RedMax GZ400 manual Vis de montage Dispositif SAFE-T-TIP, Serrez D’UN 3/4 DE Tour

Page 19

Français

 

Español

 

6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne

6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra

 

 

 

 

Contenu de I’emballage de la tronçonneuse. (F6-1)

(1)Groupe moteur

(2)Guide-chaîne

(3)Chaîne

(4)Clé pour obturateurs

Déballer et mettre en place le guide-chaîne et la

El paquete estándar de la motosierra contiene los elementos indicados en la ilustración. (F6-1)

(1)Unidad de potencia

(2)Barra guía

(3)Cadena de la motosierra

(4)Llave de tuerca

chaîne sur le groupe moteur en procédant comme

Abra la caja e instale la barra guía y la cadena en la

suite :

unidad de potencia de la siguiente manera :

Le dispositif SAFE-T-TIP du nez de guide-chaîne

Dispositivo protector SAFE-T-TIP en el borde de

(F6-2) (F6-3)

la barra (F6-2) (F6-3)

Montez le dispositif SAFE-T-TIP sur le nez de guide-chaîne.

Ajustez le rivet de blocage ou l’encoche dans l’orifice du renforcement du guide-chaîne.

Serrez la vis avec une clé jusqu’à ce qu’elle soit bien vissée.

Dans cette position, serrez encore la vis 3/4 de tour en utilisant la clé.

(1)Vis de montage

(2)Dispositif SAFE-T-TIP

(3)SERREZ D’UN 3/4 DE TOUR

AVERTISSEMENT

Même si le guide est fourni avec l’appareil anti- rebond du dispositif SAFE-T-TIP déjà installé, vérifiez l’étanchéité de la vis de montage avant chaque utilisation.

REMARQUE

Ne remplacez la vis par une vis ordinaire. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques à celles des pièces venant du constructeur.

En plus de prévenir des contacts de la chaîne avec des objets solides au niveau du nez du guide, le dispositif SAFE-T-TIP permet de maintenir la chaîne loin des surfaces abrasives, tel que le sol. Maintenez- le sur le côté droit du guide, entre la chaîne et le sol lors d’une taille effectuée au ras du sol.

La vis de montage nécessite une clé 5/16 pouces (ou une clé ajustable) pour parvenir exercer la torsion recommandée de 35 to 45 ib/pouces. Une torsion située dans cette échelle de valeurs peut être exercée en utilisant la méthode suivante.

AVERTISSEMENT

Travailler avec des gants épais pour ne pas risquer de se blesser sur les dents de la chaîne.

Instale el dispositivo protector SAFE-T-TIP en el borde de la barra.

Alinee los orificios de la barra y del dispositivo.

Apriete el tornillo hasta que quede completamente ajustado.

Desde esta posición, gire el tornillo 3/4 usando alguna llave.

(1)Tornillo de montaje

(2)Dispositivo protector SAFE-T-TIP

(3)GIRE LA LLAVE 3/4 PARA APRETAR

ADVERTENCIA

Aunque la barra guía viene con el dispositivo protector SAFE-T-TIP antiretroceso ya instalado, verifique que el tornillo se encuentra bien apretado antes de su uso.

NOTA

No sustituya el tornillo con uno ordinario. Utilice solamente repuestos originales del fabricante al colocar las piezas.

Para prevenir el contacto de la cadena con objetos sólidos en el borde de la barra, el dispositivo SAFE-T- TIP también ayuda a mantener la cadena lejos de superficies abrasivas tales como, el suelo. Manténgalo en el lado derecho de la barra cuando existan cortes al nivel del suelo.

El tornillo requiere una llave de 5/16 pulg. (o alguna llave ajustable) para alcanzar una torsión recomendada de 35 a 45 lb/pulg. Se puede alcanzar este rango de torsión utilizando el siguiente método.

ADVERTENCIA

Los dientes de la cadena de la motosierra son muy filosos. Utilice guantes adecuados como medida de protección.

19

Image 19
Contents GZ400 Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual Parts location SpecificationsGZ400 Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasRead, understand and follow all warnings Read operators instruction book beforeOperating this machine Use the chain saw with two handsSujete siempre la motosierra con ambas manos Emission Control Symbols on the machinePosition Fuel cap Position Oil capControl DE Emisiones Information des émissions importanteFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad SAFE-T-TIP Tighten 3/4 of a Turn Installing guide bar and saw chainSAFE-T-TIP nose guard F6-2 F6-3 Mounting screwGire LA Llave 3/4 Para Apretar Vis de montage Dispositif SAFE-T-TIPSerrez D’UN 3/4 DE Tour Tornillo de montaje Dispositivo protector SAFE-T-TIPMoving Direction Tensioner nut Chain coverLoosen Tighten Tensioner screw Lift up Desserrer Serrer Vis du tendeur Soulever Ecrou de tendeurCarter de chaîne Tuerca del tensor Cubierta de la cadena Sens de rotation Dirección del movimientoFuel and chain oil When using RedMax/ZENOAH genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFueling the Unit HOW to MIX FuelRemplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleAbastecimiento DE LA Unidad BAR & Chain OIL For Your Engine LIFE, AvoidPara Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurPrimer Chain oil Fuel SwitchOperation Starting the EngineEstrangulador Completo ArranqueChecking the OIL Supply Adjusting the CarburetorChain oil Ajuste DEL Carburador Huile de chaîneAceite para la cadena RégLAGE DU CarburateurHow to confirm Fine adjustment of the idling speed T F8-7Chain Brake Freno DE LA Cadena Frein DE LA ChaîneCarburetor anti-freeze mechanism Stopping the EngineApagado DEL Motor Arrêt DU MoteurInterrupteur Mécanisme antigel de carburateurModes F8-12 HOW to Switch Between OperatingChoke knob Cylinder cover Icing cap F8-12 Fonctionnement UsoComment Changer Entre LES Modes ’UTILISATION F8-12 Cómo Cambiar DE Modo DE OperaciónGuard Against Kickback F9-1 SawingProtección Contra Contragolpe F9-1 Mesures DE Protection Contre LES Rebonds F9-1Felling a Tree F9-2 Talado DE Árboles F9-2 Abattage d’un arbre F9-2Trozado y corte de ramas Log hanging off the ground F9-4 Log lying on the ground F9-3Cutting Limb of Fallen Tree F9-5 Elagage d’un arbre F9-6 Tronc reposant sur le sol F9-3Tronc en surélévation F9-4 Ebranchage d’un arbre abattu F9-5Maintenance After Each USE MaintenanceSAFE-T-TIP Mantenimiento Después DE Cada USO Entretien Apres Chaque UtilisationPeriodical Service Points Puntos DE Servicio Períodico Entretien PeriodiqueSprocket Fuel filterSpark plug NGK CMR7HBougie Filtre à essenceFiltro de combustible Filtre à essence Filtro de combustibleSAFE-T-TIP nose guard F11-1 F11-2 Maintenance of Saw Chain and Guide BarEntretien de la chaîne et du guide-chaîne SAW Chain Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Guide BAR Cutter length Filing angle Side plate angleRuler Gap No gap Chain tilts Barra Guía GUIDE-CHAÎNERegla Separación Sin separación Cadena inclinada Case 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling Troubleshooting GuideCase 3. Oil does not come out Caso 1. Falla de arranque Guide de dépannage12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrageMise au rebut StorageDisposal RangementNota GZ400Parts list Cylinder Assy Parts list Coil Assy Page 66%28= Page +%6%28 Page +%6%28Ú% Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada

GZ400 specifications

RedMax GZ400 is a powerful, versatile utility equipment designed for professional landscapers and grounds maintenance workers. Equipped with a robust engine, this backpack blower exemplifies the blend of efficiency and ease of use, making it a popular choice in the market for outdoor maintenance tools.

At the heart of the GZ400 is a potent 41.5 cc, 2-stroke engine that delivers a high air volume and velocity. This powerful engine is designed to provide exceptional performance, efficiently handling heavy debris, wet leaves, and large areas of lawn care. Operators will appreciate the impressive air speed, which can reach up to 195 miles per hour, combined with an airflow rate of 420 cubic feet per minute. This ensures that tasks can be completed in a fraction of the time compared to less powerful models.

One of the standout features of the RedMax GZ400 is its ergonomic design. The backpack blower incorporates a comfortable harness and padded straps, ensuring that users can work for extended periods without experiencing fatigue. The adjustable harness allows for customization, providing a secure fit that alleviates strain on the back and shoulders. Additionally, the backpack design distributes weight evenly, enhancing user comfort and control during operation.

The GZ400 also boasts several innovative technologies that set it apart from its competitors. The blower includes an easy-start system, which allows for quick and effortless ignition, reducing downtime. Additionally, its advanced fuel-efficient engine technology enhances operational efficiency while minimizing emissions, adhering to environmental standards.

Another notable characteristic is the blower's easy-to-use controls. The intuitive throttle and cruise control allow operators to maintain consistent airflow effortlessly, improving productivity and reducing user fatigue.

Durability is also a critical aspect of the RedMax GZ400. Built with high-quality materials, it is engineered to withstand rigorous use in challenging environments. From commercial landscaping to residential property maintenance, this blower is designed to perform reliably, ensuring that users achieve optimal results.

In conclusion, the RedMax GZ400 stands out in the landscape equipment industry due to its powerful performance, ergonomic design, and innovative features. It presents a dependable option for professionals seeking efficiency, comfort, and durability in their outdoor maintenance tasks.