2 |
|
|
|
| INSTALACIÓN DEL ASIENTO |
|
| Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase- |
|
| guran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado |
1 |
| para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre |
| el tractor. | |
|
| Remueva y desechese del embalaje de cartón. |
|
| NOTA: Controlar que el cable está correctamente acoplado |
|
| al interruptor de seguridad (1) en el soporte del asiento. |
|
| Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera |
|
| que la cabeza del bulón de la espalda esté posicionada en |
|
| el agujero ancho ranurado en el recipiente (2). |
|
| Empujar en el asiento para enganchar el bulón de la espalda |
|
| en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del |
|
| tractor. |
|
| Apretar el tornillo (3). |
|
| AJUSTAR EL ASIENTO |
|
| Levantar la palanca del ajuste (4) y deslizar el asiento hasta |
|
| encontrar una posición que les permita presionar el pedal del |
|
| embrague/freno hasta el fondo. Soltar la palanca para fijar el |
|
| asiento en esta posición. |
|
| INSTALLAZIONE DEL SEDILE |
|
| Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano il sedile |
|
| sull’imballaggio di cartone e mettere da parte i dispositivi di |
|
| fissaggio per assemblare il sedile sul trattore. |
|
| Rimuovere ed eliminare l’imballaggio di cartone. |
|
| NOTA: Controllare che il cavo sia ben collegato all’interruttore |
|
| disicurezza (1) sul supporto del sedile. |
|
| Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il |
|
| bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni |
|
| sopra il foro grande posto sul fondo. (2). |
|
| Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento |
2 |
| nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore. |
| Stringere la vite (3). | |
|
| REGOLAZIONE DEL SEDILE |
|
| Sollevare la leva di regolazione (4) e far scorrere il sedile |
|
| fino a raggiungere una posizione comoda, che vi consenta di |
|
| premere a fondo il pedale della frizione/del freno. Per bloccare |
|
| il sedile in posizione, rilasciare la leva. |
|
| INSTALLATIE VAN DE STOEL |
|
| Verwijder de bevestigingselementen waarmee de zitting |
|
| aan de kartonnen verpakking bevestigd is en zet deze be- |
|
| vestigingselementen opzij voor het monteren van de zitting |
|
| op de trekker. |
|
| Verwijder de kartonnen verpakking en werp die weg. |
|
| N.B. Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil- |
|
| igheidsschakelaar (1), op de houder van de zitting. |
|
| Plaats de stoel op de zitpan zodat de kop van de borstbout |
|
| zich over het grote sleufgat in de pan bevindt (2). |
|
| Druk op de stoel totdat de borstbout in de sleuf past en trek |
|
| de stoel vervolgens naar de achterzijde van de tractor. |
|
| Haal de stelschroef (3) aan. |
|
| STOEL AFSTELLEN |
3 | 4 | Til de afstelhendel (4) op en schuif de stoel naar een com- |
fortabele positie waarin u de koppeling/rem helemaal in kunt | ||
|
| duwen. Laat de hendel los om de stoel op die plaats vast te |
|
| zetten. |
20