![](/images/new-backgrounds/1222628/2226283x1.webp)
Declination angles for world cities (W is negative and E is positive on declination scale). For more, go to www.timex.com/compass.
Anchorage | .22E | London | .4W | Rio De Janeiro | 21W |
Atlanta | .4W | Little Rock | . .3E | San Francisco | .15E |
Bombay | .1W | Livingston, MT | .14E | Seattle | .19E |
Boston | 16W | Munich | . .1E | Shanghai | .5W |
Calgary | 18W | New York City | 14W | Toronto | 11W |
Chicago | .3W | Orlando | .5W | Vancouver | 20W |
Denver | .10E | Oslo | .2W | Washington DC | 10W |
Jerusalem | . .3E | Paris | .2W | Waterbury, CT | 14W |
INDIGLO¨ NIGHT-LIGHT
Press CROWN to activate light. Patented (U.S. Patent Numbers 4,527,096 and 4,775,964) electroluminescent technology used in the INDIGLO¨
INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries.
BRACELET ADJUSTMENT
FOLDOVER CLASP BRACELET
Find spring bar that connects bracelet to clasp. Using a pointed tool (Fig. 1), push spring bar in and gently twist bracelet to disengage. Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole (Fig. 2). Push down on spring bar, align with top hole and release to lock in place (Fig. 3).
Fig. 1 | Fig. 2 | Fig. 3 |
BRACELET LINK REMOVAL
Removing Links: Place bracelet upright and insert pointed tool in opening of link. Push pin forcefully in direction of arrow until link is detached (pins are designed to be difÞcult to remove). Repeat until desired number of links are removed.
Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in oppo-
site direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is ßush.
SOLID LINK BRACELET
Removing Links: Using a very small screwdriver, remove screws by turning counterclockwise. Repeat until desired number of links are removed. Do not remove links adjacent to clasp.
Reassembly: Rejoin bracelet parts and insert screw in end of opening where it was removed. Turn screw clockwise until tight and ßush with bracelet.
WATER RESISTANCE
If your watch is
p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface | |
30m/98ft | 60 |
50m/164ft | 86 |
100m/328ft | 160 |
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN
1.Watch is
2.Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3.Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on watch back. If present, push/short internal reset switch after replacing battery. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
Angles de dŽclinaison des principales villes au monde (W (ouest) est nŽgatif et E (est) est positif sur lÕŽchelle de dŽclinaison). Pour plus de renseignements, consultez www.timex.com/compass
Anchorage | .22E | Londres | .4W | Rio de Janeiro | 21W |
Atlanta | .4W | Little Rock | . .3E | San Francisco | .15E |
Bombay | .1W | Livingston, MT | .14E | Seattle | .19E |
Boston | 16W | Munich | . .1E | Shanghai | .5W |
Calgary | 18W | New York City | 14W | Toronto | 11W |
Chicago | .3W | Orlando | .5W | Vancouver | 20W |
Denver | .10E | Oslo | .2W | Washington DC | 10W |
JŽrusalem | . .3E | Paris | .2W | Waterbury, CT | 14W |
VEILLEUSE INDIGLO¨
Appuyez sur CROWN pour activer lÕŽclairage. La technologie Žlectroluminescente brevetŽe (brevets amŽricains n¡ 4,527,096 et 4,775,964) utilisŽe dans la veilleuse INDIGLO¨ permet dÕilluminer toute la face de la montre la nuit et dans des conditions de faible Žclairage.
INDIGLO est une marque dŽposŽe de Indiglo Corporation aux
AJUSTEMENT DU BRACELET
BRACELET Ë FERMOIR REPLIABLE
IdentiÞer la tige ˆ ressort qui relie le bracelet au fermoir. Ë lÕaide dÕun outil pointu (Fig. 1), enfoncer dŽlicatement la tige ˆ ressort et tourner doucement le bracelet pour le dŽgager. DŽterminer la grosseur du poignet et insŽrer la tige ˆ ressort dans le trou infŽrieur correspondant (Fig. 2). Appuyer sur la tige ˆ ressort, aligner sur le trou supŽrieur et rel‰cher pour en assurer le verrouillage (Fig. 3).
Fig. 1 | Fig. 2 | Fig. 3 |
RETRAIT DES MAILLONS DU BRACELET
Retrait des maillons : Placer le bracelet ˆ la verticale et insŽrer un instrument pointu dans lÕouverture du maillon. Enfoncer fermement la clavette dans le sens de la ß•che jusquÕˆ ce que le maillon se dŽtache (de par leur conception, les clavettes sont difÞciles ˆ enlever). RŽpŽter cette opŽration pour enlever tous les maillons dŽsirŽs.
RŽassemblage : RŽassembler les parties du bracelet. RŽintroduire la clavette dans le maillon en poussant dans le sens opposŽ ˆ la ß•che. Enfoncer la clavette jusquÕˆ ce quÕelle soit fermement calŽe ˆ ßeur du bracelet.
BRACELET Ë MAILLONS VISSƒS
Retrait des maillons : Ë lÕaide dÕun tout petit tournevis, retirer les vis en tournant DANS LE SENS ANTIHORAIRE. RŽpŽter cette opŽration jusquÕˆ lÕobtention du nombre de maillons dŽsirŽ. Ne pas retirer les maillons adjacents au fermoir.
RŽassemblage : RŽassembler les pi•ces du bracelet et insŽrer la vis ˆ
lÕextrŽmitŽ de lÕouverture crŽŽe pour retirer les maillons. Tourner la vis dans le SENS HORAIRE jusquÕˆ ce quÕelle soit bien serrŽe ˆ ßeur du bracelet.
ƒTANCHƒITƒ
Si la montre est Žtanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiquŽ.
Profondeur dÕŽtanchŽitŽ |
| Pression de lÕeau sous la surface en p.s.i.a.* |
30m/98ft |
| 60 |
50m/164ft |
| 86 |
100m/328ft |
| 160 |
|
*livres par pouce carrŽ absolu
MISE EN GARDE : POUR GARDER LÕƒTANCHƒITƒ, NÕENFONCER AUCUN POUSSOIR SOUS LÕEAU.
1.ƒtanche seulement si le verre, poussoir et bo”tier restent intacts.
2.Pas con•ue pour la plongŽe. Ne pas utiliser dans ces conditions.
3.Rincer ˆ lÕeau douce apr•s tout contact avec lÕeau de mer.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un dŽtaillant ou un bijoutier. Le type de pile est indiquŽ au dos de la montre. SÕil est prŽsent, appuyer sur le bouton
Çinternal reset È (remise ˆ zŽro interne) apr•s avoir remplacŽ la pile. LÕestimation de la durŽe de vie de la pile est basŽe sur certaines hypoth•ses quant ˆ lÕusage ; la durŽe rŽelle peut varier selon lÕutilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTƒE DES ENFANTS.
çngulos de
Anchorage | .22E | Londres | .4W | Rio de Janeiro | 21W |
Atlanta | .4W | Little Rock | . .3E | San Francisco | .15E |
Bombay | .1W | Livingston, MT | .14E | Seattle | .19E |
Boston | 16W | Munich | . .1E | Shanghai | .5W |
Calgary | 18W | Nueva York | 14W | Toronto | 11W |
Chicago | .3W | Orlando | .5W | Vancouver | 20W |
Denver | .10E | Oslo | .2W | Washington DC | 10W |
JerusalŽn | . .3E | Par’s | .2W | Waterbury, CT | 14W |
LUZ NOCTURNA INDIGLO¨
Oprima el pulsador de CROWN para activar la luz. La tecnolog’a electroluminiscente patentada (Patentes de EE.UU. 4,527,096 y 4,775,964) que se utiliza en el modelo INDIGLO¨
INDIGLO es una marca de f‡brica registrada de Indiglo Corporation en EE.UU. y otros pa’ses.
AJUSTE DE LA CORREA
CORREA CON BROCHE PLEGABLE
Encuentre la barra de resorte que conecta la correa con el broche. Con una herramienta en punta (Fig. 1), presione la barra de resorte hacia adentro y gire suavemente la correa para liberar. Determine el
Fig. 1 | Fig. 2 | Fig. 3 |
QUITAR ESLABONES DE LA CORREA
Quitar eslabones: Coloque la correa en
Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la correa. Presione el pasador nuevamente en el
CORREA CON ESLABONES SîLIDOS
Quitar eslabones: Con un destornillador muy
Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la correa e inserte el tornillo en el extremo de la abertura de donde se
en DIRECCIîN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta ajustar y alinee con la correa.
RESISTENTE AL AGUA
Si su reloj es resistente al agua, se indicar‡n los metros o aparecer‡ el s’mbolo (O).
| Profundidad de Resistencia al Agua |
| |
| 30m/98pies | 60 |
|
| 50m/164pies | 86 |
|
| 100m/328pies | 160 |
|
|
|
|
|
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA NINGòN
PULSADOR DEBAJO DEL AGUA.
1.El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la caja permanecen intactos.
2.El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
3.Enjuague el reloj con agua dulce en caso de
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la pila. El tipo de pila est‡ indicado al respaldo de la caja. Si existiera, pulse el interruptor interno de reinicio despuŽs de reemplazar la pila. Las estimaciones de
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI„OS.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. Ð LIMITED WARRANTY Ð PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX¨ watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide afÞliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT Ñ PLEASE NOTE THAT THIS
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1)after the warranty period expires;
2)if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3)from repair services not performed by Timex;
4)from accidents, tampering or abuse; and
5)lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you speciÞc legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its afÞliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call
©2005 Timex Corporation. Timex is a registered trademark of Timex corporation. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US. and other countries.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(GARANTIE LIMITƒE Ð
POUR LES MODALITƒS DE LÕOFFRE DE GARANTIE PROLONGƒE)
Votre montre TIMEX¨ est garantie contre les dŽfauts de fabrication par Timex Corporation pour une pŽriode dÕUN AN, ˆ compter de la date dÕachat. Timex ainsi que ses Þliales du monde entier honoreront cette garantie internationale.
Timex se rŽserve le droit de rŽparer votre montre en y installant des composants neufs ou rŽvisŽs, ou bien de la remplacer par un mod•le identique ou similaire. IMPORTANT Ñ CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DƒFAUTS
OU LÕENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :
1)apr•s lÕexpiration de la pŽriode de garantie ;
2)si la montre nÕa pas ŽtŽ achetŽe initialement chez un revendeur Timex agrŽŽ ;
3)rŽsultant de travaux de rŽparation non effectuŽs par Timex ;
4)sÕil sÕagit dÕun accident, falsiÞcation ou abus ;
5)sÕil sÕagit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du bo”tier, des accessoires ou de la pile. Le
remplacement de ces pi•ces peut vous •tre facturŽ par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRƒVUS DANS LES PRƒSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITƒ MARCHANDE ET DÕADAPTATION Ë UN USAGE PARTICULIER. TIMEX NÕEST RESPONSABLE DÕAUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains Žtats ou provinces nÕautorisent pas les limitations de garanties implicites et nÕautorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalitŽs de la prŽsente garantie vous donnent des droits lŽgaux prŽcis et vous pouvez Žgalement vous prŽvaloir dÕautres droits qui varient dÕun Žtat ou dÕune province ˆ lÕautre.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre ˆ Timex, ˆ une de ses Þliales ou au dŽtaillant Timex o• il a ŽtŽ achetŽ. Inclure un coupon de rŽparation original džment rempli ou, aux
Aux
©2005 Timex Corporation. TIMEX est une marque dŽposŽe de Timex Corporation. INDIGLO est une marque dŽposŽe dÕIndiglo Corporation aux
GARANTêA INTERNACIONAL DE TIMEX
(GARANTêA LIMITADA EN EUA Ð VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES
RESPECTO A LOS TƒRMINOS DE LA OFERTA DE GARANTêA PROLONGADA)
Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX¨ contra defectos de
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y tambiŽn podr’a optar por reemplazarlo por un modelo idŽntico o similar. IMPORTANTE Ñ
OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTêA NO CUBRE DEFECTOS O DA„OS A SU RELOJ:
1)despuŽs de vencido el plazo de la garant’a;
2)si el reloj inicialmente no se compr— a un distribuidor autorizado de Timex;
3)si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4)si son consecuencia de accidentes,
5)por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podr’a cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes.
ESTA GARANTêA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTêA, SEA EXPRESA O IMPLêCITA, INCLUSIVE TODA GARANTêA IMPLêCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIîN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos pa’ses y estados no se permiten limitaciones de las garant’as impl’citas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podr’an no aplicarse en su caso particular. Esta garant’a le otorga derechos establecidos por ley, pero usted tambiŽn podr’a tener otros derechos que diÞeren de un pa’s a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garant’a, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compr— el reloj, adjuntando el
En EUA, por favor llame al
©2005 Timex Corporation. TIMEX es una marca comercial registrada de Timex Corporation. INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en EUA y otros pa’ses.