A

 

 

 

 

B

 

 

C

 

 

A

 

 

 

 

B

 

 

C

 

SMART1500LCD y SMART1500XLCD

 

 

 

SMART1500LCD et SMART1500XLCD

 

 

 

PASO 2: Conecte el UPS en una toma de corriente que no comparta el circuito con ninguna carga eléctrica pesada.*

 

ÉTAPE 2: branchez le UPS dans une prise qui ne partage pas son circuit avec une lourde charge électrique.*

 

 

* Un equipo de aire acondicionado, un refrigerador, etc.

 

 

 

 

* Comme un climatiseur, un réfrigérateur, etc.

 

 

 

 

Después de conectar el UPS en un tomacorriente de pared, presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) durante un segundo

 

 

Après avoir branché le UPS dans une prise murale, appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pendant une seconde pour mettre en

 

 

para encender el UPS (vea la sección Operación básica). Nota importante. El UPS no se encenderá automáticamente cuando haya volta-

 

 

marche le UPS (consultez la section Fonctionnement de base). Prenez note! Le UPS ne se mettra PAS en marche automatiquement au

 

 

je en la red.

 

 

 

 

contact de l'alimentation de service.

 

 

 

PASO 3: Conecte sus equipos al UPS.

 

 

 

ÉTAPE 3 : branchez votre équipement dans le UPS.

 

 

 

 

* Su UPS sólo está diseñado para dar soporte a equipos electrónicos. Si la capacidad total en VA para todos los equipos conectados a las salidas excede la capacidad de salida

 

 

* Votre onduleur UPS est seulement conçu pour protéger de l'équipement électronique. Vous surchargerez l'onduleur si la charge nominale totale en VA de tout l'équipement con-

 

 

del UPS, éste se sobrecargará. Para averiguar la capacidad de sus equipos en VA, revise sus placas. Si la capacidad del equipo está indicada en amperios, multiplique los ampe-

 

 

necté aux prises de sortie excède la puissance de sortie de l'onduleur UPS. Pour trouver la charge nominale en Va de votre équipement, regarder sur les plaques signalétiques des

 

 

rios por 120 para determinar los VA. (Ejemplo: 1 amperio X 120 = 120 VA) Si no está seguro de si ha sobrecargado las salidas, ejecute una auto-prueba (vea la descripción del

 

 

appareils. Si l'équipement est identifié en ampères, multiplier le nombre d'ampères par 120 pour calculer la puissance. (Exemple : 1 A x 120 = 120 VA). Si vous pensez avoir sur-

 

 

botón "MUTE/TEST"- (SILENCIO/PRUEBA))

 

 

 

 

chargé les prises, faire un auto-test (voir la description du bouton "MUTE/TEST").

 

 

 

PASO 4: Instalación opcional. Todos los modelos incluyen puertos de comunicación USB y R-232 así como conectores con protección con-

 

ÉTAPE 4 : Installation optionnelle. Tous les modèles disposent de ports de communication USB et RS-232 ainsi que de prises de protec-

 

 

tra sobretensiones para línea de teléfono/DSL/red. Los modelos exclusivos incluyen también un conector para banco externo de baterías.

 

 

tion contre les surtensions pour lignes de téléphone, DSL et réseau.Les modèles sélectionnés disposent aussi d'un connecteur de bloc de

 

 

Estas conexiones son opcionales; el UPS funcionará correctamente sin ellas. Consulte las instrucciones de conexión en la descripción del

 

 

batteries externe. Ces connexions sont optionnelles; l'onduleur UPS fonctionnera correctement sans ces connexions.Voir la description des

 

 

conector en la sección Operación Básica.

 

 

 

 

connecteurs dans la section Fonctionnement de base pour les instructions de connexion.

1

2

1

2

Botón ON/OFF

Botón MUTE/TEST

Bouton "ON/OFF"

Bouton MUTE/TEST

(ENCENDIDO/APAGADO)

(SILENCIO/PRUEBA)

 

 

3a

3b

3b

 

 

 

3c

 

3f

 

 

3c

3f

 

 

 

 

3d

3e

5a

5b

3d

3e

4

5a

5b

3

 

4

3

 

 

Prises de Sortie CA

Port de communication

Port de communication

 

Salidas de CA

Puerto USB

 

Puerto RS-232

 

 

 

Pantalla LCD

du USB

du RS-232

Afficheur à cristaux liquides

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

8

 

 

9

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

8

 

 

9

 

 

Conectores para tel/DSL

Conector Para Banco

 

Accesorios para

Dial sensibilidad

 

Prises de protection

 

Connecteur de Bloc

 

Quincaillerie

Rotateur réglage de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Externo de Baterías

Montaje Desmontable

 

de energía

 

 

 

 

tél/DSL

 

de Batteries Externe

Auxiliaire de Fixation

 

sensibilité

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d'alimentation

 

 

Operación básica (Panel frontal)

 

 

 

 

Fonctionnement de base (panneau avant)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton "ON/OFF" (en marche/arrêt)

 

 

 

 

1

Botón "ON/OFF" (Encendido/Apagado)

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

• Para encender el UPS: Presione y mantenga presionado el botón "ON/OFF" (ENCENDIDO/APAGADO) durante un

 

 

 

 

 

• Pour mettre le UPS en marche : Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pendant une seconde.* S'il n'y a

 

 

 

 

segundo.* Si no hay energía en la red, al presionar el botón el UPS "arrancará en frío", es decir, se encenderá y suministrará

 

 

 

 

 

 

pas d'alimentation de service, appuyer sur le bouton entraînera le démarrage "à froid" du UPS, c'est-à-dire la mise en marche et

 

 

 

 

energía de su batería.**

 

 

 

 

 

 

 

l'alimentation à partir de ses piles.**

 

 

 

 

 

• Para apagar el UPS: Presione y mantenga presionado el botón "ON/OFF" (ENCENDIDO/APAGADO) durante un

 

 

 

 

 

• Pour éteindre le UPS : Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pendant une seconde.* Le UPS sera

 

 

 

 

segundo.* El UPS se apagará por completo (quedará desactivado).

 

 

 

 

 

 

complètement éteint (désactivé).

 

 

 

 

 

*La alarma emitirá un breve pitido después de pasado un segundo. ** Proporcionando un tiempo de respaldo dependiente del nivel de carga de la batería del UPS.

 

 

 

 

 

* L'alarme émettra un bip sonore rapide après une seconde. ** Pourvu que la période d'exécution soit proportionnelle au niveau de charge de la pile du UPS.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton MUTE/TEST (silence/test)

 

 

 

 

2

Botón "MUTE/TEST" (SILENCIO/PRUEBA)

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

• Para silenciar las alarmas UPS: Presione brevemente el botón MUTE/TEST (SILENCIO/PRUEBA) y luego suéltelo. Nota:

 

 

 

 

 

• Pour rendre silencieuses (ou "muettes") les alarmes UPS : appuyez rapidement sur le bouton MUTE/TEST et relâchez-le.

 

 

 

 

Las alarmas continuas (advirtiéndole apagar inmediatamente el equipo conectado) no pueden ser silenciadas.

 

 

 

 

 

 

Remarque : les alarmes continues (vous avertissant de fermer immédiatement tout équipement branché) ne peuvent pas être coupées.

 

 

 

• Para ejecutar una auto-prueba: Con su UPS conectado y encendido, presione y mantenga presionado el botón MUTE/TEST

 

 

 

 

 

• Pour effectuer un auto-test : votre UPS branché et en marche, appuyez et maintenez enfoncé le bouton MUTE/TEST pen

 

 

 

 

(SILENCIO/PRUEBA) por dos segundos. Siga presionando el botón hasta que la alarma suene varias veces y el UPS realice

 

 

 

 

 

 

dant deux secondes. Continuez à tenir le bouton jusqu'à ce que l'alarme émette plusieurs bips et que le UPS effectue un auto-test.

 

 

 

 

una auto-prueba. Vea "Resultados de una

auto-prueba" más adelante. Nota: Puede dejar equipos conectados durante una

 

 

 

 

 

 

Consultez "Résultats de l'auto-test" ci-dessous. Remarque : vous pouvez laisser l'équipement en fonction pendant un auto-test.

 

 

 

 

auto-prueba.

 

 

 

 

 

 

ATTENTION ! Ne débranchez pas votre UPS pour tester ses piles. Vous enlèveriez la mise à la terre de sécurité et pourriez intro-

 

 

 

¡PRECAUCIÓN! No desconecte su UPS para probar su batería. Esto eliminaría la conexión de seguridad a tierra y podría intro-

 

 

 

 

 

duire une surtension qui endommagerait vos connexions réseau.

 

 

 

 

ducir una sobretensión dañina en sus conexiones de red.

 

 

 

 

 

Résultats d'un auto-test : le test durera environ 10 secondes alors que l'UPS passera sur la pile pour mettre à l'essai sa capacité de charge

 

 

 

Resultados de una auto-prueba: La prueba durará cerca de 10 segundos mientras el UPS conmuta a batería para probar su capacidad de

 

 

 

 

 

et de rechargement des piles. Toutes les icônes de l'afficheur ACL s'allumeront et l'alarme du UPS se fera entendre.

 

 

 

carga y recarga. Todos los iconos de la pantalla LCD estarán iluminados y la alarma sonará.

 

 

 

 

 

 

• Si l'icône “ FAULT ” reste allumée et que l'alarme continue à sonner après le test, les prises sont surchargées. Pour éliminer la sur

 

 

 

 

• Si el icono “FAULT” (FALLA) permanece encendido y la alarma sigue sonando después de la prueba, las salidas están sobrecargadas.

 

 

 

 

 

 

charge, débrancher des prises une partie de votre équipement et exécuter l'autotest à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'icône “ FAULT ”

 

 

 

 

 

Para eliminar la sobrecarga, desconecte algunos equipos de las salidas y ejecute la auto-prueba varias veces hasta que el icono

 

 

 

 

 

 

ne soit plus allumée et que l'alarme ne sonne plus.

 

 

 

 

 

 

“FAULT” (FALLA) ya no esté encendido y la alarma ya no suene.

 

 

 

 

 

 

ATTENTION ! Toute surcharge non corrigée par l'utilisateur à la suite d'un auto-test peut entraîner l'arrêt du UPS et

 

 

 

 

¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el usuario inmediatamente después de una auto-prue

 

 

 

 

 

 

cesser de fournir une alimentation en cas de panne d'électricité ou de chute de tension.

 

 

 

 

ba, puede causar que el UPS se apague y deje de suministrar energía de salida en el caso de un falla del servicio

 

 

 

 

 

 

• Si le témoin lumineux "REPLACE" (remplacer) demeure allumé et que l'alarme continue à se faire entendre une fois le test

 

 

 

 

eléctrico o una baja de voltaje.

 

 

 

 

 

 

 

terminé, c'est que les

piles du UPS doivent être rechargées ou remplacées. Laissez le UPS se recharger en continu pendant

 

 

 

 

• Si el icono "REPLACE" (REEMPLAZAR) sigue encendido y la alarma continúa sonando después de la prueba, las baterías

 

 

 

 

 

 

12 heures et répétez l'auto-test. Si le témoin lumineux reste allumé après de nombreux auto-tests, contactez Tripp Lite pour

 

 

 

 

 

del UPS deben recargarse o reemplazarse. Permita que el UPS se recargue continuamente por 12 horas y repita la auto-

 

 

 

 

 

 

obtenir du service.. Le remplacement des piles doit être effectué uniquement par un personnel de service qualifié. Si le UPS

 

 

 

 

 

prueba. Si el icono continúa iluminado después de varias auto-pruebas, solicite servicio a Tripp Lite. El reemplazo de baterías

 

 

 

 

 

 

requiert le remplacement de ses piles, Tripp Lite offre une gamme complète de piles de remplacement à l'adresse

 

 

 

 

 

debe ser realizado solamente por personal de servicio calificado. Si el UPS requiere un reemplazo de batería, Tripp Lite

 

 

 

 

 

 

www.tripplite.com.

 

 

 

 

 

 

 

 

ofrece una línea completa de baterías en www.tripplite.com.

 

3

 

 

Afficheur à cristaux liquides

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Pantalla LCD

 

 

 

 

 

 

L'afficheur à cristaux liquides indique toute une gamme de conditions opérationnelles du UPS. Toutes les descriptions des témoins

 

 

 

La pantalla LCD indica diferentes condiciones de operación del UPS. Todas las descripciones se aplican cuando el UPS está conectado a

 

 

 

 

 

lumineux s'appliquent lorsque le UPS est branché dans une prise c.a. et en marche. L'afficheur à cristaux liquides peut être pivoté pour

 

 

 

una salida de CA y encendido La pantalla LCD puede ser girada para mejor visualización, ya sea que el UPS esté en posición horizontal

 

 

 

 

 

faciliter la vision, peu importe si le UPS est en position horizontale ou verticale ("tour"). Pour faire pivoter l'afficheur : insérez délicate-

 

 

 

o vertical ("torre"). Para girar la pantalla: Introduzca una pequeña herramienta en las ranuras en los lados de la pantalla y retírela de la

 

 

 

 

 

ment un petit outil dans les fentes situées sur le côté de l'afficheur pour le faire sortir de son boîtier ; faites pivoter l'afficheur et enclenchez-

 

 

 

caja del UPS; gire la pantalla, y colóquela a presión nuevamente en la caja del UPS.

 

 

 

 

 

le de nouveau dans le boîtier du UPS.

 

 

 

 

 

 

3a) Medidor de "INPUT VOLTAGE" (VOLTAJE DE ENTRADA): Este medidor mide, en tiempo real, el voltaje CA que el UPS

 

 

 

 

 

 

3a) Compteur "INPUT VOLTAGE" : ce compteur mesure, en temps réel, la tension c.a. que le système UPS reçoit de la prise murale

 

 

 

 

está recibiendo de la toma de corriente de la red. Aunque el medidor puede mostrar ocasionalmente voltajes de entrada que se desvían

 

 

 

 

 

 

de service. Bien que le compteur puisse occasionnellement afficher des tensions d'entrée qui s'égarent (à cause de la piètre qualité du

 

 

 

 

(debido a la baja calidad del servicio de la red) del rango de la tolerancia estándar de computadora, puede estar seguro que el UPS está

 

 

 

 

 

 

service) hors de la portée de tolérance standard de l'ordinateur, soyez certain que le UPS est conçu (à travers l'utilisation des règlements

 

 

 

 

diseñado (mediante el empleo de regulación automática de voltaje) para suministrar continuamente al equipo conectado un voltaje de

 

 

 

 

 

 

de tension automatique) pour alimenter en continu votre équipement avec une tension de sortie stable, de catégorie ordinateur. En cas

 

 

 

 

salida estable de grado computadora. En el caso de una falla del servicio eléctrico (pérdida de energía), una severa baja de voltaje (baja

 

 

 

 

 

 

de panne d'électricité (perte de courant), de grave chute de la tension (alimentation faible) ou de surtension (alimentation élevée), le UPS

 

 

 

 

de potencia) o un sobrevoltaje (subida de potencia), el UPS empleará su batería interna para suministrar voltaje de salida grado com-

 

 

 

 

 

 

comptera sur sa pile interne pour vous fournir une tension de sortie de catégorie ordinateur. Le compteur de tension d'entrée peut être

 

 

 

 

putadora. El medidor de voltaje de entrada puede usarse como una herramienta de diagnóstico para identificar energía de entrada de baja

 

 

 

 

 

 

utilisé comme outil de diagnostic pour identifier une alimentation d'entrée de piètre qualité. En branchant le UPS dans différentes sor-

 

 

 

 

calidad. Conectando el UPS en diferentes tomas dentro de una instalación puede identificar los circuitos individuales que proporcionan

 

 

 

 

 

 

ties d'une installation, vous pouvez identifier les circuits individuels qui fournissent avec consistance une faible alimentation, laquelle

 

 

 

 

baja potencia en forma regular, lo que puede deberse a la carga combinada del equipo que demanda más energía de la que puede sum-

 

 

 

 

 

 

pourrait être provoquée par la charge des équipements combinés demandant plus de courant que le circuit n'est conçu pour en donner.

 

 

 

 

inistrar el circuito. Si todos los circuitos dentro de una instalación proporcionan baja potencia en forma regular, la instalación puede estar

 

 

 

 

 

 

Si tous les circuits d'une usine fournissent uniformément une alimentation faible, l'usine est peut-être desservie par un service public

 

 

 

 

alimentada por una red inadecuada o puede estar en un área industrial o comercial con una red eléctrica sobrecargada.

 

 

 

 

 

 

inadéquat ou elle se trouve peut-être dans un secteur industriel ou commercial dont la grille d'alimentation est surchargée.

 

 

 

 

3b) Medidor de "CAPACIDAD DE BATERÍA": Este medidor muestra el nivel aproximado de carga (con incrementos de 20%) de

 

 

 

 

 

 

3b) Compteur "BATTERY CAPACITY" : ce compteur affiche le niveau de charge approximatif (selon des augmentations de 20 %)

 

 

 

 

la batería interna del UPS. Durante una falla del servicio eléctrico o una severa baja de voltaje, el UPS cambiará a energía de batería, el

 

 

 

 

 

 

de la pile interne du UPS. Pendant une panne d'électricité ou une chute grave de l'alimentation, le UPS passera sur l'alimentation par

 

 

 

 

icono "ON BAT" (CON BAT.) se iluminará, y el nivel de carga se reducirá considerablemente.

 

 

 

 

 

 

pile, l'icône "ON BAT" s'allumera et le niveau de charge se videra.

 

 

 

 

 

3c) Icono "AVR" (Regulación automática de voltaje): Este icono se iluminará siempre que su UPS esté corrigiendo automáticamente

 

 

 

 

 

 

3c ) Icône "AVR" (règlement de tension automatique) : cette icône s'allumera chaque fois que votre UPS sera en cours de correction

 

 

 

 

el bajo voltaje de la línea de CA sin consumir energía de la batería. Esta es una operación normal y automática de su UPS y no requiere

 

 

 

 

 

 

automatique d'une tension c.a. faible sans épuiser l'alimentation de la pile. Il s'agit d'opérations automatiques du UPS ; elles sont nor-

 

 

 

 

ninguna acción de su parte.

 

 

 

 

 

 

 

males et ne demandent aucune mesure de votre part.

 

 

 

 

 

3d) Icono "REPLACE" (REEMPLAZAR) (Recargar/Reemplazar batería): Este icono se iluminará y una alarma sonará después

 

 

 

 

 

 

3d) Icône "REPLACE" (charger/remplacer la pile) : cette icône s'allumera et une alarme résonnera après qu'un auto-test aura indiqué

 

 

 

 

de una auto-prueba para indicar que la batería del UPS necesita ser recargada o reemplazada. Permita que el UPS se recargue continu-

 

 

 

 

 

 

que la pile du UPS a besoin d'être rechargée ou remplacée. Laissez le UPS se recharger en continu pendant 12 heures et répétez l'auto-

 

 

 

 

amente por 12 horas y repita la auto-prueba. Si el icono sigue iluminado, contacte con Tripp Lite para que le brinden servicio. El reem-

 

 

 

 

 

 

test. Si le témoin lumineux demeure allumé, contactez Tripp Lite pour obtenir du service. Le remplacement des piles doit être effectué

 

 

 

 

plazo de baterías debe ser realizado solamente por personal de servicio calificado. Si el UPS requiere un reemplazo de batería, Tripp

 

 

 

 

 

 

uniquement par un personnel de service qualifié. Si le UPS requiert le remplacement de ses piles, Tripp Lite offre une gamme complète

 

 

 

 

Lite ofrece una línea completa de baterías en www.tripplite.com.

 

 

 

 

 

 

de piles de remplacement à l'adresse www.tripplite.com.

 

 

 

 

 

3e) Icono "ON BAT" (Con batería): Durante una severa baja de voltaje o una falla del servicio, este icono se iluminará y una alarma

 

 

 

 

 

 

3e) Icône "ON BAT" (piles en marche) : pendant une panne d'électricité ou une chute grave de la tension, cette icône s'allume et une

 

 

 

 

sonará (4 pitidos cortos seguidos de una pausa) para indicar que el UPS está operando con sus baterías internas. Controle el medidor

 

 

 

 

 

 

alarme résonne (4 courts bips suivis d'une pause) pour indiquer que le UPS fonctionne à partir de ses piles internes. Surveillez le comp-

 

 

 

 

"Capacidad de batería" para determinar al nivel aproximado de carga disponible para dar soporte al equipo. Durante una baja de volta-

 

 

 

 

 

 

teur "Battery Capacity" afin de déterminer le niveau approximatif de charge de la pile disponible pour le support de l'équipement.

 

 

 

 

je prolongada o una falla del servicio eléctrico, la alarma sonará continuamente (y el medidor "CAPACIDAD DE BATERÍA" mostrará

 

 

 

 

 

 

Pendant une panne d'électricité ou une chute de tension prolongée, l'alarme résonnera en continu (et le compteur "BATTERY CAPAC-

 

 

 

 

un segmento de 20% de capacidad sombreado) para indicar que las baterías del UPS están casi agotadas; debe guardar los archivos y

 

 

 

 

 

 

ITY" affichera un segment de capacité de 20% ombré) pour indiquer que les piles du UPS sont presque vides ; vous devez enregistrer

 

 

 

 

apagar su equipo de inmediato.

 

 

 

 

 

 

 

les fichiers et éteindre immédiatement votre équipement.

 

 

 

 

 

3f) Icono "FAULT" (FALLA): Este icono se iluminará y una alarma sonará después de una auto-prueba para indicar que las salidas

 

 

 

 

 

 

3f) Icône "FAULT" : Cette icône s'allumera et un alarme retentira après un auto-test pour indiquer que les prises sont surchargées.Pour

 

 

 

 

están sobrecargadas. Para eliminar la sobrecarga, desconecte algunos equipos de las salidas y ejecute la auto-prueba varias veces hasta

 

 

 

 

 

 

éliminer la surcharge, débrancher des prises une partie de votre équipement et exécuter l'autotest à plusieurs reprises jusqu'à ce que

 

 

 

 

que el icono "FAULT" (FALLA) ya no esté encendido y la alarma ya no suene.

 

 

 

 

 

 

l'icône ne soit plus allumée et que l'alarme ne sonne plus.

 

 

 

 

 

¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el usuario inmediatamente después de una auto-prueba, puede

 

 

 

 

 

 

ATTENTION ! Toute surcharge non corrigée par l'utilisateur à la suite d'un auto-test peut entraîner l'arrêt de l'UPS et cesser

 

 

 

 

causar que el UPS se apague y deje de suministrar energía de salida en el caso de un falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje.

 

 

 

 

 

 

de fournir une alimentation en cas de panne d'électricité ou de chute de tension.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operación básica (Panel posterior)

 

 

 

 

Fonctionnement de base (panneau arrière)

 

 

 

 

 

 

 

 

Prises de sortie CA : Toutes les prises fournissent du courant de secteur CA à l'équipement connecté (supportées pour la protection de

 

 

4

Salidas de CA: Todas las salidas proporcionan al equipo conectado energía de corriente alterna de la red (respaldada por protección contra

 

4

 

 

 

 

sobretensiones y filtrado de ruido en la línea) durante la operación normal. La regulación automática del voltaje corrige continuamente las

 

 

 

 

 

surtensions et la limitation des parasites de ligne). La régulation automatique de tension ajuste en permanence les conditions de basse

 

 

 

condiciones de bajas de voltaje y voltajes altos sin utilizar la energía de la batería. Todas las salidas proporcionan energía de batería

 

 

 

 

 

tension ou de surtension sans l'aide de la puissance de batterie. Toutes les prises fournissent du courant de batterie pendant les pannes, les

 

 

 

durante fallas del servicio eléctrico o severas bajas de voltaje o severas condiciones de voltaje alto. NO CONECTE IMPRESORAS

 

 

 

 

 

baisses de tension graves ou les surtensions graves. NE PAS BRANCHER D'IMPRIMANTES LASER DANS CES PRISES.

 

 

 

LÁSER EN NINGUNA DE LAS SALIDAS.

 

 

5

Port de communication USB et RS-232 : Ces ports permettent de connecter votre onduleur UPS à un ordinateur pour la sauvegarde

 

 

5

Puertos de Comunicación USB y RS-232: Estos puertos pueden conectar su UPS a cualquier computadora para guardar

 

 

 

 

 

automatique de fichiers et l'arrêt intempestif en cas d'une panne de courant. A utiliser avec le logiciel PowerAlert de Tripp Lite (disponible

 

 

 

automáticamente sus archivos y apagarla sin atención en caso que se produzca una falla de energía. Para uso con el software PowerAlert

 

 

 

 

 

en téléchargement GRATUIT à www.tripplite.com) et un câble approprié USB ou DB9. Un câble USB ou DB9 peut être inclus avec votre

 

 

 

de Tripp Lite (disponible como una descarga GRATUITA en www.tripplite.com) y con un cable USB o DB9 adecuado. Puede incluirse un

 

 

 

 

 

onduleur UPS. Si le câble approprié n'est pas joint à votre onduleur UPS, vous pouvez utiliser un câble d'intercommunication DB9 ou

 

 

 

cable USB o DB9 con su UPS. Si su UPS no incluye el cable apropiado, puede usar cualquier cable DB9 de entrada-salida o USB

 

 

 

 

 

USB fourni par le client pour connecter votre onduleur à votre ordinateur. Nota : Cette connexion est optionnelle. L'onduleur UPS

 

 

 

suministrado por el usuario para conectar su UPS a la computadora. NOTA: Esta conexión es opcional. El UPS funcionará correctamente

 

 

 

 

 

fonctionnera correctement sans cette connexion. Noter également : Ce système UPS offre une compatibilité de communication de base

 

 

 

sin esta conexión. Nota adicional: Este UPS proporciona compatibilidad básica de comunicaciones con la mayoría de aplicaciones de

 

 

 

 

 

avec les applications de gestion de puissance intégrées de Windows®, Macintosh® et Linux®.

 

 

 

administración de energía integradas en Windows®, Macintosh® y Linux®.

 

6

Prises de protection des surtensions pour lignes de téléphone, DSL et réseau : Votre onduleur UPS dispose de prises qui protègent des

 

 

6

Conectores con protección contra sobretensiones para línea de teléfono/DSL/red: Su UPS tiene conectores que protegen una línea de

 

 

 

 

 

surtensions un unique ligne de téléphone, télécopieur, modem ou réseau

Ethernet. À l'aide de cordons téléphonique ou de réseau

 

 

 

teléfono, fax, módem o red Ethernet contra sobretensiones. Usando cordones adecuados para teléfono o red, conecte su conector de pared

 

 

 

 

 

appropriés, brancher votre prise murale à la prise de l'onduleur identifiée " IN ". Brancher votre équipement à la prise de l'onduleur

 

 

 

al conector del UPS marcado "IN." Conecte su equipo al conector del UPS marcado "OUT". Asegúrese que el equipo que está conectando

 

 

 

 

 

identifié " OUT ". S'assurer que l'équipement connecté aux prises est aussi protégé contre les surtensions sur la ligne de secteur. Le

 

 

 

al conector del UPS también esté protegido contra sobretensiones en la línea de CA. La conexión de su equipo a estos conectores es

 

 

 

 

 

branchement de votre équipement à ces prises est optionnel. Votre onduleur UPS fonctionnera correctement sans cette connexion.

 

 

 

opcional. Su UPS funcionará correctamente sin esta conexión. No es compatible con aplicaciones PoE (Power Over Ethernet).

 

 

 

 

 

Incompatible avec l'alimentation électrique par câble Ethernet.

 

 

 

 

Conector para banco externo de baterías (Sólo en modelos exclusivos): Úselo para conectar un banco externo de baterías de Tripp Lite

 

7

Connecteur de bloc de batteries externe (modèles sélectionnés seulement) : À utiliser pour brancher un bloc de batteries externe pour

 

 

7

 

 

 

y obtener tiempo de respaldo adicional. Consulte las instrucciones incluidas con el banco de baterías para obtener información completa

 

 

 

 

 

une durée supplémentaire de fonctionnement. Vous référer aux directives disponibles avec le bloc de batteries pour les renseignements

 

 

 

sobre la conexión y las advertencias de seguridad. El UPS incluye un resistente sistema de bateria interna; solo se requiere un banco

 

 

 

 

 

complets sur le branchement et les consignes de sécurité. L'onduleur UPS possède un robuste système de batteries interne; seul un

 

 

 

externo para extender el tiempo de respaldo. Al agregar un banco externo de baterías, aumentarán el tiempo de recarga y el tiempo de

 

 

 

 

 

accroissement de la durée

de fonctionnement nécessite un bloc de batteries externe. L'ajout d'un bloc de batteries externe augmentera le

 

 

 

respaldo. Asegúrese que los cables estén introducidos completamente en sus conectores. Durante la conexión de la batería pueden

 

 

 

 

 

temps de charge ainsi que celui de fonctionnement. S'assurer que les câbles sont bien insérés dans les connecteurs. De petites étincelles

 

 

 

producirse pequeñas chispas; esto es normal. No conecte ni desconecte un banco externo de baterías cuando el UPS esté funcionando con

 

 

 

 

 

peuvent avoir lieu durant le branchement de la batterie; c'est normal. Ne pas connecter ou déconnecter un bloc de batteries externe quand

 

 

 

energía de las baterías.

 

 

 

 

 

 

l'onduleur OPS fonctionne sur batterie.

 

 

 

 

8

Accesorios para montaje desmontable (SMART1500LCD y SMART1500XLCD): Adapta el UPS para aplicaciones bastidor (2U) o de

 

8

Quincaillerie auxiliaire de fixation (SMART1500LCD et SMART1500XLCD) : S'adapte à l'onduleur UPS pour les applications en

 

 

 

montaje en torre.

 

 

 

 

 

 

montage sur bâti (2U) en ou tour.

 

 

 

 

9

Dial sensibilidad de energía: Este dial normalmente está regulado totalmente en el sentido contrario al reloj, lo que permite al UPS

 

9

Rotateur réglage de sensibilité d'alimentation : Ce rotateur est normalement réglé à fond dans le sens anti-horaire; cela permet à

 

 

 

proteger contra distorsiones de forma de onda en su entrada de corriente alterna. Cuando ocurren dichas distorsiones, normalmente el UPS

 

 

 

 

 

l'onduleur UPS d'assurer une protection contre les distorsions de forme d'onde à son entrée de secteur. Quand une telle distorsion se

 

 

 

conmutará para proporcionar una onda sinusoidal PWM de energía de sus baterías de reserva por tanto tiempo como la distorsión continúe.

 

 

 

 

 

produit, l'onduleur passera normalement sur l'alimentation d'onde sinusoïdale MID à partir de ses réserves de batterie, aussi longtemps que

 

 

 

En algunas áreas con un suministro de energía de la red de baja calidad, o donde la energía de entrada del UPS provenga de un generador

 

 

 

 

 

durera la distorsion. Dans les régions où l'alimentation de secteur est déficiente, ou là où l'alimentation de l'onduleur UPS provident d'une

 

 

 

de respaldo, las frecuentes bajas de voltaje y/o la crónica distorsión de la forma de onda, pueden causar que el UPS conmute a

 

 

 

 

 

génératrice de secours, des baisses de tension fréquentes et/ou une distorsion chronique de forme d'onde peuvent entraîner un recours trop

 

 

 

alimentación por baterías con demasiada frecuencia, agotando sus baterías de reserva. Es posible reducir la frecuencia con que su UPS

 

 

 

 

 

fréquent de l'onduleur aux batteries, épuisant leurs réserves. Vous pourriez être en mesure de réduire le recours de votre onduleur UPS aux

 

 

 

conmuta a baterías debido a la distorsión de la forma de onda o a bajas de voltaje, experimentando con diferentes ajustes para este dial. A

 

 

 

 

 

batteries, dû à une distorsion de forme d'onde ou de baisses de tension, en essayant différents réglages pour ce rotateur. En tournant le

 

 

 

medida que el dial es girado en el sentido del reloj, el UPS se vuelve más tolerante a las variaciones en la forma de onda de la corriente

 

 

 

 

 

rotateur dans le sens horaire, l'onduleur UPS devient plus tolérant aux variations de forme d'onde d'alimentation du secteur. NOTA : Plus

 

 

 

alterna de entrada. NOTA: A mayor ajuste del dial en el sentido del reloj, mayor será el grado de distorsión de la forma de onda que el UPS

 

 

 

 

 

le rotateur sera tourné dans le sens horaire, plus sera important le degré de distorsion de forme d'onde que l'onduleur UPS laissera passer

 

 

 

permitirá que pase al equipo conectado. Al experimentar con diferentes ajustes para este dial, opere el equipo conectado en un modo de

 

 

 

 

 

à l'équipement connecté. En essayant différents réglages de ce rotateur, faire fonctionner l'équipement en mode de test sécuritaire de façon

 

 

 

prueba seguro, de modo que el efecto de cualquier distorsión de la forma de onda en la salida del UPS sobre el equipo pueda evaluarse sin

 

 

 

 

 

à ce que l'effet des distorsions de forme d'onde à la sortie de l'onduleur UPS sur l'équipement puisse être évalué sans perturber les

 

 

 

desestabilizar ninguna operación crítica. La prueba debe durar lo suficiente para asegurar que se encuentren todas las condiciones de línea

 

 

 

 

 

opérations critiques. Ces essais doivent durer assez longtemps pour s'assurer de vérifier toutes les conditions de secteur attendues.

 

 

 

esperadas.

 

 

 

 

 

 

Remplacement de batterie : Dans des conditions normales, la batterie d'origine de votre onduleur UPS durera plusieurs années. Seul un

 

 

 

Reemplazo de batería: Bajo circunstancias normales, la batería original de su UPS durará varios años. El reemplazo de baterías debe ser

 

 

 

 

 

personnel qualifié doit effectué le remplacement de batterie. Pendant le remplacement de batterie, le personnel qualifié doit se référer à la

 

 

 

realizado solo por personal de servicio calificado. Durante el reemplazo de la batería, el personal calificado de servicio debe consultar el

 

 

 

 

 

" Mise en garde concernant les batteries " dans la section Sécurité. Tripp Lite offre une gamme complète de batteries de remplacement à

 

 

 

apartado "Advertencias sobre la batería" en la sección Seguridad. Tripp Lite ofrece una línea completa de baterías de reemplazo en

 

 

 

 

 

www.tripplite.com.

 

 

 

 

 

 

www.tripplite.com.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entreposage et entretien

 

 

 

 

 

Almacenamiento y Servicio

 

 

 

 

 

 

 

 

Entreposage

 

 

 

 

 

Almacenamiento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tous les équipements branchés devraient être éteints, puis débranchés du UPS pour éviter de vider les piles. Appuyez sur le bouton "ON/OFF"

 

 

Para evitar que se agote la batería, todo el equipo conectado debe apagarse y desconectarse del UPS. Presione y mantenga presionado el botón

 

et maintenez-le enfoncé pendant une seconde. Votre UPS sera complètement éteint (désactivé), et sera prêt pour l'entreposage. Si vous

 

 

ON/OFF (Encendido/Apagado/Reserva) durante un segundo. Su UPS se apagará completamente (quedará desactivado) y estará listo para ser

 

prévoyez entreposer votre UPS pour une période prolongée, rechargez complètement vos batteries tous les trois mois. Branchez le UPS dans

 

 

almacenado. Si planea almacenar su UPS por un período prolongado de tiempo, recargue completamente sus baterías cada tres meses.

 

une prise c.a. sous tension, mettez-le en marche en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pendant une seconde

 

 

Conecte el UPS en una toma de CA con energía, enciéndalo manteniendo presionado el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)

 

et laissez les piles se recharger pendant 4 à 6 heures. Si vous laissez les piles de votre UPS se décharger pendant une trop longue période, elle

 

 

durante un segundo, y permita que las baterías se recarguen 4-6 horas. Si deja descargadas las baterías del UPS durante un período prolongado

 

souffriront d'une perte de capacité permanente.

 

 

 

 

de tiempo, sufrirán una pérdida de capacidad permanente.

 

Entretien

 

 

 

 

 

Servicio

 

 

Avant de retourner votre UPS pour entretien, procédez comme suit : 1. Révisez les instructions d'installation et de fonctionnement de ce

 

 

Antes de enviar su UPS para que le presten servicio, siga los siguientes pasos: 1. Verifique las instrucciones de instalación y operación en este

 

manuel pour vous assurer que le problème ne provient pas d'une mauvaise interprétation des instructions. 2. Si le problème se poursuit, ne

 

 

manual para asegurarse que el problema de servicio no sea causado por una mala interpretación de las instrucciones. 2. Si el problema

 

contactez pas et ne retournez pas le UPS au vendeur. Appelez plutôt Tripp Lite au numéro (773) 869-1233. Un technicien de service vous

 

 

continúa, no contacte con el distribuidor ni devuelva el UPS. En su lugar, llame a Tripp Lite al (773) 869-1233. Un técnico de servicio le

 

demandera le numéro de modèle du UPS, le numéro de série et la date d'achat et essaiera de corriger le problème par téléphone. 3. Si le

 

 

pedirá el modelo, número de serie y fecha de compra del UPS y tratará de resolver el problema a través del teléfono. 3. Si el problema requiere

 

problème demande réparation, le technicien vous fournira un numéro d'autorisation de matériel retourné (RMA), lequel est obligatoire lors

 

 

servicio, el técnico le emitirá un número de Autorización de devolución de mercadería (RMA), necesario para que le presten servicio. Si

 

des réparations. Si vous devez emballer, le technicien peut vous envoyer l'emballage adéquat au besoin. Emballez le UPS de façon sécuritaire

 

 

requiere embalaje, el técnico puede hacer arreglos para que le envíen el material de embalaje adecuado. Empaque el UPS en forma segura

 

pour éviter de l'endommager durant l'expédition. N'utilisez pas de billes de polystyrène pour l'emballage. Tout dommage (direct, indirect,

 

 

para evitar daños durante el despacho. No use camas de espuma de estireno para el embalaje. Cualquier daño (directo, indirecto, especial,

 

spécial, accessoire ou consécutif) au UPS à s'être produit durant l'expédition à Tripp Lite ou à un centre autorisé de Tripp Lite n'est pas couvert

 

 

accidental o resultante) al UPS producido durante el despacho a Tripp Lite o a un centro autorizado de servicio Tripp Lite no estará cubierto

 

par la garantie. Les systèmes UPS expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite doivent être envoyés tout frais de

 

 

por la garantía. Los UPS enviados a Tripp Lite o a algún centro de servicio autorizado de Tripp Lite deben tener los cargos de transporte

 

transport pré-payés. Inscrivez le no. RMA à l'extérieur du paquet. Si le système UPS est encore dans sa période de garantie de 2 ans, incluez

 

 

prepagados. Marque el número RMA en la parte externa del paquete embalado. Si el UPS está dentro del período de garantía de 2 años,

 

une copie de votre reçu d'achat. Retournez le UPS pour réparation par transporteur assuré à l'adresse qui vous a été donnée par le technicien

 

 

adjunte una copia de su recibo de compra. Devuelva el UPS para servicio a la dirección dada por el técnico de Tripp Lite utilizando un

 

de service de Tripp Lite.

 

 

 

 

 

transportista asegurado.

 

 

Limitation des accessoires (modèles affichant l'étiquette d'Industrie Canada au Canada seulement)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEA SU INSTRUCTIVO CONSULTE SUS CONDICIONES DE GARANTIA POR PRODUCTO POLIZA DE GARANTIA

 

AVIS : l'étiquette d'Industrie Canada identifie un équipement certifié. Cette certification signifie que l'équipement satisfait aux exigences de sécurité, opérationnel et de

 

 

Este equipo marca Tripp Lite, modelo _______________ está garantizado por TRIPP LITE DE MEXICO, S. de R.L. de C.V., que tiene su domicilio en la calle de Jaime

 

protection du réseau de télécommunications, tel que prescrit dans les documents Terminal Equipment Technical Requirements appropriés. Le département ne garantit pas

 

 

Balmes No.11-801-C, Col Los Morales, CP 11510, Mexico, DF, y puede hacer efectiva su garantia asi como obtener partes, componentes, consumibles y accesorios en

 

que l'équipement fonctionnera à la satisfaction de l'utilisateur.

 

 

 

 

el Centro de Servicio Q PLUS ubicado en Av Coyoacan 931, Col. Del Valle, C.P. 03120 México. D.F., tel. 55 59 30 22 contra cualquier defecto de fabricación y

 

Avant d'installer cet équipement, l'utilisateur doit s'assurer qu'il lui est permis de se brancher aux installations de la compagnie locale de télécommunications.

 

 

funcionamiento, imperfecciones de materiales, piezas, componentes y mano de obra, por un lapso de dos años a partir de la fecha de entrega.

 

L'équipement doit également être installé par le biais d'une méthode de connexion acceptable. Le client doit être conscient que la conformité aux conditions ci-dessus ne

 

 

CONDICIONES

 

 

peut pas empêcher la dégradation du service dans certaines situations.

 

 

 

 

 

Les réparations à un équipement certifié doivent être coordonnées par un représentant désigné par le fournisseur. Toutes réparations ou modifications apportées par

 

 

1. Para hacer válida su garantía no podran exigirse mayores requisitos que la presentación de esta poliza junto con el producto en el lugar donde fue adquirido.

 

 

 

 

l'utilisateur de cet équipement, non plus que toute défaillance de cet équipement, peuvent donner à la compagnie de télécommunications une raison de requérir de

 

 

2. TRIPP LITE, se compromete a reparar, y en caso de que a su juicio no sea posible la reparación, a cambiar el equipo, así como las piezas y componentes

 

 

 

 

l'utilisateur qu'il débranche l'équipement.

 

 

 

 

defectuosos del mismo sin cargo alguno para el propietario durante el periodo de garantia, asi como los gastos de transportacion del producto que deriven de su

 

 

 

 

 

 

L'utilisateur doit s'assurer, pour sa propre protection, que les connexions électriques de mises à la masse des services d'alimentation, les lignes téléphoniques et les

 

 

cumplimiento, dentro de su red de servicio.

 

 

 

 

 

 

systèmes

métalliques de tuyauterie d'eau internes, s'il y a lieu, sont reliés. Cette précaution peut être particulièrement importante dans les zones rurales. Attention :

 

 

3. El tiempo de reparación en ningún caso será mayor de 30 días contados a partir de la fecha de recepción del producto en el Centro Autorizado de Servicio, en donde

 

 

 

 

l'utilisateur ne doit pas essayer de faire des connexions par lui-même, mais il doit contacter une autorité d'inspection électrique appropriée, ou un électricien, selon le cas

 

 

tambien podran adquirir refacciones y partes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. En caso de que la presente poliza de garantía se extraviara, el consumidor puede recurrir a su proveedor para que expida un duplicado de la póliza de garantía,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Numéros d'identification de conformité aux règlements

 

 

 

 

 

 

 

Note sur l'étiquette

 

 

previa presentación de la nota de compra o factura correspondiente.

 

 

 

 

 

À des fins de certification et d'identification de conformité aux règlements, votre produit Tripp Lite a reçu

 

 

EXCLUSIONES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deux symboles sont utilisés sur l'étiquette.

un numéro de série unique.

Ce numéro se retrouve sur la plaque signalétique du produit, avec les

 

 

Esta garantía no es válida en los siguientes casos:

 

 

 

 

 

 

inscriptions et informations d'approbation requises. Lors d'une demande d'information de conformité

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a la normales.

 

 

 

 

 

V~

: tension c.a.

 

pour ce produit, utilisez toujours le numéro de série. Il ne doit pas être confondu avec le nom de la

 

 

b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

marque ou le numéro de modèle du produit.

 

 

c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado or personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.

 

 

 

 

 

V

 

 

: tension c.c.

 

Ce produit a été conçu et fabriqué aux États-Unis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esta garantía también podrá hacerse efectiva en el establecimiento donde el presente equipo haya sido adquirido.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Este equipo fue vendido por: _____________________________________ con domicilio en ________________________________________ el día _____ de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

___________ de ________, fecha a partir de la que inicia la presente garantía. Cumplimiento de las normas de los números de identificación Para fines de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

identificación y certificación del cumplimiento de las normas, su producto Tripp Lite tiene asignado un número de serie único. Puede encontrar el número de serie en la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

etiqueta de la placa de identificación del producto, junto con los símbolos de aprobación e información requeridos. Al solicitar información sobre el cumplimiento de las

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

normas para este producto, siempre mencione el número de serie. El número de serie no debe ser confundido con el nombre de identificación ni con el número de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modelo del producto.

Cumplimiento de las normas de los números de identificación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota sobre el rotulado

Para fines de identificación y certificación del cumplimiento de las normas, su producto Tripp Lite tiene

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

asignado un número de serie único. Puede encontrar el número de serie en la etiqueta de la placa de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se usan dos símbolos en la etiqueta.

identificación del producto, junto con los símbolos de aprobación e información requeridos. Al solicitar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V~

 

: Voltaje CA

información sobre el cumplimiento de las normas para este producto, siempre mencione el número de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

serie. El número de serie no debe ser confundido con el nombre de identificación ni con el número de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V

 

 

: Voltaje CC

modelo del producto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Producto planeado y diseñado en EE.UU.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1111 W. 35th Street • Chicago, IL 60609 USA

(773) 869-1234 • www.tripplite.com

Copyright © 2005 Tripp Lite. Todos los derechos reservados. Todos los copyrights son propiedad de sus respectivos propietarios.

© 2005 Tripp Lite. Tous droits réservés. Tous les copyrights sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.

200601146 93-2479

Page 2
Image 2
Tripp Lite SMART1200LCD Entreposage et entretien, Entreposage Almacenamiento, Entretien Servicio, Nota sobre el rotulado

SMART1200LCD, SMART1500LCD, SMART1500XLCD specifications

Tripp Lite is a renowned name in power management solutions, and its line of uninterruptible power supplies (UPS) includes models such as the SMART1500XLCD, SMART1500LCD, and SMART1200LCD. These units are designed to protect critical equipment from power disturbances, ensuring that devices remain operational during outages or voltage fluctuations.

The Tripp Lite SMART1500XLCD is a powerful UPS that offers 1500 VA/900 Watts of pure sine wave output, making it ideal for sensitive electronics. One of its standout features is the advanced LCD screen that provides real-time information on battery status, load capacity, and voltage levels. This model includes eight NEMA 5-15R outlets, four of which are spaced for larger plugs, accommodating various devices.

In addition, the SMART1500XLCD features automatic voltage regulation (AVR) technology, which helps stabilize voltage during brownouts and surges. The unit comes with USB and serial communication ports, allowing seamless integration with monitoring software. It also incorporates an energy-saving design that conserves energy during routine operations, thereby minimizing environmental impact and reducing electricity costs.

The SMART1500LCD model shares many similarities with its XL counterpart but offers slightly reduced power capacity at 1500 VA/900 Watts. It too boasts a pure sine wave output and an LCD interface for easy management of power settings and monitoring. Also equipped with AVR technology, this model ensures stability in power delivery and extends battery life through smart charging capabilities.

Lastly, the SMART1200LCD is designed for smaller applications, offering 1200 VA/720 Watts of capacity. It provides the same pure sine wave output and features the user-friendly LCD display. With its two-line display, users can easily access vital information about the UPS status and battery runtime. Like the previous models, it comes with AVR technology for voltage stabilization, making it suitable for home offices or small business setups.

All three models come with a transferable lifetime warranty and a $100,000 connected equipment guarantee, ensuring peace of mind for users. With features like USB compatibility, adjustable settings, and a compact design, Tripp Lite's SMART series is a go-to solution for dependable backup power. Whether it's for protecting sensitive data or ensuring uninterrupted operations, the SMART1500XLCD, SMART1500LCD, and SMART1200LCD are reliable choices in any power management strategy.