
Mounting/Montage/Montaje/安裝
Before mounting
A depth of at least 45.8 mm ( 1 13/16 in.) is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location:
•Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) or the rear tray where you are to mount the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. In this case, you need to modify the
board only.
•If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
•If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as seat belts, head rests, center brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or air purifiers etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 45,8 mm (1 13/16 po) est
nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le
•
monter le
•Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.
•Si vous envisagez de monter ce système de
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les manivelles de
•Si vous envisagez de monter ce système de
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que ceintures de sécurité,
Antes del montaje | 安裝以前 | |
Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad | 重要使揚聲器和安裝面同高度的話,至少須保留 | |
mínima de 45,8 mm. Mida la profundidad del lugar donde | 45.8 mm 的深度。測量安裝揚聲器區域的深度, | |
desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no | ||
並確信揚聲器不會妨礙汽車上的任何其它部件。 | ||
obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir | ||
選擇安裝位置時,請注意下列事項: | ||
el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente: | ||
• 確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後扥 | ||
• Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de | ||
架的安裝位置周圍沒有任何障礙物。 | ||
montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la bandeja | ||
• 車門(前面或後面)或後扥架的內面板上可能已經 | ||
posterior donde desea instalar el altavoz. | ||
開有安裝孔。這種情況下,只需更改底板。 | ||
• Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel | ||
• 若您打算將該揚聲器系統安裝在車門上(前面或後 | ||
interior de la puerta (frontal o posterior) o en la bandeja | ||
面),確保在打開或關閉車窗時,揚聲器的接頭、 | ||
posterior. En este caso, sólo debe modificar el salpicadero. | ||
框架或磁體不會干擾車門內的車窗機構等內部部件 | ||
• Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta | ||
的動作。 | ||
(frontal o posterior), asegúrese de que los terminales del | ||
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置, | ||
altavoz, el marco o el imán no interfieren con los | ||
例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、 | ||
componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo | ||
車門凹穴、燈或座位等。 | ||
de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar la | ||
• 若您打算將該揚聲器系統安裝在後扥架上,確保揚 | ||
ventanilla), etc. | ||
聲器的接頭、框架或磁體不會接觸任何汽車內部部 | ||
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en | ||
件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋時)等。 | ||
contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los | ||
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置, | ||
picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, | ||
例如座椅安全帶、頭靠、中央煞車燈、後雨刷內 | ||
los compartimentos para guardar objetos situados en las | ||
蓋、窗帘或空氣濾淨器等。 | ||
puertas, las luces o los asientos etc. | ||
| ||
• Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja |
| |
posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el |
| |
marco o el imán no están en contacto con los componentes |
| |
interiores del coche como, por ejemplo, los resortes de la |
| |
barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), |
| |
etc. |
| |
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en |
| |
contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los |
| |
cinturones de seguridad, los reposacabezas, las luces de |
| |
frenos centrales, las cubiertas interiores de los |
| |
limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o |
| |
ambientadores, etc. |
|
Parts List /Liste des pièces /Lista de las piezas /零件一覽表 | Connections/Connexions/Conexiones/線路連接 |
123
0.3 m | ø 4 ⋅ 30 | (⋅ 2) |
(⋅ 2) | (⋅ 8) |
45
ø 3 ⋅ 6 | M5 |
(⋅ 8) | (⋅ 8) |
1
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle Choisissez la méthode (Aà G) à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage
Montaje desde el interior del automóvil從汽車內安裝 根據汽車的類型和安裝位置來決定安裝方法(A至G)Depending on the type of the car or the installation
location, attach 3.A B C Selon le type de voiture ou l’emplacement de montage,
fixez 3.
Coloque el componente 3 si es necesario, en función del tipo de automóvil o del lugar de la instalación.
根據汽車的類型或安裝位置確定是否安裝3。
4 | 1 |
| |
| 2 |
3
1
22
D E F G
| 2 |
1 | 1 |
|
2
1