony más próximo.

Voor het monteren

•Een inbouwdiepte van minstens 51 mm is nodig voor montage in één vlak. Denk aan de volgende punten bij het uitkiezen van een montageplaats:

•Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen frame van de voordeur gezaagd is.

•Niets mag met de luidspreker in de deur in contact komen.•De luidspreker in de deur mag niet in contact komen met een opengedraaid raam.

•Let er op dat de luidspreker niet in de weg zit van raamdraaihendels, handvatten van deuren en armleuningen.

•Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz. van de kofferklep niet hindert.

Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen vindt, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer of uw autodealer.

Antes de montar

•É necessária uma profundidade de pelo menos 51

mmpara a montagem do suporte. Tenha atenção ao seguinte quando escolher uma localização de montagem.

•Por vezes, os automóveis vêm já equipados com um orifício na armação metálica da porta dianteira.

•Evite o contacto de todo o qualquer objecto com o altifalante que se encontra dentro da porta.

•O altifalante que se encontra dentro da porta não deve interferir com a janela aberta, em nenhuma circunstância.

•Coloque os altifalantes fora do alcance das manivelas das janelas, manípulos das portas e dos apoios dos braços.

•Certifique-se de que o altifalante não impede a movimentação da mola da barra de torzsão da tampa da mala.

Caso não consiga encontrar nenhum local adequado para a instalação, consulte o seu concessionário de automóveis ou o seu revendedor Sony mais próximo.

ПÂ￿‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÏÓÌڇʇ

ДÎя ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡ÔÓ‰ÎËˆÓ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ ÔÓÎÓÒÚ¸ „ÎÛ·ËÌÓÈ Ì ÏÂÌ 51 ÏÏ. П￿Ë ‚˚·Ó￿ ÏÂÒÚ‡ ‰Îя ÏÓÌڇʇ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÏÂÚ¸ ‚ ‚Ë‰Û ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ.

В ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÏ ÍÓ￿ÔÛÒ ÔÂ￿‰ÌÂÈ ‰‚Â￿Ë ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÊ Ô￿‰ÛÒÏÓÚ￿ÂÌÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚ‚Â￿ÒÚËÂ.

ВÌÛÚ￿ÂÌÌË ˜‡ÒÚË ‰‚Â￿Ë Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ϯ‡Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚.

П￿Ë ÓÚÍ￿˚‚‡ÌËË ÓÍ̇ ÒÚÂÍÎÓ, ÛıÓ‰я˘Â ‚ÌÛÚ￿¸ ‰‚Â￿Ë, Ì ‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÔ￿Ë͇҇ڸÒя Ò ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ.

СΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ Ú‡ÍËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, Í‡Í ￿˚˜‡„Ë ÒÚÂÍÎÓÔÓ‰˙ÂÏÌËÍÓ‚, ‰‚Â￿Ì˚ ￿Û˜ÍË Ë ÔÓ‰ÎÓÍÓÚÌËÍË.

У·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒ͇я ÒËÒÚÂχ ÌÂÔ￿ÂÔяÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰‚ËÊÂÌ˲ Ô￿ÛÊËÌÌÓÈ ÔÓ‰‚ÂÒÍË Ë ‰￿Û„Ëı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Í￿˚¯ÍË ·‡„‡ÊÌË͇.

ЕÒÎË В˚ Á‡Ú￿Û‰ÌяÂÚÂÒ¸ Ò‡ÏÓÒÚÓяÚÂθÌÓ Ì‡ÈÚË ÔÓ‰ıÓ‰я˘Â ÏÂÒÚÓ ‰Îя ÏÓÌڇʇ, ÔÓÒÓ‚ÂÚÛÈÚÂÒ¸ ÒÓ ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ÏË ‚ ·ÎËʇȯÂÏ ‡‚ÚÓχ„‡ÁËÌ ËÎË Ó·￿‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‰ËÎÂ￿Û Sony.

Przed montaøem

Minimalna g￿Íboko￿Ê wpuszczenia g￿o￿nikÛw wymagana przy ich wmontowywaniu wynosi 51 mm. ProszÍ pamiÍtaÊ o poniøej wyszczegÛlnionych uwagach przed wyborem miejsca na zamontowanie g￿o￿nikÛw.

W niektÛrych samochodach otwÛr moøe byÊ juø fabrycznie wyciÍty w metalowej ramie przednich døwi.

G￿o￿nik zamontowaÊ tak, aby nic z nim nie kolidowa￿o wewn±trz døwi.

W øadnym wypadku okno po otwarciu nie powinno stykaÊ siÍ z g￿o￿nikiem wewn±trz døwi.

UwaøaÊ, aby g￿o￿niki nie zawadza￿y o takie elementy jak korby szyby, klamki døwi czy pod￿okietniki.

PamiÍtaÊ o tym, aby g￿o￿niki nie ogranicza￿y ruchu dr±øka skrÍtnego itp. pokrywy bagaønika.

W przypadku trudno￿ci ze znalezieniem odpowiedniego miejsca na zamontowanie g￿o￿nikÛw proponujemy skonsultowaÊ siÍ z punktem nabycia pojazdu lub najbliøszym dealerem firmy Sony.

 

 

* White cord — Left speaker

* Cavo bianco — Diffusore sinistro

 

 

Gray cord — Right speaker

Cavo grigio — Diffusore destro

Rear deck

 

* Cordon blanc — Haut-parleur gauche

* Cabo branco — Altifalante esquerdo

 

Cordon gris — Haut-parleur droit

Cabo cinza — Altifalante direito

Plage arrière

 

* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher

* СÂ￿˚È Ô￿Ó‚Ó‰Ô￿‡‚‡я

Heckablage

 

 

Graues Kabel — Rechter Lautsprecher

‡ÍÛÒÚ˘ÂÒ͇я ÒËÒÚÂχ

Tablero trasero

 

 

* Cable blanco — Altavoz izquierdo

БÂÎ˚È Ô￿ӂӉ΂‡я

Achterplank

 

 

‡ÍÛÒÚ˘ÂÒ͇я ÒËÒÚÂχ

 

Cable gris — Altavoz derecho

Bakre platta

 

 

 

 

* Wit snoer — Linker luidspreker

* Szary kabel prawy g￿o￿nik

Piastra posteriore

 

 

Bia￿y kabel lewy g￿o￿nik

Prateleira de trás

 

Grijs snoer — Rechter luidspreker

 

 

З‡‰Ìяя ÔÓÎ͇

 

* Vit kabel — Vänster högtalare

 

Tylna os￿ona bagaønika

 

Grå kabel — Höger högtalare

 

3

 

4

 

 

 

Press and insert the edges of the grille net.

 

 

6

Pousser et insérer les bords du filet de la grille.

 

 

5

Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken.
TOPPresione e inserte los extremos de la red de la rejilla.

 

2

Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.

 

 

Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.

 

 

m

Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.

 

Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.

 

 

Н‡‰‡‚ËÚ¸ ̇ ￿¯ÂÚÍÛ, ˜ÚÓ·˚  Í￿‡я ‚Ó¯ÎË ‚ Ô‡Á.

 

 

 

 

ProszÍ wcisn±Ê i umocowaÊ brzegi os￿ony g￿o￿nika.

3

3

4

How to remove the grille net
Så här tar du bort skyddsnätet

 

 

Comment retirer le filet de la grille
Come togliere la griglia di protezione

3

Zum Abnehmen der Gittermaske
Como retirar a rede da grelha

 

 

Cómo extraer la red de la rejilla
КaÍ y‰aÎËÚ¸ ceÚ˜aÚy˛ pe¯eÚÍy

 

 

Het verwijderen van de roosterafdekking
Jak usun±Ê os￿onÍ g￿o￿nika