Declination angles for world cities (W is negative and E is positive on declination scale). For more, go to www.timex.com/compass.

Anchorage

.22E

London

.4W

Rio De Janeiro

21W

Atlanta

.4W

Little Rock

. .3E

San Francisco

.15E

Bombay

.1W

Livingston, MT

.14E

Seattle

.19E

Boston

16W

Munich

. .1E

Shanghai

.5W

Calgary

18W

New York City

14W

Toronto

11W

Chicago

.3W

Orlando

.5W

Vancouver

20W

Denver

.10E

Oslo

.2W

Washington DC

10W

Jerusalem

. .3E

Paris

.2W

Waterbury, CT

14W

INDIGLO¨ NIGHT-LIGHT

Press CROWN to activate light. Patented (U.S. Patent Numbers 4,527,096 and 4,775,964) electroluminescent technology used in the INDIGLO¨ night-light illuminates entire watch face at night and in low light conditions.

INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries.

BRACELET ADJUSTMENT

FOLDOVER CLASP BRACELET

Find spring bar that connects bracelet to clasp. Using a pointed tool (Fig. 1), push spring bar in and gently twist bracelet to disengage. Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole (Fig. 2). Push down on spring bar, align with top hole and release to lock in place (Fig. 3).

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

BRACELET LINK REMOVAL

Removing Links: Place bracelet upright and insert pointed tool in opening of link. Push pin forcefully in direction of arrow until link is detached (pins are designed to be difÞcult to remove). Repeat until desired number of links are removed.

Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in oppo-

site direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is ßush.

SOLID LINK BRACELET

Removing Links: Using a very small screwdriver, remove screws by turning counterclockwise. Repeat until desired number of links are removed. Do not remove links adjacent to clasp.

Reassembly: Rejoin bracelet parts and insert screw in end of opening where it was removed. Turn screw clockwise until tight and ßush with bracelet.

WATER RESISTANCE

If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.

Water-Resistance Depth

p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface

30m/98ft

60

50m/164ft

86

100m/328ft

160

*pounds per square inch absolute

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.

1.Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.

2.Watch is not a diver watch and should not be used for diving.

3.Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.

BATTERY

Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on watch back. If present, push/short internal reset switch after replacing battery. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.

DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.

Angles de dŽclinaison des principales villes au monde (W (ouest) est nŽgatif et E (est) est positif sur lÕŽchelle de dŽclinaison). Pour plus de renseignements, consultez www.timex.com/compass

Anchorage

.22E

Londres

.4W

Rio de Janeiro

21W

Atlanta

.4W

Little Rock

. .3E

San Francisco

.15E

Bombay

.1W

Livingston, MT

.14E

Seattle

.19E

Boston

16W

Munich

. .1E

Shanghai

.5W

Calgary

18W

New York City

14W

Toronto

11W

Chicago

.3W

Orlando

.5W

Vancouver

20W

Denver

.10E

Oslo

.2W

Washington DC

10W

JŽrusalem

. .3E

Paris

.2W

Waterbury, CT

14W

VEILLEUSE INDIGLO¨

Appuyez sur CROWN pour activer lÕŽclairage. La technologie Žlectroluminescente brevetŽe (brevets amŽricains n¡ 4,527,096 et 4,775,964) utilisŽe dans la veilleuse INDIGLO¨ permet dÕilluminer toute la face de la montre la nuit et dans des conditions de faible Žclairage.

INDIGLO est une marque dŽposŽe de Indiglo Corporation aux ƒtats-Unis et dans les autres pays.

AJUSTEMENT DU BRACELET

BRACELET Ë FERMOIR REPLIABLE

IdentiÞer la tige ˆ ressort qui relie le bracelet au fermoir. Ë lÕaide dÕun outil pointu (Fig. 1), enfoncer dŽlicatement la tige ˆ ressort et tourner doucement le bracelet pour le dŽgager. DŽterminer la grosseur du poignet et insŽrer la tige ˆ ressort dans le trou infŽrieur correspondant (Fig. 2). Appuyer sur la tige ˆ ressort, aligner sur le trou supŽrieur et rel‰cher pour en assurer le verrouillage (Fig. 3).

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

RETRAIT DES MAILLONS DU BRACELET

Retrait des maillons : Placer le bracelet ˆ la verticale et insŽrer un instrument pointu dans lÕouverture du maillon. Enfoncer fermement la clavette dans le sens de la ß•che jusquÕˆ ce que le maillon se dŽtache (de par leur conception, les clavettes sont difÞciles ˆ enlever). RŽpŽter cette opŽration pour enlever tous les maillons dŽsirŽs.

RŽassemblage : RŽassembler les parties du bracelet. RŽintroduire la clavette dans le maillon en poussant dans le sens opposŽ ˆ la ß•che. Enfoncer la clavette jusquÕˆ ce quÕelle soit fermement calŽe ˆ ßeur du bracelet.

BRACELET Ë MAILLONS VISSƒS

Retrait des maillons : Ë lÕaide dÕun tout petit tournevis, retirer les vis en tournant DANS LE SENS ANTIHORAIRE. RŽpŽter cette opŽration jusquÕˆ lÕobtention du nombre de maillons dŽsirŽ. Ne pas retirer les maillons adjacents au fermoir.

RŽassemblage : RŽassembler les pi•ces du bracelet et insŽrer la vis ˆ

lÕextrŽmitŽ de lÕouverture crŽŽe pour retirer les maillons. Tourner la vis dans le SENS HORAIRE jusquÕˆ ce quÕelle soit bien serrŽe ˆ ßeur du bracelet.

ƒTANCHƒITƒ

Si la montre est Žtanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiquŽ.

Profondeur dÕŽtanchŽitŽ

 

Pression de lÕeau sous la surface en p.s.i.a.*

30m/98ft

 

60

50m/164ft

 

86

100m/328ft

 

160

 

*livres par pouce carrŽ absolu

MISE EN GARDE : POUR GARDER LÕƒTANCHƒITƒ, NÕENFONCER AUCUN POUSSOIR SOUS LÕEAU.

1.ƒtanche seulement si le verre, poussoir et bo”tier restent intacts.

2.Pas con•ue pour la plongŽe. Ne pas utiliser dans ces conditions.

3.Rincer ˆ lÕeau douce apr•s tout contact avec lÕeau de mer.

PILE

Timex recommande fortement de faire changer la pile par un dŽtaillant ou un bijoutier. Le type de pile est indiquŽ au dos de la montre. SÕil est prŽsent, appuyer sur le bouton

Çinternal reset È (remise ˆ zŽro interne) apr•s avoir remplacŽ la pile. LÕestimation de la durŽe de vie de la pile est basŽe sur certaines hypoth•ses quant ˆ lÕusage ; la durŽe rŽelle peut varier selon lÕutilisation de la montre.

NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTƒE DES ENFANTS.

çngulos de declinaci—n para ciudades del mundo (W es negativo y E positivo en la escala de declinaci—n). Para m‡s, vaya a www.timex.com/compass.

Anchorage

.22E

Londres

.4W

Rio de Janeiro

21W

Atlanta

.4W

Little Rock

. .3E

San Francisco

.15E

Bombay

.1W

Livingston, MT

.14E

Seattle

.19E

Boston

16W

Munich

. .1E

Shanghai

.5W

Calgary

18W

Nueva York

14W

Toronto

11W

Chicago

.3W

Orlando

.5W

Vancouver

20W

Denver

.10E

Oslo

.2W

Washington DC

10W

JerusalŽn

. .3E

Par’s

.2W

Waterbury, CT

14W

LUZ NOCTURNA INDIGLO¨

Oprima el pulsador de CROWN para activar la luz. La tecnolog’a electroluminiscente patentada (Patentes de EE.UU. 4,527,096 y 4,775,964) que se utiliza en el modelo INDIGLO¨ night-light ilumina la cara completa del reloj a la noche y en condiciones de baja visibilidad.

INDIGLO es una marca de f‡brica registrada de Indiglo Corporation en EE.UU. y otros pa’ses.

AJUSTE DE LA CORREA

CORREA CON BROCHE PLEGABLE

Encuentre la barra de resorte que conecta la correa con el broche. Con una herramienta en punta (Fig. 1), presione la barra de resorte hacia adentro y gire suavemente la correa para liberar. Determine el tama–o de la mu–eca, luego inserte la barra de resorte en el oriÞcio inferior correcto (Fig. 2). Presione sobre la barra de resorte, alinee con el oriÞcio superior y libere para que encaje en el lugar correcto (Fig. 3).

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

QUITAR ESLABONES DE LA CORREA

Quitar eslabones: Coloque la correa en posici—n recta e inserte una herramienta en punta en la abertura del eslab—n. Empuje el pasador con fuerza en direcci—n de la ßecha hasta soltar el eslab—n (los pasadores han sido dise–ados para que sea dif’cil quitarlos). Repita hasta quitar el nœmero deseado de eslabones.

Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la correa. Presione el pasador nuevamente en el eslab—n en direcci—n opuesta a la ßecha. Presione el pasador hacia abajo en la correa hasta alinear.

CORREA CON ESLABONES SîLIDOS

Quitar eslabones: Con un destornillador muy peque–o, quite los tornillos girando en DIRECCIîN CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ. Repita hasta quitar el nœmero deseado de eslabones. No quite los eslabones al lado del broche.

Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la correa e inserte el tornillo en el extremo de la abertura de donde se quit—. Gire el tornillo

en DIRECCIîN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta ajustar y alinee con la correa.

RESISTENTE AL AGUA

Si su reloj es resistente al agua, se indicar‡n los metros o aparecer‡ el s’mbolo (O).

 

Profundidad de Resistencia al Agua

Presi—n del agua por debajo de la superÞcie, en p.s.i.a.*

 

 

30m/98pies

60

 

 

50m/164pies

86

 

 

100m/328pies

160

 

 

 

 

 

*libras por pulgada cuadrada absoluta

ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA NINGòN

PULSADOR DEBAJO DEL AGUA.

1.El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la caja permanecen intactos.

2.El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.

3.Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposici—n al agua salada.

PILA

Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la pila. El tipo de pila est‡ indicado al respaldo de la caja. Si existiera, pulse el interruptor interno de reinicio despuŽs de reemplazar la pila. Las estimaciones de duraci—n de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas con el uso; la duraci—n de la pila puede variar dependiendo del uso real.

NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI„OS.

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY

(U.S. Ð LIMITED WARRANTY Ð PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET

FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)

Your TIMEX¨ watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide afÞliates will honor this International Warranty.

Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT Ñ PLEASE NOTE THAT THIS

WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:

1)after the warranty period expires;

2)if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;

3)from repair services not performed by Timex;

4)from accidents, tampering or abuse; and

5)lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.

THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you speciÞc legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state.

To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its afÞliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.

For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.

©2005 Timex Corporation. Timex is a registered trademark of Timex corporation. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US. and other countries.

GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX

(GARANTIE LIMITƒE Ð ƒ.-U. Ð PRIéRE DE SE REPORTER Ë LA COUVERTURE DU LIVRET DÕINSTRUCTION

POUR LES MODALITƒS DE LÕOFFRE DE GARANTIE PROLONGƒE)

Votre montre TIMEX¨ est garantie contre les dŽfauts de fabrication par Timex Corporation pour une pŽriode dÕUN AN, ˆ compter de la date dÕachat. Timex ainsi que ses Þliales du monde entier honoreront cette garantie internationale.

Timex se rŽserve le droit de rŽparer votre montre en y installant des composants neufs ou rŽvisŽs, ou bien de la remplacer par un mod•le identique ou similaire. IMPORTANT Ñ CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DƒFAUTS

OU LÕENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :

1)apr•s lÕexpiration de la pŽriode de garantie ;

2)si la montre nÕa pas ŽtŽ achetŽe initialement chez un revendeur Timex agrŽŽ ;

3)rŽsultant de travaux de rŽparation non effectuŽs par Timex ;

4)sÕil sÕagit dÕun accident, falsiÞcation ou abus ;

5)sÕil sÕagit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du bo”tier, des accessoires ou de la pile. Le

remplacement de ces pi•ces peut vous •tre facturŽ par Timex.

CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRƒVUS DANS LES PRƒSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITƒ MARCHANDE ET DÕADAPTATION Ë UN USAGE PARTICULIER. TIMEX NÕEST RESPONSABLE DÕAUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains Žtats ou provinces nÕautorisent pas les limitations de garanties implicites et nÕautorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalitŽs de la prŽsente garantie vous donnent des droits lŽgaux prŽcis et vous pouvez Žgalement vous prŽvaloir dÕautres droits qui varient dÕun Žtat ou dÕune province ˆ lÕautre.

Pour obtenir le service garanti, retourner la montre ˆ Timex, ˆ une de ses Þliales ou au dŽtaillant Timex o• il a ŽtŽ achetŽ. Inclure un coupon de rŽparation original džment rempli ou, aux ƒ.-U. et au Canada, le coupon original ou une dŽclaration Žcrite comprenant votre nom, adresse, numŽro de tŽlŽphone ainsi que la date et le lieu dÕachat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des frais de rŽparation) : un ch•que ou mandat de 7,00 $ ƒ.U. aux ƒtats-Unis, de 6,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais de poste et de manutention. NÕINCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPƒCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.

Aux ƒ.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au BrŽsil, composer le 0800-168787. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. En AmŽrique centrale, les Cara•bes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (ƒ.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne, composer le 49 7 231 494140. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres rŽgions, veuillez contacter votre dŽtaillant ou distributer Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux ƒ.-U. et en certains autres endroits, les dŽtaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage prŽ-adressŽ et prŽ-affranchi pour vous faciliter lÕenvoi de la montre ˆ lÕatelier de rŽparation.

©2005 Timex Corporation. TIMEX est une marque dŽposŽe de Timex Corporation. INDIGLO est une marque dŽposŽe dÕIndiglo Corporation aux ƒtats-Unis et dans dÕautres pays.

GARANTêA INTERNACIONAL DE TIMEX

(GARANTêA LIMITADA EN EUA Ð VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES

RESPECTO A LOS TƒRMINOS DE LA OFERTA DE GARANTêA PROLONGADA)

Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX¨ contra defectos de fabricaci—n por un per’odo de UN A„O a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garant’a Internacional.

Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y tambiŽn podr’a optar por reemplazarlo por un modelo idŽntico o similar. IMPORTANTE Ñ

OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTêA NO CUBRE DEFECTOS O DA„OS A SU RELOJ:

1)despuŽs de vencido el plazo de la garant’a;

2)si el reloj inicialmente no se compr— a un distribuidor autorizado de Timex;

3)si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;

4)si son consecuencia de accidentes, manipulaci—n no autorizada o abuso; y

5)por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podr’a cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes.

ESTA GARANTêA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTêA, SEA EXPRESA O IMPLêCITA, INCLUSIVE TODA GARANTêA IMPLêCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIîN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos pa’ses y estados no se permiten limitaciones de las garant’as impl’citas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podr’an no aplicarse en su caso particular. Esta garant’a le otorga derechos establecidos por ley, pero usted tambiŽn podr’a tener otros derechos que diÞeren de un pa’s a otro, o de un estado a otro.

Para solicitar los servicios incluidos en la garant’a, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compr— el reloj, adjuntando el Cup—n de Reparaci—n que originalmente viene con el mismo. En EUA y Canad‡ se puede adjuntar el original del Cup—n de Reparaci—n del Reloj o una nota en la que Þgure su nombre, domicilio, nœmero de telŽfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de env’o, adjunte el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparaci—n): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 7.00 (d—lares estadounidenses); en Canad‡, un cheque certiÞcado o giro por valor de CAN $6.00 (d—lares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certiÞcado o giro por valor de UK £ 2.50 (libras). En otros pa’ses, Timex se encargar‡ de cobrarle el importe por gastos de env’o. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGòN OTRO ARTêCULO DE VALOR PERSONAL.

En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener informaci—n adicional sobre la garant’a. En Canad‡, llamar al nœmero 1-800-263-0981. En Brasil, al 0800-168787. En MŽxico, al 01-800-01-060-00. En AmŽrica Central, Pa’ses del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, al 49 7 231 494140. En Medio Oriente y çfrica, al 971-4-310850. En otras ‡reas, consulte al vendedor local de Timex o al distribuidor de Timex sobre la garant’a. En Canad‡, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex podr’an proporcionarle un sobre con la direcci—n y el franqueo previamente pagado para que env’e el reloj a reparaci—n.

©2005 Timex Corporation. TIMEX es una marca comercial registrada de Timex Corporation. INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en EUA y otros pa’ses.

Page 2
Image 2
Timex W162 warranty Indiglo¨ Night-Light, Bracelet Adjustment, Water Resistance, Battery, Veilleuse INDIGLO¨, Pile, Pila