Oregon Scientific thgn132n Sensor termohigráfico remoto Modelo THGN132N, Manual De Usuario

Page 2
Sensor termohigráfico remoto

Sensor termohigráfico remoto

Modelo: THGN132N

MANUAL DE USUARIO

ES

RESUMEN

VISTA FRONTAL (FIG 1)

1

1.Indicador LED de estado: parpadea mientras transmite una lectura

VISTA TRASERA (FIG 2)

1

3

ubicaciones para obtener los mejores resultados.

NOTA Use pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.

CÓMO CAMBIAR DE CANAL

Para cambiar de canal una vez ya ha asignado el canal:

1.Deslice el Interruptor de canal al canal que desee.

2.Pulse REINICIO.

3.Inicie una búsqueda de sensor en la unidad principal para empezar a recibir datos de temperatura/humedad del sensor.

REINICIO

Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

SÍNTOMA

SOLUCIÓN

 

 

 

 

Lecturas

 

Sensor remoto

extrañas/

Pulse REINICIO

 

anormales

 

 

 

 

 

No se puede

Compruebe

 

la pila

 

localizar el

 

 

 

sensor

Compruebe la

 

 

localización

 

 

 

 

 

Compruebe los

Frecuencia de la señal

433 MHz

 

 

Cobertura de

30 m (98 pies) sin

transmisión

obstáculos

Nº de canales

3

Alimentación

1 pila UM-3 (AA) de 1,5V

 

 

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp

o llame al 1-800-853-8883.

Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Sensor termohigráfico remoto (Modelo: THGN132N) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/ CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. PAÍSES.

Sensor termo-higrômetro remoto Modelo: THGN132N

MANUAL DO USUÁRIO

POR

VISÃO GERAL

VISTA FRONTAL (FIG. 1)

1

1.Indicador LED de status: pisca ao transmitir uma leitura

VISTA TRASEIRA (FIG. 2)

1

3

NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento.

TROCA DE CANAIS

Para alterar os canais uma vez que tenha sido atribuído um canal:

1.Deslize o interruptor de canal para o canal desejado.

2.Pressione RESET.

3.Inicie uma pesquisa por um sensor na unidade principal para iniciar o recebimento dos dados de temperatura / umidade do sensor.

RESET

Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA

SINTOMA

SOLUÇÃO

 

Leituras

Pressione

Sensor remoto

anormais /

RESET

 

estranhas

 

 

 

Não é possível

Verifique a

 

pilha

 

localizar o

 

 

 

sensor remoto

Verifique o

 

 

local

 

 

Verifique os

 

Não é possível

sensores.

 

Somente um

 

alterar o canal

 

sensor está

 

 

 

 

funcionando

 

Os dados não

Inicie uma

 

correspondem

pesquisa

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.

Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.

CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Oregon Scientific declara que este(a) Sensor termo- higrômetro remoto (Modelo: THGN132N) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.

PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE

Todos os paises da União Européia, Suíça

CH

e Noruega

N

Externe thermo-hygrosensor

Model: THGN132N

GEBRUIKERSHANDLEIDING

NL

PRODUKTEIGENSCHAPPEN

VOORAANZICHT (FIG.1)

1

1.LED-statusindicator: blinkt bij verzenden van een meting

ACHTERAANZICHT (FIG.2)

1

3

factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.

NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.

KANALEN WIJZIGEN

Om de kanalen te wijzigen nadat deze zijn toegewezen:

1.Zet de kanaalschakelaar op het gewenste kanaal.

2.Druk op RESET.

3.Start sensordetectie op de hoofdeenheid om temperatuur- en vochtigheidsgegevens van de sensor te ontvangen.

RESET

Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.

PROBLEMEN OPLOSSEN

PROBLEEM SYMPTOOM

OPLOSSIN

Externe

Abnormale/

 

vreemde

Druk op RESET

sensor

metingen

 

 

 

 

 

 

 

Kan externe

Controleer batterij

 

sensor niet

 

 

Controleer locatie

 

vinden

 

 

Controleer

 

Kan kanaal

sensoren: slechts

 

niet wijzigen

een sensor is

 

 

actief

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.

EU CONFORMITEITS VERKLARING

Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Externe thermo-hygrosensor (Model: THGN132N) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.

LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EU landen, Zwitserland CH

en Noorwegen N

Trådlös Termo-Hygrosensor

Modell: THGN132N

BRUKSANVISNING

SWE

PRODUKTÖVERSIKT

VY FRAMSIDA (FIG 1)

1

1.LED statusindikator: blinkar vid sändning

VY BAKSIDA (FIG 2)

1

3

NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.

ATT ÄNDRA KANALER

Att ändra kanaler när kanaler redan tilldelats:

1.Välj önskad kanal med kanalväljaren.

2.Tryck på RESET.

3.Sätt igång en sensorsökning på huvudenheten för att ta emot temperatur / luftfuktighetsdata från sensorn.

RESET (ÅTERSTÄLLNING)

Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.

FELSÖKNING

PROBLEM

SYMTOM

ÅTGÄRD

Trådlös

Onormal /

Tryck RESET

fjärrenhet

konstig avläsning

 

 

Hittar inte

Kontrollera

 

batteriet

 

fjärrenhet

 

Kontrollera plats

 

 

 

 

Kontrollera

 

Kan inte ändra

fjärrenheterna.

 

Endast en

 

kanal

 

fjärrenhet

 

 

 

 

fungerar

 

Data

Starta en

 

överensstämmer

 

manuell

 

inte med

 

sensorsökning

 

huvudenhetens

 

 

 

 

 

information.Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att fi nna telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Härmed intygar Oregon Scientific att denna Trådlös Termo- Hygrosensor (Modell:THGN132N) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.

LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH

och Norge N

1.Orificio para montaje en pared

2.Compartimento para las pilas

3.RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados

4.Cambio de canal

CÓMO EMPEZAR

INSTALACIÓN DEL SENSOR

1.Abra la tapa del compartimento para pilas.

2.Deslice el interruptor de canal para seleccionar un canal (1, 2, 3). Asegúrese de usar un canal distinto para cada sensor.

3.Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad (+ y -). Ver fig 2.

4.Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.

5.Cierre el compartimento de la batería.

NOTA Coloque primero la pila del sensor remoto y luego la de la unidad principal.

6.Inicie una búsqueda de sensor en la unidad principal para empezar a recibir datos de temperatura/humedad del sensor.

7.Coloque el sensor en el lugar deseado usando el montaje en pared o el soporte para mesa.

Cómo conseguir los mejores resultados:

Coloque el sensor en un radio de 30 m (100 pies) de la unidad principal.

Coloque el sensor en un lugar en el que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.

Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a la unidad principal (interior), minimizando obstrucciones como puertas, paredes y muebles.

Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos.

Coloque el sensor cerca de la unida central durante los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la transmisión de la señal.

CONSEJO El alcance de transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias

No se puede

sensores.

cambiar de

Sólo funciona un

canal

sensor.

 

Los datos no

 

coinciden

Inicie una

con la

búsqueda de

 

unidad

sensor manual

principal

 

PRECAUCIÓN

No exponga el producto a fuerza extrema ,descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.

No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.

No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.

No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.

No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.

Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.

Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí.

Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.

La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.

No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.

Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.

NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

FICHA TÉCNICA

TIPO

DESCRIPCIÓN

UNINDAD REMOTA

 

 

117 x 80 x 171 mm

L X A X A

(4,78 x 3,27 x 6,98

 

pulgadas)

Peso

241 g (8,5 onzas) sin pila

Alcance de temperatura

-20°C a 60°C

(-4°F a 140°F)

 

Resolución

0,1°C (0,2ºF)

Escala de humedad

25% - 95%

Resolución de la

1%

humedad

 

PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE

Todos los paises de la Unión Europea, Suiza

CH

y Noruega

N

1.Orifício para montagem em parede

2.Compartimento de pilha

3.RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão

4.Interruptor de canal

INTRODUÇÃO

AJUSTE DO SENSOR

1.Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-la.

2.Deslize o interruptor de canal para selecionar um canal (1, 2, 3). Certifique-se de usar um canal diferente para cada sensor.

3.Insira as pilha, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -). Consulte a FIG 2.

4.Pressione RESET após a troca das pilhas.

5.Feche a tampa do compartimento de pilha.

NOTA Instale a pilha no sensor remoto antes da unidade principal.

6.Inicie uma pesquisa por um sensor na unidade principal para iniciar o recebimento dos dados de temperatura / umidade do sensor.

7.Fixe o sensor no local desejado usando a base de montagem em parede ou em mesa.

Para obter os melhores resultados:

Coloque o sensor dentro de 30 m (100 pés) da unidade principal.

Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da umidade.

Posicione o sensor de modo que fique voltado para a unidade principal (interna), minimizando obstruções, como portas, paredes e mobílias.

Coloque o sensor em um local com uma visão clara do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos.

Posicione o sensor perto da unidade principal durante os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do nível de congelamento podem afetar o desempenho da pilha e a transmissão do sinal.

DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados.

aos da unidade

por sensor

principal

manual

PRECAUÇÕES

Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.

Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc.

Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fi apos.

Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.

Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia.

Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas.

As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.

Ao descartar este produto , certifique - sede que ele seja coletado separadamente para tratamento especial.

A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.

O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante.

Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.

Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.

NOTA As especificações técnicas para este produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração sem aviso prévio.

ESPECIFICAÇÕES

TIPO

DESCRIÇÃO

UNIDADE REMOTA

 

C x L x A

117 x 80 x 171 mm

(4,78 x 3,27 x 6,98 pol)

 

Peso

241 g (8,5 oz)

sem pilha

 

Faixa de

-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)

temperatura

 

Resolução

0.1°C (0.2°F)

 

 

Faixa de umidade

25% - 95%

Resolução de

1%

umidade

 

Freqüência do

433 MHz

sinal

 

Faixa de

30 m (98 pés) sem obstrução

transmissão

 

Número de canais

3

 

 

Energia

1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V

2

4

1.Muurbevestigingsgat

2.Batterijcompartiment

3.RESET Apparaat opnieuw instellen op standaardwaarden

4.Kanaalschakelaar

OM TE BEGINNEN

SENSOR INSTELLEN

1.Schuif het batterijklepje open.

2.Gebruik kanaalschakelaar om een kanaal te selecteren (1, 2, 3). Controleer het gebruik van een verschillend kanaal voor elke sensor.

3.Plaats batterij, let op de polariteit (+ / -). Zie FIG 2.

4.Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.

5.Schuif het batterijklepje dicht.

OPMERKING Plaats batterij eerst in de externe sensor daarna in de hoofdeenheid.

6.Start sensordetectie op de hoofdeenheid om temperatuur- en vochtigheidsgegevens van de sensor te ontvangen.

7.Bevestig de sensor met de muurbevestiging of vrijstaand op de juiste plaats.

Voor het beste resultaat:

Plaats de sensor binnen een straal van 30 m (100 voet) van de hoofdeenheid.

Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een vochtige plaats.

Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren, meubels en andere obstakels.

Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en niet naast metalen en elektronische objecten.

Positioneer de sensor in de koude wintermaanden dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder nul kunnen de levensduur van de batterij en de signaalsterkte beïnvloeden.

TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei

Gegevens

 

komen niet

Start handmatige

overeen met

sensordetectie

hoofdeenheid

 

KENMERKEN

Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.

Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..

Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.

Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.

Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden.

Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.

De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid.

Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.

Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan

de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.

De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden.

Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.

NB De technische specificaties van dit product en deinhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.

SPECIFICATIES

TYPE

BESCHRIJVING

EXTERNE EENHEID

 

L x D x H

117 x 80 x 171 mm

(4,78 x 3,27 x 6,98 in)

 

 

 

Gewicht

241 g (8,5 oz) zonder batterij

 

 

Temperatuurbereik

-20°C tot 60°C

-4°F tot 140°F

 

Nauwkeurigheid

0,1°C (0,2°F)

Vochtigheidsbereik

25% - 95%

Nauwkeurigheid v.

1%

vochtigheid

 

Signaalfrequentie

433 MHz

Signaalbereik

30 m (98 ft) zonder obstakels

Aantal kanalen

3

Stroombron

1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterij

2

4

1.Väggmonteringshål

2.Batterifack

3.RESET: Återställ enheten till fabriksinställning

4.Kanalväljare

ATT KOMMA IGÅNG

SENSORINSTÄLLNING

1.Ta bort batteriluckan.

2.Välj en kanal med kanalväljaren (1, 2, 3). Försäkra dig om att du använder olika kanaler för de olika sensorerna.

3.Se till att batteriet sätts in med rätt polaritet (+ / -). Se FIG 2.

4.Tryck RESET efter varje batteribyte.

5.Stäng batteriluckan.

NOTERING Installera batteriet i fjärrenheten före huvudenheten.

6.Sätt igång en sensorsökning på huvudenheten för att ta emot temperatur / luftfuktighetsdata från sensorn.

7.Montera sensorn på önskat ställe genom att använda väggmontering eller bordsstativ.

För bästa resultat:

Placera sensorn inom 30m från huvudenheten.

Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller fukt.

Placera fjärrenheten så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler.

Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från metall och elektroniska föremål.

Placera fjärrenheten nära huvudenheten under vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.

TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.

Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner e.d.

Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri trasa.

Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller repande eller korroderande ämnen.

Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar garantin.

Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya batterier.

Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.

Denna produkt skall vid kassering sorteras som elektronikskrot.

Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information.

Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.

Släng inte förbrukade batterier som vanligt restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en återvinningsstation.

Observera att vissa enheter har en plastremsa för att spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan första användning.

 

NOTERA

De tekniska

specifikationerna och innehållet

 

 

i denna manual kan komma att ändras utan vidare

 

 

upplysning.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFIKATIONER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TYP

 

BESKRIVNING

 

 

 

FJÄRRSTYRNINGSENHET

 

 

L x B x H

 

117 x 80 x 171 mm

 

 

 

 

(4.78 x 3.27 x 6.98 tum)

 

 

 

 

 

 

 

 

Vikt

 

241 g utan batteri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperaturområde

 

-20°C till 60°C

 

 

 

(-4°F till 140°F)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Upplösning

 

0.1°C (0.2°F)

 

 

Luftfuktighetsområde

 

25% - 95%

 

 

 

Upplösning luftfuktighet

 

1%

 

 

 

Sändningsfrekvens

 

433 MHz

 

 

 

Överföringsavstånd

 

30 m (98 ft) fri sikt

 

 

Antal kanaler

 

3

 

 

 

Drift

 

1 x UM-3 (AA) 1.5V batteri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OM OREGON SCIENTIFIC

 

 

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se

 

 

mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;

 

 

projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-

 

 

telefoner och konferenstelefoner.

 

 

Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de

© 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.

 

fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner

086L005073-018

THGN132N EU IM R3.indd 2

2007/8/20 2:25:46 PM MANUAL DE USUARIO

Image 2
Contents MANUALE UTENTE Remote Thermo-Hygro Sensor Model THGN132NSensore igrotermico remoto Modello THGN132N Sonde thermo-hygrométrique sans fil Modèle THGN132NSensor termo-higrômetro remoto Modelo THGN132N Sensor termohigráfico remoto Modelo THGN132NMANUAL DE USUARIO MANUAL DO USUÁRIO
Related manuals
Manual 1 pages 2.72 Kb