Nнcтpyкция пo зкcплyaтaции - ПАРОГЕНЕРАТОРЕ
1- UNDERSTANDING YOUR STEAM GENERATOR
Control panel
Red“removable
watertankempty”
light
2- LOCKING SYSTEM FOR RETAINING THE IRON ON THE BASE
3- PREPARING YOUR STEAM GENERATOR
CLICK
The water to use in your steam generator :
•“Restart”button:
4- USING YOUR STEAM GENERATOR
1.Pushtheretainingclipforwardtoreleasetheiron(6)
Completely unwind
5- OPERATING THE CONTROL PANEL
•Flashinggreenlight:thewaterisheatingupintheboiler
Silk, Viscose
9- TURBO STEAM FUNCTION (depending on the model)
Press2or3timesontheturbosteambuttontoobtainamorepowerfulburstofsteam(14):
•forironingthickerfabrics
•toeliminatecreases
•forpowerfulverticalsteaming
12- PUTTING YOUR STEAM GENERATOR AWAY
13- SAFETY RECOMMENDATIONS
•Yourgeneratorisfittedwith2safetysystems:
-apressurereleasevalvewhich,intheeventofamalfunction,releasesanyexcesssteam;
-athermalfusetopreventtheappliancefromoverheating
•Alwaysplugyoursteamgeneratorinto:
14- IS THERE A PROBLEM
PROBLEMS
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
Neverdismantleyouriron:alwaystakeittoanApprovedServiceCentre
1- DECOUVREZ VOTRE GENERATEUR DE VAPEUR
Tableau de Bord
Voyantrouge:
“Réservoird’eau
amoviblevide”
2- SYSTEME DE VERROUILLAGE DU FER SUR LE SOCLE - « LOCK – SYSTEM »
Votregénérateurdevapeur
estéquipéd’unarceau
CLIC deverrouillage dufersursonboîtier
pourfaciliter
4- METTEZ VOTRE GENERATEUR EN MARCHE
1.Pousserl’arceaudeverrouillageversl’avantpourdégagerlefer(6)
2.Sortez complètement le cordon (7)etbranchezlaprise
Quandlevoyantvertresteallumé(après2minutesenviron),lavapeurestprête(8)
5- FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE BORD
Soie, Viscose
Polyester,Acetate
Acrylique,Polyamide
9- FONCTION TURBO (selon modèle)
•pourrepasserlestissusplusépais
•pouréliminerlesfauxplis
•pourundéfroissageverticalpuissant
Attention : Utilisez la fonction turbo avec précaution car la puissance
12- POUR RANGER LE GENERATEUR
1.Posezlefersurlaplaquerepose-ferdugénérateur
2.Eteignezl’interrupteurmarche/arrêtO/Ietdébranchezlaprise
boîtier
Attention de ne pas toucher la semelle
13- CONSEILS POUR VOTRE SECURITE
•Ilestéquipéde2systèmesdesécurité:
-unfusiblethermiquepourévitertoutesurchauffe
•Brancheztoujoursvotregénérateur:
Touteerreurdebranchementpeutcauserundommageirréversibleetannulelagarantie
14- UN PROBLEME AVEC VOTRE GENERATEUR
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
1- DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN UW STOOMGENERATOR
Bedieningspaneel
waterreservoirisleeg”
Oranjelampje:
Toets“Restart”
3- STOOMGENERATOR GEREEDMAKEN VOOR GEBRUIK
1.Voorhetverplaatsenvanuwstoomgeneratoraandehandgreepvanhetstrijkijzer:
-neemhetstrijkijzervastbijdehandgreepomuwgeneratorteverplaatsen(2)
4.Vulhetreservoirtotaanhetmaximumpeil(4)
5.Plaatshetreservoirweergoedteruginhetstrijkijzer(5)
4- STOOMGENERATOR AANZETTEN
1.Duwdevergrendelingsboognaarvorenomhetstrijkijzeruittekunnennemen(6)
2.Rol het snoer volledig uit (7)ensteekdestekkerineengeaardstopcontact
Rol het snoer volledig uit
5- BEDIENINGSPANEEL
Viscose
Polyester,Acetaat
Acryl,Polyamide
9- TURBO-FUNCTIE(al naar gelang model)
•voorhetstrijkenvandikkerestoffen
•voorhetverwijderenvanhardnekkigekreukels
•voorverticaalstrijken
10- ONDERHOUD VAN UW STOOMGENERATOR
12- OPBERGEN VAN HET APPARAAT
1.Plaatshetstrijkijzerophetstrijkijzerplateau
2.Zetdeaan/uit-schakelaarO/Iuitenhaaldestekkeruithetstopcontact
3.Klapdemetalenboogophetstrijkijzertotdatdeze
vergrendelt(teherkennenaaneen«klik»)(21)
13- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen:
-Een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen
•Sluit uw apparaat altijd aan op:
-Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 220 en 240
14- PROBLEMEN MET UW STOOMGENERATOR
Problemen
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
1- LERNEN SIE IHREN DAMPFGENERATOR KENNEN
Bedienungsfeld
RoteKontrollleuchte
"abnehmbarer
Orange
2- SYSTEM ZUM FIXIEREN DES BÜGELEISENS AUF
DEM DAMPFGENERATOR – “LOCK – SYSTEM”
IhrDampfgeneratoristmiteinem
CLIC VerriegelungsbügelfürdasEisen
aufdemGehäuseausgestattet
4- INBETRIEBNAHME IHRES DAMPFGENERATORS
1.DrückenSiedenVerriegelungsbügelnachvorne,umdasEisenfreizugeben(6)
Ziehen Sie das Anschlusskabel komplett aus der Kabelaufwicklung
undschliessenSiedasGerätaneine geerdeteSteckdosean(7)
5- FUNKTION DES BEDIENUNGSFELDES
Viskose
9- TURBO-FUNKTION(je nach Modell)
•beidickenGeweben
•umFaltenherauszubügeln
•zumvertikalenAufdämpfen
Achtung: Bitte seien Sie bei der Benutzung der Turbo-Dampf-Funktion
12- DAS WEGRÄUMERN DES DAMPFGENERATORS
SchaltenSiedenEin/AusschalterO/Iaus,undziehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose
Achtung, fassen Sie die Sohle nicht an, solange sie heiß ist
3.LegenSiedasNetzkabelanseinenPlatz(22)
4. Lassen Sie den Bügelautomaten
13- SICHERHEITSHINWEISE
•IhrGeneratoristmit2Sicherheitssystemenausgerüstet:
-einerThermosicherung,umeinerÜberhitzungvorzubeugen
•SchließenSieIhrenDampfgeneratorstets:
-vordemFüllendesDampfbehältersoderAusspülendesDruckbehälters
14- EIN PROBLEM
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHEN
RATSCHLÄGE
1- PROTECT DAMPGENERATOREN BESTÅR AF FØLGENDE
Kontrolpanelet
2.SYSTEM TIL AT LÅSE STRYGEJERNET FAST PÅ SOKLEN - « LOCK – SYSTEM »
medenbøjletilatblokere
forletteretransportogopbevaring
Foratblokere
Foratfrigøre
4- IBRUGTAGNING AF DAMPGENERATOREN
1.Skubblokeringsbøjlenfremadforatfrigørestrygejernet(6)
2.Ledningen tages ud af klipsen, udrullesheltogtilsluttesstikket(7)
Ledningen tages ud af klipsen
5- PANELETS FUNKTIONER
Acetat,Akryl
Polyamid,Polyester
9- DAMPSKUDS FUNKTION (afhængig af model)
Tryk2eller3gangepådampskudsknappenforatfåenekstraportiondampmed detsamme(14):
•nårderstrygestykkerestoffer
•ellerforatglattegenstridigefolder
•forenkraftiglodretudglatning
12- OPBEVARING AF DAMPGENERATOREN
1.Trækstikketudafstikkontakten
2.Sluktænd/slukkontaktenO/Iogtagstikketudafstikkontakten
3.Svingbuenopomkringstrygejernet,indtildenerspærret(manhøreret«klik»).(21)
Strygejernet er nu blokeret i fuld sikkerhed
13- SIKKERHEDSREGLER
•Det er forsynet med 2 sikkerhedssystemer:
-en varmesikring, som forhinder overopvarmning
•Dampgeneratoren skal altid tilsluttes:
-en el-installationmed en spænding på mellem 220 og 240
14- PROBLEMER
PROBLEMER
MULIGE ÅRSAGER
LØSNINGER
Prøv aldrig selv at skille apparatet ad :
1- ÅNGSTATIONENS DELAR
Instrumentpanel
2- SPÄRR FÖR STRYKJÄRNET PÅ BASENHETEN - « LÅS – SYSTEM »
transportochförvaring
Lås
3- FÖRBEREDELSER
1.Föratttransporteraånggeneratornmedstrykjärnetshandtag:
4- START AV ÅNGSTATIONEN
1.Förlåsspärrenframåtförattfrigörastrykjärnet(6)
2.Dra ut sladden i sin helhet innanångstationenanslutstillelnätet(7)
Dra ut sladden i sin helhet
5- INSTRUMENTPANELEN
Viskos
9- TURBOFUNKTION (beroende på modell)
•vidstrykningavtjockarematerial
•förattfåbortoönskadeveck
•förkraftigstrykninglodrätt
10- STRYKJÄRNETS UNDERHÅLL
12- FÖRVARING AV ÅNGSTATIONEN
1.Draursladdenurvägguttaget
2.Slåavströmbrytarenpå/avO/Iochdraursladdenurvägguttaget
3.Fälluppspärrenpåstrykjärnetändatillsdenlåses(ett«klick»hörs)(21)
Strykjärnet är nu säkert spärrat på
13- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
•Den är utrustad med 2 säkerhetssystem:
-En övertrycksventil som släpper ut överflödig ånga om driftstörning inträffar
-En överhettningssäkring för att undvika en överhettning av apparaten
•Ångstationen skall alltid anslutas till:
14- PROBLEM
PROBLEM
TÄNKBARA
ORSAKER ÅTGÄRDER
1- BLI KJENT MED DAMPGENERATOREN
Kontrollpanel
2- SYSTEM FOR LÅSING AV STRYKEJERNET PÅ SOKKELEN - «LOCK – SYSTEM»
jernetpåboksenforålette
Låse
3- KLARGJØRING AV DAMPGENERATOREN
1.Foråbæredampgeneratorenistrykejernetshåndtak:
4- IGANGSETTING AV DAMPGENERATOREN
1.Skyvlåsebøylenfremoverforåfrigjørejernet(6)
førdustrømtilkoblerdampgeneratoren(7)
5- LAMPEPANELETS FUNKSJON
•Grønnlampelysersammenhengende:
Silk,Viscose(Silke, Viscose)
9- SUPER-PRESSING(på enkelte modeller)
•foråstryketykkerestoffer
•foråfjernestivebretter
•forkraftigvertikalfjerningavbretter
Advarsel : bruk turbo-funksjonenforsiktig da den kraftige dampen
12- OPPBEVARING AV DAMPGENERATOREN
1.Plasserstrykejernetpåavlastningsplaten
2.Slåavav/på-knappenO/Iogtastøpseletutav
stikkontakten
3.Vippbøylenopppåstrykejernethelttillåsen
13- RÅD FOR DIN EGEN SIKKERHET
MILJØVERN ER VIKTIG
MULIGE ÅRSAKER
1- EXPRESS-HÖYRYSILITYSRAUTA
Painikkeet ja merkkivalot
2- RAUDAN LUKITUSJÄRJESTELMÄ - « LOCK – SYSTEM »
Kiinnitä
Irrota
3- VALMISTELUTYÖT
1.Kuljetahöyrysilitysrautaapitäenkiinnikädensijasta:
4- SILITYSRAUDAN KÄYNNISTÄMINEN
1.Työnnäkiinnityskaartaeteenpäinraudanvapauttamiseksi(6)
2.Kelaa johto kokonaan suoraksi ennenkuinliitätsenpistorasiaan(7)
Kelaa johto kokonaan suoraksi
5- MERKKIVALOT
Viskoosi
9- LISÄHÖYRYTOIMINTO (mallikohtainen)
•paksujenkankaidensilityshelpottuuja
•voitsilittäärypyt
•voitsilittäätehokkaastipystysuuntaan
10- SILITYSRAUDAN HUOLTO
12- RAUDAN SÄILYTYS
1.Asetarautaalustantelineeseen
2.Sammutalaitevirtakytkimen”O/I”avullajairrotalaitepistokkeesta
3.Lukitsekiinnityskaarikiinnirautaan(kuuletnaksahduksensenlukkiutuessa)(21)
Rautasi on nyt turvallisesti kiinni alustassa
13- TURVALLISUUSOHJEITA
•Siinä on kaksi turvallisuusjärjestelmää:
-lämpösulake, joka estää ylikuumenemisen
•Kytke silitysrauta aina:
-220 - 240 V verkkovirtaan
14- ONGELMAT
ONGELMA
MAHDOLLINEN SYY
RATKAISU
1- CONOSCENZA DEL GENERATORE DI VAPORE
Pannello di controllo
Spiaarancione:
“Risciacquocaldaia”
diriavvio
2- SISTEMA DI BLOCCO DEL FERRO SULLA BASE – "LOCK – SYSTEM
perpoterlotrasportaree
riporrefacilmente
BloccareSbloccare
3- PREPARARE IL GENERATORE
4- ACCENDERE IL GENERATORE
1.Spingetel’archettodibloccaggioinavantiperliberareilferro.(6)
Srotolare
completamente
5- FUNZIONAMENTO DEL QUADRO COMANDI
Seta, Viscosa
9- FUNZIONE TURBO (secondo il modello)
Premete2o3volteilcomandoturbo(14)perottenereunsupplementodivaporeistantaneo:
•perstirareitessutipiùpesanti
•pereliminarelepieghe
•pertoglierelepiegheinmodopotente
12- PER RIPORRE IL GENERATORE
Attenzione: non toccate la piastra ancora
calda
4.Riponeteilcavoelettrico(22)
5. Lasciate raffreddare il ferro (e il
13- CONSIGLI DI SICUREZZA
•È dotato di 2 sistemi di sicurezza :
-Un fusibile termico per evitare il surriscaldamento
•Collegate il generatore :
-Ad un impianto elettrico la cui tensione sia compresa fra 220 e
14- UN PROBLEMA
PROBLEMI
POSSIBILI CAUSE
SOLUZIONI
Non smontate mai il ferro da stiro :
Page
·Ôı‹ÎÂ˘Û‹ Ù˘
∞ÛÊ¿ÏÈÛË
Page
Page
Page
Page
•¢È·ı¤ÙÂÈ 2 Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜:
-ÌÈ· ıÂÚÌÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ οı ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘
•™˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜:
-Û ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÔÔ›·˜ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È ÌÂٷ͇ 220 Î·È 240
-Û ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙· Ì Á›ˆÛË
Page
1- УЗНАЙТЕ ВСЕ О ВАШЕМ ПАРОГЕНЕРАТОРЕ
панель управления
2- СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ – «LOCK-SYSTEM»
3- ПОДГОТОВКА ПАРОГЕНЕРАТОРА К РАБОТЕ
Какую воду нужно использовать
4- ВКЛЮЧИТЕ ВАШ ПАРОГЕНЕРАТОР
5- РАБОТА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
6- ГЛАЖЕНИЕ С ОТПАРИВАНИЕМ
7- ЕСЛИ ЗАГОРАЕТСЯ КРАСНЫЙ ИНДИКАТОР «ЕМКОСТЬ ДЛЯ ВОДЫ ПУСТА»
8- ВЕРТИКАЛЬНОЕ ПРОГЛАЖИВАНИЕ
9- ФУНКЦИЯ ТУРБО (в зависимости от модели)
10- УХОД ЗА ПАРОГЕНЕРАТОРОМ
11- КОГДА МИГАЕТ ОРАНЖЕВЫЙ ИНДИКАТОР «ОЧИСТКА НАГРЕВАТЕЛЯ»
12- ХРАНЕНИЕ ПАРОГЕНЕРАТОРА
13- СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНЕСЕМ СВОЙ ВКЛАД В ЗАЩИТУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
14- НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ ПАРОГЕНЕРАТОРА