B
2-3
B
B
Z
Attach A to B.
Attach
A
using screws
C
.
• Be careful not to drop the parts or touch the sharp metal fittings.
•If you want to use the optional pedal unit, install the unit before going
on to the next step. The assembly instructions are included with the
pedal unit.
Z
Bringen Sie A an B an.
Bringen Sie
A
mit den Schrauben
C
an.
•Lassen Sie die Teile nicht fallen und kommen Sie nicht mit den
scharfen Metallteilen in Berührung.
•Wenn Sie die optionale Pedaleinheit verwenden möchten, installier-
en Sie die Einheit, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren. Die
Montageanweisungen liegen der Pedaleinheit bei.
Z
Fixez A sur B.
Fixez
A
à l'aide des vis
C
.
•Prenez soin de ne pas faire tomber les parties ni de toucher les élé-
ments métalliques tranchants.
•Pour utiliser l'unité des pédales proposée en option, il faut d'abord
installer celle-ci avant de passer à l'étape suivante. Les instructions
d'assemblage sont fournies avec l'unité.
Z
Acople A a B.
Coloque
A
con los tornillos
C
.
•Tenga cuidado para que no se caigan las piezas y no toque los ac-
cesorios de metal afilados.
•Si quiere utilizar la unidad de pedal opcional, instálela antes de ir al
siguiente paso. Las instrucciones de montaje están incluidas en la
propia unidad.
Z
C
Z A B
C A
•
•
CAUTION
VORSICHT
ATTENTION
ATENCIÓN
X
Posez le clavier sur le pupitre.
Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner correcte-ment les trous de sa partie inférieure avec ceux des équerres desuspension, puis resserrez légèrement les vis
D
.
•Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer
les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
C
Fixez le clavier sur le support.
Resserrez correctement les vis
D
. Assurez-vous que lescôtés du support effleurent le clavier et qu'aucune partiesupérieure de
B
ne dépasse le clavier.
X
Coloque el teclado en el soporte.
Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales.Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios dela parte inferior estén bien alineados con los orificios de las abra-zaderas angulares y después apriete ligeramente los tornillos
D
.
•Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el te-
clado y las partes del soporte.
C
Instale el teclado en el soporte.
Apriete firmemente los tornillos
D
. Procure que los lateralesdel soporte estén alineados con el teclado y que la parte
B
no so-bresalga del teclado.
X
D
C
D
X
D
•
C
D
B
ATTENTION
ATENCIÓN
1
B
BA
C
6 x 14 mm screws (6 pcs.)
C
6 x 14-mm-Schrauben (6 St.)
C
Vis de 6 x 14 mm (6 pièces)
C
Tornillos de 6 x 14 mm (6 uds.)
C
6 x 14 mm (x 6)
C
6 x 14 mm (6 pcs.)
4-5
V
Retirez les parties fixées sur la partie in-
férieure de B.
Ne retirez que les deux parties situées sur le côté arrière.
B
Fixez
E
sur B.
Fixez
E
à l'aide des vis
F
.
•Ne resserrez pas trop les vis afin de ne pas endommager les trous
correspondants.
•Conservez soigneusement les vis et les parties que vous avez
retirées à l'étape
V
. Veillez à les fixer à nouveau lorsque les éq-
uerres de prévention des chutes ne sont pas installées.
V
Retire las piezas acopladas en la parte
inferior de B.
Retire solo las dos de la parte posterior.
B
Acople
E
a B.
Coloque
E
con los tornillos
F
.
•No apriete demasiado los tornillos, porque podrían dañarse los ori-
ficios.
•Guarde las piezas y los tornillos retirados en el paso
V
. Asegúrese
de colocarlos cuando no estén puestas las abrazaderas para evitar
caídas.
V
B
E
F
E
V
V B
2
B
E
B
F
E
•
• V
ATTENTION
ATENCIÓN
■
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the followingpoints:• Are there any parts left over?
➔
If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.
• Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
➔
If not, move the instrument to an appropriate location.
•Does the instrument make a rattling noise when you play it ormove it?
➔
If so, properly tighten all screws.
•Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems un-steady when you play it, refer carefully to the assembly in-structions and diagrams and retighten all screws.
■
Lista de comprobaciones una vez reali-
zado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos si-guientes:• ¿Ha sobrado alguna pieza?
➔
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de monta-
je y corrija los posibles errores.
•¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente depuertas y otros elementos móviles?
➔
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
•¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca omueve?
➔
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
•De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o pa-recse inestable cuando lo toca, lea atentamente las instruc-ciones y diagramas de montaje y apriete de nuevo todos lostornillos.
■
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgendePunkte überprüfen:• Sind Teile übriggeblieben?
➔
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung
noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen vielle-
icht unterlaufen sind.
•Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen undanderen beweglichen Objekten?
➔
Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das
Instrument.
•Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewe-gen?
➔
Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle Schrauben
fest.
•Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von sich gibtoder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen, lesen Sie nocheinmal sorgfältig die Zusammenbauanleitung durch und zie-hen Sie alle Schrauben fest.
■
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
➔
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de montage et
rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.
• L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de toutautre objet mobile ?
➔
Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un empla-
cement approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez del’instrument ou le déplacez ?
➔
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
• Si le clavier émet des grincements ou semble instable lors-que vous en jouez, consultez attentivement les instructions etles schémas de montage et resserrez toutes les vis.
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WK88000 707POAP1.4-01A0
Printed in China
• Make sure the non-colored surface is facing down.
•Achten Sie darauf, dass die nicht farbige Oberfläche
nach unten zeigt.
•Assurez-vous que la surface non colorée est face au
sol.
•Asegúrese de que la superficie sin color está hacia
abajo.
•
•
D
5 x 16 mm screws (4 pcs.)
D
5 x 16-mm-Schrauben (4 St.)
D
Vis de 5 x 16 mm (4 pièces)
D
Tornillos de 5 x 16 mm (4 uds.)
D
5 x 16 mm
x 4
D
5 x 16 mm (4 pcs.)
X
Put the keyboard on the stand.
Carefully place the keyboard on the side boards. Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the key-board are properly aligned with the holes on the angle brackets, then light-ly tighten the screwsD
.
•Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the
keyboard and the stand parts.
C
Fix the keyboard to the stand.
Tighten the screwsD
securely. Be careful the sides of the stand areflush with the keyboard and that none of the upper part of B
shows beyondthe keyboard. X
Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an.
Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten.Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher in der Boden-platte des Keyboards genau über den Löchern in den Metallwinkelnliegen, und ziehen Sie dann die SchraubenD
leicht an. •Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit den
Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten.
C
Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
Ziehen Sie die SchraubenD
fest an. Sorgen Sie dafür, dass die Seitendes Stativs auf einer Höhe mit dem Keyboard sind und dass der obere Teilvon B
nicht über das Keyboard hinausragt.CAUTION
VORSICHT
E
Anti-fall brackets (2 pcs.)
E
Kippschutzwinkel (2 St.)
E
Equerres de prévention des chutes (2 pièces)
E
Abrazaderas para evitar caídas (2 uds.)
E
x 2)
E
2
If there is no wall immediately behind the instrument, be sure to complete the assembly instructions be-
low to make the instrument/stand as stable as possible.
Wenn das Instrument nicht direkt mit dem Rücken zur Wand steht, achten Sie darauf, die nachstehenden
Montageanweisungen auszuführen, damit das Instrument/Stativ so stabil wie möglich steht.
Si l'instrument n'est pas adossé à un mur, il faudra veiller à suivre scrupuleusement les instructions
d'assemblage de sorte à rendre l'instrument aussi stable que possible.
Si el instrumento no está directamente apoyado en la pared, asegúrese de seguir las instrucciones de
montaje siguientes para que el instrumento y el soporte estén lo más estables posible.
/
F
3.5 x 16 mm screws (4 pcs.)
F
3,5 x 16-mm-Schrauben (4 St.)
F
Vis de 3,5 x 16 mm (4 pièces)
F
Tornillos de 3,5 x 16 mm (4 uds.)
F
3.5 x 16 mm (x 4)
F
3.5 x 16 mm (4 pcs.)
V
Remove the parts attached on the bottom of B.
Remove only the two on the back side.
B
Attach
E
to B.
Attach
E
using the screws
F
.
• Do not tighten the screws too much, or the screw holes may be damaged.
•Keep the parts and the screws removed in step
V
. Make sure to attach them
when the anti-fall brackets are not installed.
V
Entfernen Sie die an der Unterseite von B an-
gebrachten Teile.
Entfernen Sie nur die zwei Teile an der Rückseite.
B
Bringen Sie
E
an B an.
Bringen Sie
E
mit den Schrauben
F
an.
•Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, sonst könnten die Schraubenlöch-
er beschädigt werden.
•Bewahren sie die in Schritt
V
entfernten Teile und Schrauben auf. Achten Sie
darauf, sie anzubringen, wenn die Kippschutzwinkel nicht montiert werden.
CAUTION
VORSICHT
■
•
➔
•
➔
•
➔
•