Philips AQ6485/00 Ligação À Corrente, DBB Dynamic Bass Boost / Reforço Dinâmico DE Graves, Huolto

Page 2

PORTUGUÊS

DANSK

Έλληνικά

NOTES

LIGAÇÃO À CORRENTE

Adaptador de corrente (só algumas versões).

A voltagem do adaptador de 3V tem de corresponder à voltagem local. O pino central de 1,3 mm da ficha de 3,5 mm do adaptador também tem de estar ligada ao pólo negativo -.

Ligue o adaptador de corrente à tomada de 3V do aparelho.

Desligue sempre o adaptador de corrente se não o estiver a usar.

Pilhas (opcional)

Abra a tampa do compartimento das pilhas e insira duas pilhas alcalinas tipo R6 UM3 ou AA, como indicado. O uso de pilhas POWER LIFE da Philips dá 18 horas de reprodução de cassetes.

Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou não forem para ser usadas durante muito tempo.

DBB: DYNAMIC BASS BOOST / REFORÇO DINÂMICO DE GRAVES

Para activar a função DBB (Reforço Dinâmico de Graves), empurre para cima o painel deslizante DBB (ligado).

Para desactivar a função DBB, faça deslizar o painel para baixo (desligado).

REPRODUÇÃO DE CASSETES

1

Abra o compartimento das cassetes e insira uma cassete com o rolo

2

cheio do seu lado direito.

Pressione levemente o compartimento das cassetes para fechar.

3

Ligue os auscultadores à tomada p.

MANUTENÇÃO

Limpe a cabeça magnética depois de cada 50 horas de utilização ou, em média, uma vez por mês, fazendo tocar uma cassete de limpeza.

Não exponha o aparelho nem as cassetes à chuva, humidade, areia ou calor excessivo de, por exemplo, equipamento de aquecimento ou veículos estacionados sob a luz directa do Sol.

NOTA AMBIENTAL

A embalagem foi minimizada de modo a ser fácil separá-la em dois mono-materiais. A embalagem pode ser separada em dois materiais:

cartão

plástico

Respeite por favor os regulamentos locais quanto a deitar fora destes materiais de embalagem.

A sua unidade é composta por materiais que podem ser reciclados e reutilizados se desmontados por uma empresa especializada. Informe-se sobre regulamentos locais sobre a reciclagem da sua unidade

As pilhas contêm substâncias químicas devendo, por isso, ser descartadas do modo adequado.

STRØMFORSYNING

Lysnetadapter (kun for visse versioner)

Den 3-volts adapters spænding skal svare til spændingsforsyningen på stedet. Endvidere skal adapterstikkets 1,3 mm midterben tilsluttes minuspolen (-).

Adapteren tilsluttes apparatets DC 3V bøsning.

Adapteren skal altid tages ud når den ikke er i brug.

Batterier (ekstraudstyr)

Åbn batterikammeret og isæt 2 stk. alkaliske batterier af typen R6, UM3 eller AA som angivet. Philips POWER LIFE batterier giver 18 timers båndafspilning.

Når batterierne er opbrugt eller ikke skal anvendes i længere tid, bør de tages ud af apparatet.

DBB: DYNAMIC BASS BOOST (dynamisk bashævning)

DBB-funktionen slås til ved at skyde DBB-panelet up (“ON”).

Funktionen slås fra ved at skyde panelet ned (“OFF”).

AFSPILNING AF KASSETTEBÅND

1Åbn kassetteholderen og sæt et bånd i med den fulde spole til højre.

2Tryk let på kassetteholderen for at lukke den.

3Slut hovedtelefonen til bøsningen mærket p.

4Indstil båndvælgeren (Cr02/METAL•NORM) svarende til den båndtype der er isat:

Cr02/METAL for KROM (IEC II) og METAL (IEC IV)

NORM for kassetter af NORMAL type (IEC I).

5Afspilningen startes ved at trykke på 1.

6Lyden reguleres ved hjælp af VOLUME og DBB.

VEDLIGEHOLDELSE

Magnethovedet bør renses for hver 50 timers brug eller gennemsnitligt en gang om måneden, ved afspilning af et rensebånd.

Undgå at udsætte apparatet og kassetterne for regn, fugtighed, sand eller høj varme, f.eks. fra varmeapparater eller i en bil parkeret i direkte sollys.

MILJØHENSYN

1Emballagemængden er reduceret til et minimum, og det er nemt at inddele emballagen i følgende to materialer:

pap

plastic.

De lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af disse materialer bør overholdes.

2Apparatet består af materialer der kan genbruges hvis det adskilles af et specialfirma. Du bør forhøre dig om de lokale genbrugsbestemmelser.

3Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortskaffes på forsvarlig måde.

ΠΑΡΡΕΥΜΑΤΣ

Αντάπγια τηλεκτρικδίκτυ(µσε µ

Ητάση ταντάπτ3V θα πρέπει να είναι ίδια µε την τάση τηλεκτρικδικτύτης σας. Επίσης, η κεντρική περ1.3 ταντάπτ3.5 θα πρέπει

να έσυνδεθεί σταρνητικπ(

-).

Συνδέστε ταντάπτστην υπDC 3V της συσκευής.

Τ αντάπτθα πρέπει πάντνα απδεν

Μπαταρίες (πρ

Αντκαπάκι τµπαταριών και τ

δύαλκαλικές µπαταρίες, τύπR6, UM3 ή ΑΑ, µε τ ενδεδειγµέντρ.

µπαταρίες Philips POWER LIFE σας πρτη δυναταναπαραγωγής κασέτας επί 18 ώρες.

Ατις µπαταρίες απτη συσκευή αυτές έαδειάσει ή δεν πρνα για µεγάλδιάστηµα.

DBB: ∆ΥΝΑΜIΚΗ ΕΝIΣΜΠΑΣΩΝ

Για την ενεργτης λειτDBB (∆υναµική ΕνίσΜπάσων), σπρώτδιακDBB πρτα επάνω (αν

Για την απενεργτης λειτDBB, σπρώτ διακπρτα κάτω (κλειστ

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Θα πρέπει να καθαρίτη µαγνητική κεµετά απ κάθε 50 ώρες λειτή κατά µέσρµία τ µήνα, παίµια κασέτα καθαρισµ

Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία, άµµή σε ευψηλές θερµ για παράδειγµα απ συσκευές θέρµανσης ή µέσα σε αυτπαρκαρισµέν στήλι.

ΦΡΑ ΓIΑ ΤΠΕΡIΒΑΛΛΝ

1Επαραλεικάθε περιττυλικσυσκευασίας, ώστε η συσκευασία να µπνα διαεύκσε δύ υλικά:

– πλαστικ

Σας παρακαλνα τηρήσετε τκανπ ισστη σας ως πρτη διάθεση αυτών των υλικών συσκευασίας.

2Η συσκευή σας απαπυλικά πµπνα ανακυκλωθεάν απαπκάπ εταιρεία πεστταυτ Σας παρακαλνα πληργια τ κανπισστη σας ως πρτη

διάθεση παλαιών συσκευών για ανακύκλωση.

3µπαταρίες περιέ γι' αυτη διάθεσή τθα πρέπει να γίνεται µε τσωσττρ.

4

Faça o selector de cassete CrO2/ METAL•NORM corresponder com

 

o tipo de cassete introduzido:

 

– CrO2/ METAL para CRÓMIO (IEC II) ou METAL (IEC IV);

5

– NORM para cassetes de tipo NORMAL (IEC I).

Para começar a reproduzir, pressione 1.

6

Ajuste o som com os controlos VOLUME e DBB.

7

Para parar de reproduzir, pressione 9 e o aparelho é desligado.

8

Para avanço rápido, pressione 5, para rebobinagem,

 

pressione 6.

 

Pressione 9 para parar de enrolar.

INFORMAÇÕES GERAIS

ACESSÓRIOS (incluídos)

Auscultadores estereofónicos

Mola de cinto

Usando a mola de cinto

1Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da mola de cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola de cinto.

2Rode a mola para LOCK, como indicado no aparelho.

3Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para RELEASE, como indicado no aparelho e retire então completamente.

USE A SUA CABEÇA QUANDO USA AUSCULTADORES

Segurança auditiva: Ouça com um volume moderado. O uso com volume elevado pode prejudicar a sua audição!

Segurança rodoviária: Não use auscultadores quando conduz ou anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente!

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se ocorrer um problema, verifique os pontos listados mais abaixo antes de levar a sua unidade para reparação. Se você não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu revendedor ou centro de assistência.

Aviso: Nunca tente reparar você mesmo a unidade uma vez que tal invalidaria a garantia.

PROBLEMA

CAUSA

• SOLUÇÃO

Ouve-se um zumbido quando o adaptador de corrente é usado

– O adaptador usado não é o adequado

• Use um adaptador de boa qualidade regulado para 3 V DC

Som fraco / não há som

A ficha dos auscultadores não está completamente inserida.

• Insira completamente a ficha

O volume está muito baixo

• Suba o volume

– A cabeça da fita está suja

• Limpe a cabeça da fita (Consulte “MANUTENÇAO”)

O número do modelo está localizado no fundo do aparelho. O número de produção está localizado no compartimento das pilhas.

Este aparelho está em conformidade com as exigência de

rádio interferência da União Europeia

7Afspilningen standses ved at trykke på 9, hvorved der slukkes for apparatet.

8Hurtig fremspoling opnås ved at trykke på 5, tilbagespoling ved tryk på 6.

Spolingen standses ved at trykke på 9.

GENERELLE OPLYSNINGER

Tilbehør (medfølger)

Stereo-hovedtelefon

Bælteklips

Brug af bælteklipsen

1Påsætning foregår ved at placere det formede greb (bag på klipsen) således at det passer ind i bælteklipshullet.

2Drej klipsen for at FASTLÅSE den, som vist på apparatet.

3Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at UDLØSE den (som vist på apparatet) og derefter fjerne den.

BRUG HOVEDET NÅR DU BRUGER HOVEDTELEFON

Beskyttelse af hørelsen: Brug moderat lydstyrke - ved højere lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse.

Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefon når du kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke.

FEJLFINDING

Hvis der opstår et problem, bedes du tjekke nedenstående inden du evt. bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke selv kan løse problemet ved at følge nedenstående anvisninger, bedes du spørge forhandleren eller servicecentret til råds.

OBS! Du må aldrig forsøge selv at reparare apparatet, fordi garantien derved mister sin dækning.

PROBLEM

– ÅRSAG

LØSNINGBrum under brug af adapteren

– Den anvendte adapter er uegnet til formålet

Brug en 3-volts adapter af god kvalitet

Dårlig lydkvalitet/ingen lyd

Hovedtelefonstikket ikke sat rigtigt i

• Sæt stikket helt ind i bøsningen

Der er skruet ned for lyden

• Skru op for lyden

– Snavset magnethoved

• Rens magnethovedet (se under VEDLIGEHOLDELSE)

Modelnummeret befinder sig på undersiden af apparatet.

Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet.

Dette apparat overholder EU’s bestemmelser om radioforstyrrelser.

ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕΤΑΣ

1Αντην υπτης κασέτας και τµία

κασέτα µε τγεµάτκαρστραµµένπρτδεσας

2Πατήστε ελατκαπάκι για να κλείσει.

3

Συνδέστε τα ακστην υπ

p.

•NORM

4

Ρυθµίστε τεπιλτύπκασέτας CrO2/METAL

 

ώστε να αντιστσττύπκασέτας πτ

 

 

– CrO2/METAL για κασέτες (CHROME - IEC

II) ή

 

µετάλλ(METAL - IEC

IV),

 

5

– NORM για απλές κασέτες (NORMAL - IEC II).

 

Για να αρη αναπαραγωγή, πατήστε τπλήκτρ

1.

6Ρυθµίστε τήµε τα ρυθµιστικά VOLUME (ένταση) και DBB.

7Για να σταµατήσετε την αναπαραγωγή, πατήστε τπλήκτρ 9. Η συσκευή θα σ

8Για γρήγτύλιγµα της κασέτας πρτα µπρ

πατήστε τπλήκτρ 5, για γρήγτύλιγµα πρτα πίσω,

πατήστε τπλήκτρ

6.

Πατήστε τπλήκτρ

9 για να σταµατήσετε τγρήγ

τύλιγµα.

 

ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡΤΩΝ

Στην περίπτωση παντιµετωπίσετε κάππρ και

πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή, ελέγπρώτα τα σηµεία παναπαρακάτω.

Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάππρ ακαυτές τις συµ απευθυνθείτε στ κατάστηµα απταγτη συσκευή ή στκέντρ τεε

ΠρΣε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να πρνα επισκευάσετε µσας τη συσκευή, α εάν κάνετε κάτι τέτθα ακυρωθεί η εγγύησή σας.

ΠΡ

ΑIΤIΑ

ΛΥΣΗ

Υπάρταντάπτγια τ ηλεκτρικδίκτυ

Ταντάπτπείναι ακατάλληλ

ένα πρ, καλής παντάπτ συνερεύµατ3V.

NOTES

SVENSKA

NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL

Nätadapter (enbart vissa modeller)

Spänningen på 3V-adaptern måste motsvara den lokala spänningen. 3,5

mmadapterkontaktens 1,3 mm mittstift måste även vara anslutet till minuspolen.

• Anslut nätadaptern till apparatens 3V likströmsuttag.

• Koppla alltid bort nätadaptern om du inte använder den.

Batterier (alternativ)

Öppna batterifackets lock och sätt in två alkaliska batterier, typ R6, UM3 eller AA såsom visas.

Philips POWER LIFE-batterier ger 18 timmars kassettavspelning.

Tag ut batterierna om de är urladdade eller apparaten inte kommer att användas på en längre tid.

DBB: DYNAMIC BASS BOOST

För att aktivera funktionen DBB (Dynamic Bass Boost), skjut DBB- glidpanelen uppåt (på).

För att stänga av DBB-funktionen, skjut panelen nedåt (av).

KASSETTAVSPELNING

1Öppna kassettfacket och sätt in ett band med den fyllda rullen åt höger.

2Tryck lätt på kassettfacket för att stänga det.

3Anslut hörlurarna till uttaget p.

4Ställ in bandväljaren Cr02/METAL•NORM så att den passar den insatta bandtypen:

Cr02/METAL för CHROME (IEC II) eller METAL (IEC IV);

BURN för (IEC I) N0RMAL kassettyper.

UNDERHÅLL

Rengör magnethuvudena efter ca. 50 timmars användning eller, i genomsnitt, en gång i månaden genom att spela en rengöringskassett.

Utsätt inte apparaten eller kassetterna för regn, fukt, sand eller överdriven värme från t.ex. värmeapparater eller fordon parkerade i direkt solljus.

MILJÖINFORMATION

1Emballaget har minimerats så att det är lätt att fördela i två materialtyper. Förpackningen kan indelas i två material:

kartong

plast

Var vänlig observera lokala föreskrifter angående deponering av förpackningsmaterial.

2Apparaten består av material som kan återvinnas om den demonteras av ett specialiserat företag. Be om information om lokala föreskrifter för återvinning av apparaten.

3Batterier innehåller kemikalier, därför bör de kastas bort på säkert sätt.

SUOMI

VERKKOSYÖTTÖ

Virtaverkon adapteri (vain joissakin versioissa)

3V adaptorin jännitteen on oltava sama kuin paikallinen jännite. 3,5 mm adapterikoskettimen 1,3 mm keskinavan on oltava liitettynä miinusnapaan (-).

Liitä virtaverkon adaptori laitteen DC 3V -liittimeen.

Muista aina kytkeä virtaverkon adapteri irti, kun se ei ole käytössä.

Paristot (valinnainen)

Avaa paristoluukku ja asenna kuvauksen mukaisesti kaksi alkaliparistoa, tyyppi R6, UM3 tai AA. Philips POWER LIFE -paristot antavat 18 tuntia kasetin toistoaikaa.

Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei tulla käyttämään pitkähköön aikaan.

DBB: MATALIEN ÄÄNTEN VAHVISTUS

DDB-toiminnon (Dynamic Bass Boost) aktivoimiseksi työnnä DBB- työntöpaneelia ylöspäin (päälle).

DBB-toiminnon katkaisemiseksi työnnä paneelia alaspäin (pois päältä).

KASETIN TOISTO

1Avaa kasettipesä ja asenna nauha täyden kelauspuolen ollessa sinusta katsottuna oikealla.

2Paina kasettipesää kevyesti sen sulkemiseksi.

3Kytke kuulokkeet p-liittimeen.

HUOLTO

Puhdista magneettinen nauhapää aina 50 tunnin käytön jälkeen tai suunnilleen kerran kuukaudessa puhdistuskasetti toistamalla.

Älä altista laitetta ja kasetteja sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle esim. lämmityslaitteista säteilevälle kuumuudelle; älä jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen pysäköityyn ajoneuvoon.

YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS

1Pakkausmateriaali on pidetty mahdollisimman vähäisenä niin että se on helppo lajitella kahdeksi yksittäismateriaaliksi. Pakkausmateriaali voidaan eritellä seuraavalla tavalla:

pahvi

muovi

Ota huomioon paikalliset näitä materiaaleja koskevat säännökset,

2Laitteessa on materiaaleja, jotka voidaan kierrättää ja uudelleenkäyttää, mikäli erittely annetaan alaan erikoistuneen yhtiön suorittamaksi. Ota selvää laitteen materiaalien kierrätystä koskevista säännöksistä.

3Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden hävittäminen on suoritettava asianmukaisella tavalla.

ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡ

ΑΥΑΡ (συµπαρε

Στερεακ

Απκλιπ

τκλιπ

1Για να τσυνδέσετε, ττε συνδετήρα (πστπίσω µέρτκλιπ

έτσι, ώστε να εκαλά µέσα στην ειδική για τ κλιπ

2Γυρίστε τκλιπ στη θέση LOCK σύµµε την ένδει στη συσκευή.

3Για να ατκλιπ, σηκώστε τελακαι γυρίστε τστη θέση RELEASE σύµµε την ένδειστη συσκευή, και στη συνέαττελείως.

ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΑ ΑΚΥΣΤIΚΑ ΝΑ ΣΑΣ ΠΑΡΥΝ Τ ΚΕΦΑΛI

Πρακ

Μην έτην ένταση πψηλά τα ακ Η ακσε υψηλή ένταση µπ να πρστην ακσας.

ασ

Μη τα ακπαίρνετε µέρστην κυκλ υπάρκίνδυντρατυ

Κακή πή/ δεν υπάρής

∆εν έεισατελείως ττων ακ

Σπρώτκαλά στην υπ

Η ένταση είναι παµηλή

Αυτην ένταση

– Η κετκασετείναι λερωµένη

Καθαρίστε την κετκασετ( ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)

αριθµµστκάτω µέρτης συσκευής.

αριθµπαραγωγής µέσα σττων µπαταριών.

Τπραυτπληρτις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κητα ως πρτις ραδι

NOTES

5Tryck på 1 för att starta avspelning.

6Justera ljudet med reglagen VOLUME och DBB.

7För att stoppa avspelningen, tryck på 9 och apparaten stängs av.

8För snabbspolning framåt, tryck på 5, för snabbspolning bakåt, tryck på 6.

Tryck på 9 för att stoppa spolning.

ALLMÄN INFORMATION

Tillbehör (medföljer)

Stereohörlurar

Bältesklämma

Bältesklämmans användning

1För att montera den, placera den formade klämman (på bältesklämmans baksida) så att den passar in i bältesklämmans hål.

2Vrid klämman till LOCK såsom visas på apparaten.

3För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till RELEASE såsom visas på apparaten och tag bort den helt.

ANVÄND HUVUDET NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR

Hörselsäkerhet: Lyssna på medelmåttig volym. Hög volym kan skada din hörsel!

Trafiksäkerhet: Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar, det kan leda till en olycka!

FELSÖKNING

Om ett fel uppstår bör du först kontrollera punkterna nedan innan apparaten lämnas in för reparation. Om dessa råd inte hjälper dig att åtgärda problemet bör du rådfråga återförsäljaren eller en servicecentral.

Varning: Försök aldrig att reparera apparaten själv, det ogiltigförklarar garantin.

PROBLEM

ORSAK

• LÖSNING

Brus när nätadaptern används

– Adaptern som används är olämplig

• Använd en 3V likströmsadapter av god kvalitet

Dåligt ljud/inget ljud

Hörlurskontakten inte helt införd

• Sätt in kontakten helt

Volymen har sänkts

• Öka volymen

– Bandhuvudet är smutsigt

• Rengör bandhuvudet (se UNDERHÅLL)

Modellnumret är lokaliserat på apparatens undersida.

Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket.

Denna produkt uppfyller föreskrifterna angående

radiostörningar i Europeiska Unionen.

4Aseta Cro2/METAL•NORM-nauhanvalitsin vastaamaan asentamasi kasetin tyyppiä:

Cr=2/METAL, kun kysymyksessä on CHROME (IEC II) tai METAL (IEC IV);

NORM, kun kysymyksessä on (IEC I) NORMAL -kasetit.

5Toiston käynnistämiseksi paina 1.

6Säädä ääntä VOLUME- ja DBB-säätimien avulla.

7Toiston pysäyttämiseksi paina 9, jolloin laite kytkeytyy irti.

8Pikakelaamiseksi eteenpäin paina 5; pikakelaamiseksi taaksepäin paina 6.

Paina 9 kelauksen lopettamiseksi.

YLEISIÄ TIETOJA

Lisävarusteet (sisällytettynä toimitukseen)

Stereokuulokkeet

Vyöpidin

Vyöpitimen käyttö

Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa) kiinnityksen suorittamiseksi niin että se osuu vyöpidikkeen reikään.

Käännä pidin lukitusasentoon LOCK laitteen osoituksen mukaisesti.

Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja kääntämällä asentoon RELEASE laitteen osoituksen mukaisesti, minkä jälkeen se voidaan poistaa.

KÄYTÄ JÄRKEÄSI KUULOKKEITA KÄYTTÄESSÄSI

Kuulon suojelemiseksi: Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi.

Turvallisuus liikenteessä: Älä käytä kuulokkeita autoa ajaessasi tai pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi.

VIANHAKUOPAS

Ongelman aiheutuessa tarkista seuraavana luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä ehdotuksia seuraamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.

Varoitus: Älä koskaan yritä korjata laitetta itse, muuten seurauksena voi olla takuun voimassaolon mitätöinti.

ONGELMA

– SYY

• RATKAISU

Huminaa virtaverkon adapteria käytettäessä

– Käytössä oleva adapteri on sopimaton

• Käytä korkealaatuista, asetusten mukaista 3V DC adapteria

Heikko ääni/ei ääntä

Kuulokkeiden kosketinta ei ole kytketty kunnolla

• Kytke kosketin kunnolla liittimeen

Äänenvoimakkuus on käännetty alas

• Lisää äänenvoimakkuutta

– Nauhapää on likainen

• Puhdista nauhapää (katso jaksoa HUOLTO)

Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta. Tuotantonumero on löydettävissä paristolokerosta.

Tämä laite on Euroopan unionin asettamien radiohäiriötä

koskevien vaatimusten mukainen.

FAST WIND 5

STOP 9

DBB

AUTO

 

 

 

MATIIC

STOP

AQ6485

 

 

STEREO

CASSETTE PLA

 

 

 

 

 

 

YER

FAST REWIND 6

PLAY 1

Cro2/METAL

p

CrO2/METAL NORMAL

NORM

 

V

 

VOLUME

O

 

MU

 

L

 

 

 

E

 

 

 

 

DC

DC 3V

 

 

3V

->+

 

 

LOCK

LIFT

 

 

 

 

 

 

 

K

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

O

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

S

E

 

IF

T

RELEASE

 

A

L

 

 

 

 

 

EL

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

2 x R6/UM3/AA-cells

ñBatterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA.

Norge

ADVARSEL

Typenummeret finnes på apparatens underside og serienummeret i batterirommet.

Italia

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

Si dichiara che l’apparecchio AQ 6485 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.

Fatto a Eindhoven, il 11/11/1997

Philips Sound & Vision

Philips, Glaslaan 2, SFF 10

5616 JB Eindhoven, The Netherlands

Image 2
Contents USE Your Head When Using Headphones TroubleshootingSolución DE Problemas MaintenanceDBB Dynamic Bass Boost / Reforço Dinâmico DE Graves Resolução DE ProblemasLigação À Corrente Reprodução DE Cassetes

AQ6485/00, AQ 6485 specifications

The Philips AQ6485, also known as AQ6485/00, is an innovative and versatile audio device that caters to the needs of music enthusiasts and casual listeners alike. This model is designed to deliver high-quality sound in a compact and user-friendly format, making it an excellent addition to any home or portable audio setup.

One of the standout features of the Philips AQ6485 is its ability to produce clear, powerful sound. It uses advanced audio technology that enhances both bass performance and overall sound clarity. The powerful speaker system ensures that users can enjoy their favorite tracks with remarkable fidelity, regardless of the genre. The device supports a range of audio formats, making it compatible with various media sources, from traditional CDs to digital files and streaming services.

The design of the AQ6485 is both sleek and functional. Its compact size allows for easy portability, making it a great option for outdoor gatherings, picnics, or simply moving from room to room within the home. Despite its small footprint, the device houses powerful speakers that are designed to provide a rich audio experience without compromising on size.

Connectivity is another highlight of the Philips AQ6485. It offers multiple input options, including Bluetooth compatibility, allowing users to wirelessly connect their smartphones, tablets, or laptops with ease. This feature not only enhances the user experience but also makes it convenient for streaming music directly from devices without the hassle of cords or cables.

The Philips AQ6485 also incorporates user-friendly controls, ensuring that navigating through playlists and adjusting settings is straightforward. This accessibility is particularly beneficial for those who may not be as tech-savvy, allowing anyone to enjoy high-quality sound unhindered by complex interfaces.

In terms of aesthetics, the AQ6485 has a modern design that will fit well in any contemporary setting. The subtle yet sophisticated finish adds to the overall appeal, making it not just an audio device but a stylish piece of equipment that can enhance home décor.

Overall, the Philips AQ6485/AQ6485/00 is a testament to Philips' commitment to quality audio and aesthetic design. Its combination of powerful sound, user-friendly features, versatile connectivity options, and an attractive design makes it a compelling choice for anyone looking to improve their listening experience. Whether at home or on the go, this audio device is sure to deliver satisfaction and enjoyment.