Mounting/Montage/Montaje/
安裝
Mounting from the car interior (Top mounting)/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle (Montage par le haut) Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)/從汽車內安裝(向下安裝)
DOOR (FRONT/REAR)/PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE)/ PUERTA (FRONTAL/POSTERIOR)/車門(前面/後面)
REAR TRAY/PLAGE DE CUSTODE/BANDEJA POSTERIOR/ 後扥架 (XS-W6920)
1 13/16 in.)* is required for flush mounting. |
Measure the depth of the area where you are to |
mount the speaker, and ensure that the speaker |
is not obstructing any other components of the |
car. Keep the following in mind when choosing |
a mounting location: |
•Make sure that nothing is obstructing around |
the mounting location of the door (front or |
rear) or the rear tray where you are to mount |
the speaker. |
•A hole for mounting may already be cut out |
of the inner panel of the door (front or rear) or |
the rear tray. In this case, you need to modify |
the board only. |
• If you are to mount this speaker system in the |
door (front or rear), make sure that the |
speaker terminals, frame or magnet do not |
Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
•If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as seat belts, head rests, center brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or air purifiers etc.
*
(XS-W1620, XS-W1320)
1 | Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (5/32 in.) in diameter. | |
Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (5/32 po.) | ||
| de diamètre. |
|
| Marque los orificios para los cuatro pernos y haga agujeros de 3,3 mm* de | |
| diámetro. |
|
| 劃出四個螺栓孔,將它們製成直徑為 3.3 mm*。 |
|
| * When using 5: ø 5 mm (7/32 in.) |
|
| * Si vous utilisez 5: ø 5 mm (7/32 po.) |
|
| * Si utiliza 5 = ø 5 mm |
|
| * 當使用 5 時為 ø 5 mm |
|
| 1 | ø 3.3 (5/32 ) |
1 | Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (5/32 in.) in diameter. |
Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (5/32 po.) |
de diamètre.
Marque los orificios para los cuatro pernos y haga agujeros de 3,3 mm* de diámetro.
劃出四個螺栓孔,將它們製成直徑為 3.3 mm*。
* When using 5: ø 5 mm (7/32 in.)
* Si vous utilisez 5: ø 5 mm (7/32 po.) * Si utiliza 5 = ø 5 mm* 當使用 5 時為 ø 5 mm
1
interfere with any inner parts, such as the |
window mechanism in the door (when you |
open or close the window), etc. |
c
216 (8 5/8 )
c
ø3.3 (5/32 )
Une profondeur d’au moins 72 mm / 2 7/8 po. (45 mm / 1 13/16 po.)* est nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le
•Si vous envisagez de monter ce système de |
que les bornes, le cadre ou les aimants du |
Door
Portière
Puerta
車門
Unit: mm (in.)
Unité : mm (po.)
Unidad: mm
單位:mm
147 (5 7/8)
Rear tray Plage arrière Bandeja posterior 後扥架
Unit: mm (in.)
Unité : mm (po.)
Unidad: mm
•
la portière (avant ou arrière) ou sur la plage de custode où vous envisagez de monter le
•Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.
•Si vous envisagez de monter ce système de
pièces internes du véhicule, telles que les |
ressorts à barre de torsion (lorsque vous |
ouvrez ou fermez le coffre), etc. |
parleur n’entre pas en contact avec des |
éléments internes, tels que ceintures de |
sécurité, |
garnitures intérieures des |
arrières, rideaux ou filtres à air, etc. |
*
2
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
黑條紋電線
| * White cord — Left speaker | |
| Gray cord — Right speaker | |
| * Cordon blanc — | |
| Cordon gris — | |
| * Cable blanco — Altavoz izquierdo | |
3* | Cable gris — Altavoz derecho | |
* 白色電線 — 左揚聲器 | ||
| ||
| 灰色電線 — 右揚聲器 |
單位:mm
2
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
黑條紋電線
* White cord — Left speaker Gray cord — Right speaker
Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 72 mm (45 mm)*. Mida la profundidad del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.
Power amplifier etc. Amplificateur de puissance etc. Amplificador de potencia, etc.
功率放大器等
* Cordon blanc —
* Cable blanco — Altavoz izquierdo Cable gris — Altavoz derecho
3* |
| * 白色電線 — 左揚聲器 |
| ||
|
| 灰色電線 — 右揚聲器 |
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
•Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
•Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el salpicadero.
•Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco o el imán no interfieren con los componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
•Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco o el imán no están en contacto con los componentes interiores del coche como, por ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los cinturones de seguridad, los reposacabezas, las luces de frenos centrales, las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
*
3
| 2 |
|
|
4 | 5 | ||
2 | (1/32) | ||
|
| ||
|
| x 5 | (7/32) |
3
Unit: mm (in.)
功率放大器等
34
2
3 (1/ )
安裝以前
Unité : mm (po.)
Unidad: mm
5
8
要使揚聲器和安裝面齊平時,至少須保留 72 mm (45 mm)* 的深度。測量安裝揚聲器區域的深度, 確保揚聲器不會妨礙汽車上的任何其它部件。選 擇安裝位置時,請注意下列事項:
•確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後扥 架的安裝位置周圍沒有任何障礙物。•車門(前面或後面)或後扥架的內面板上可能已經 開有安裝孔。這種情況下,只需更改底板。•若您打算將該揚聲器系統安裝在車門上(前面或後 面),確保揚聲器的接頭、框架或磁體不會干擾內 部部件,例如車門內的車窗機構(打開或關閉車窗 時)等。•若您打算將該揚聲器系統安裝在後扥架上,確保揚 聲器的接頭、框架或磁體不會接觸任何汽車內部部 件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋時)等。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置, 例如座椅安全帶、頭靠、中央煞車燈、後雨刷內 蓋、窗帘或空氣濾淨器等。
*
單位:mm
x
3 | Unit: mm (in.) | |
Unité : mm (po.) | ||
| ||
| Unidad: mm | |
| 單位:mm |