Philips AQ6413/00 manual Power Supply, Alimentation, Suministro DE RED, Netzspannung, Voeding

Page 1

Stereo Cassette Player

AQ6491

1

 

 

 

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH

NEDERLANDS

STOP 9

FAST WIND 5

PLAY 1

POWER SUPPLY

Batteries (optional)

Insert as indicated two alkaline batteries, type R6, UM3 or AA as indicated inside the compartment. Use of Philips POWER LIFE batteries gives 18 hours of cassette playback.

Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be used for a long time.

Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.

ALIMENTATION

Piles (en option)

Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles alcalines de type R6, UM3 ou AA comme indiqué. Utilisez des piles POWER LIFE de Philips qui vous procureront 18 heures de lecture de cassette.

Enlevez les piles de l'appareil si elles sont usées ou si l'appareil doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée.

Les piles renferment des éléments chimiques et doivent par conséquent être rejetées en accord avec les règlements en vigueur.

SUMINISTRO DE RED

Pilas (opcional)

Abra la tapa del compartimiento de las pilas y coloque dos pilas alcalinas de tipo R6, UM3 o AA como se indica. Si se utilizan pilas Philips POWER LIFE se obtendrán 18 horas de reproducción del cassette.

Extraiga las pilas del aparato si están gastadas o no van a utilizarse durante un período de tiempo prolongado.

Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que deben eliminarse correctamente.

NETZSPANNUNG

Batterien (optional)

Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei Alkalibatterien Typ R6, UM3 oder AA, je nach Angabe, ein. Die Benutzung von Philips POWER LIFE Batterien ermöglicht 18 Stunden Cassettenwiedergabe.

Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, sobald sie verbraucht sind, oder wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen

Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.

VOEDING

Batterijen (los verkrijgbaar)

Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee alkaline batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat. Met Philips POWER LIFE-batterijen kunt u 18 uur lang cassettes afspelen.

Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange tijd niet zult gebruiken.

Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier ingeleverd worden.

AQ6491 STEREO CASSETTE

A

 

U

T

 

O

 

M

 

ATIC

PLAYER

 

P STO

p

VOLUME

 

A

 

 

 

U

T

P

AQ6491

 

O

 

 

MATIC STO

STEREO

CASSETTE

 

 

 

PLAYER

 

 

DC 3V ->+

Mains adapter (not included)

Connect a 3V adapter to the set’s DC 3V socket and plug the AC adapter into a wall socket.

Important!

The 1.3 mm centre pin of the 3.5 mm adapter plug must be set to the minus pole (-), as indicated under the DC 3V socket (->+) Always disconnect the mains adapter if you are not using it.

GENERAL INFORMATION

Accessories (included)

1x Belt clip, 1x stereo headphones (AY 3560).

Using the belt clip (see fig. 2)

1To attach, position the shaped grip (found on the back of the belt clip) so that it fits into the belt clip hole 1.

2Push the belt clip down 2 and turn 3 to LOCK as indicated on the set.

3To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated on the set.

Adaptateur secteur (non fourni)

Reliez un adaptateur 3 V à la prise DC 3V de l'appareil. Branchez l'adaptateur à la prise d'alimentation murale.

Important !

La broche centrale 1,3 mm de l'adaptateur 3,5 mm doit être sur le pôle négative (-),sous la prise DC 3V (->+)

Débranchez toujours l’adaptateur si vous ne l’utilisez pas.

GENERALITES

Accessoires (inclus)

1 x Pince de ceinture, 1 x Casque stéréo (AY 3650).

Utilisation de la pince de ceinture (voir fig. 2)

1Pour l'attacher, introduisez l'ergot situé au dos de la pince dans l'orifice de la pince 1.

2Appuyez la pince de ceinture vers le bas 2 et tournez 3 vers LOCK comme indiqué sur l’appareil.

3Pour l'enlever, soulevez et tournez la pince vers RELEASE pour la libérer comme indiqué sur l'appareil.

Adaptador de red (no incluido)

Conecte un adaptador de red de 3 V al enchufe DC 3V. Conecte el adaptador al tomacorriente de la pared.

¡ Importante !

El tetón de 1,3 mm de la clavija adaptadora de 3,5 mm tiene que ajustarse al polo negativo (-), como se indica bajo el enchufe DC 3V (->+) Desconecte siempre el adaptador cuando no lo utilice.

INFORMACIÓN GENERAL

Accesorios (incluidos)

1 x Clip para cinturón, 1 x Auriculares estéreo (AY3650).

Uso del clip para cinturón (véase fig. 2)

1Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la parte posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el orificio para el clip para cinturón 1.

2Pulse el clip para cinturón 2 y gire 3 su LOCK según se indica en el equipo.

3Para separarlo, levante suavemente y gire el clip su RELEASE según se indica en el equipo.

Netzadapter (nicht mitgeliefert)

Einen 3-V-Netzadapterin die Buchse DC 3V und die Wandsteckdose stecken.

Wichtig!

Der 1,3-mm-Mittelstift des 3,5-mm-Adaptersteckers muß in den Minuspol (-),gesteckt werden, wie es unter der Buchse DC 3V angegeben ist (->+)

Ziehen Sie den Netzadapter immer aus der Netzsteckdose, wenn Sie es nicht gebrauchen.

ALLGEMEINE INFORMATION

Zubehör (eingeschlossen)

1 x Gürtelclip, 1 x Stereo Kopfhörer (AY3650).

Benutzung des Gürtelclips (Siehe Abb. 2)

1Positionieren Sie zum Befestigen den geformten Griff (auf der Rückseite des Gürtelclips) so, daß er in das Loch des Gürtelclips 1 paßt.

2Drücken Sie den Gürtelclip nach Unten 2 und drehen Sie 3 in die auf dem Gerät angegebene Position LOCK.

3Zum Lösen heben Sie den Clip leicht an und drehen Sie in die auf dem Gerät angegebene Position RELEASE.

Netadapter (niet bijgeleverd)

Sluit een 3-voltnetadapteraan op de bus DC 3V van het apparaat. Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact.

Belangrijk!

De 1,3 mm-middenpen van de 3,5 mm-adapterstekker van de adapter moet aangesloten worden op de minpool (-), zoals aangegeven onder de aansluitbus DC 3V (->+)

Haal de stekker van de adapter steeds uit als u die niet gebruikt.

ALGEMENE INFORMATIE

Accessoires (bijgeleverd)

1 x Bevestigingsclip, 1 x Stereohoofdtelefoon (AY3650).

Gebruik van de bevestigingsclip (zie fig. 2)

1Om de clip vast te zetten moet u deze zo houden dat de pin (op de achterkant van de bevestigingsclip) in de opening voor de clip 1 past.

2Duw de bevestigingsclip naar beneden 2 en draai 3 op LOCK (vast) zoals aangegeven op het apparaat.

3Om de clip los te maken moet u deze voorzichtig omhoog trekken en in de richting van RELEASE (los) draaien, zoals aangegeven op het apparaat.

AQ 6491 - Stereo Cassette Player

English

Français

Español

Deutsch

Nederlands

Italiano

2BELTCLIP

 

 

 

 

CK

 

 

 

 

LO

LIFT

A

S

 

1

 

E

E

 

 

 

 

L

 

 

 

 

E

 

 

 

 

R

 

 

 

 

2x

R6/UM3/AA-cells2

Take care when using headphones

Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your hearing.

Traffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an accident.

CASSETTE PLAYBACK (see fig. 1)

1Connect the headphones to the p socket.

2Open the cassette holder and insert a tape.

3Press the cassette holder lightly to shut.

4To start playback, press 1.

5Adjust the sound with VOLUME.

6To fast wind, press 5. Press STOP 9 to stop fast winding.

7To stop, press STOP 9 and the set is switched off.

At the end of a tape, the 1 key is automatically released and the set is switched off.

MAINTENANCE (see fig. 3)

Utiliser le casque avec votre tete !

Conseils relatifs à l'acuité auditive: Modérer le volume d'écoute. Un son trop fort risque de diminuer l'acuité auditive.

Conseils relatifs à la circulation: Ne pas utiliser le casque lorsque vous conduisez un véhicule ou une bicyclette pour éviter tout risque d'accident.

LECTURE DE CASSETTE (voir fig. 1)

1Reliez le casque à la prise p.

2Ouvrez le compartiment à cassette et introduisez la cassette.

3Fermez en appuyant doucement sur le compartiment.

4Appuyez sur 1 pour démarrer la lecture.

5Réglez le son à l'aide de VOLUME

6Pour l'avance rapide, appuyez sur 5. Appuyez sur STOP 9 pour arrêter l'avance rapide.

7Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP 9 L'appareil s'éteint.

En fin de bande, la touche 1 se déclenche automatiquement et l'appareil s'éteint.

Tenga precaución al utilizar los auriculares

Seguridad de audición: Escuche a un volumen moderado. Si se emplea un volumen alto puede perjudicarse su capacidad auditiva. Seguridad ante el tráfico: No utilice los auriculares mientras conduce un automóvil o va en bicicleta, ya que puede causar un accidente.

REPRODUCCIÓN DE CASSETTE (véase fig. 1)

1Conecte los auriculares a la toma.

2Abra la tapa del cassette e introduzca una cinta.

3Presione ligeramente la tapa del cassette para cerrarla.

4Para iniciar la reproducción, pulse 1.

5Ajuste el sonido con VOLUME.

6Para bobinar rápidamente la cinta, pulse 5.Para detener el bobinado pulse STOP 9.

7Para detener la reproducción, pulse STOP 9 y se desconectará el equipo.

– Al acabarse la cinta se suelta el botón 1 y el aparato se apaga.

MANTENIMIENTO (véase fig. 3)

Haben Sie Köpfchen beim benutzen des Kopfhörers

Hörsicherheit: Stellen Sie eine mäßige Lautstärke ein. Hohe Lautstärken können Ihre Hörfähigkeit schädigen. Verkehrssicherheit: Benutzen Sie die Kopfhörer nicht während des Auto- oder Radfahrens, da dies zu Unfällen führen kann!

CASSETTENWIEDERGABE (Siehe Abb. 1)

1Schließen Sie den Kopfhörer an die p Buchse an.

2Öffnen Sie das Cassettenfach und legen Sie eine Cassette ein.

3Zum Schließen des Cassettenfachs drücken Sie leicht auf den Deckel.

4Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe Taste 1.

5Stellen Sie den Ton mit VOLUME

6Drücken Sie zum Vorspulen Taste 5. Drücken Sie zum Anhalten des Vorspulens Taste STOP 9.

7Drücken Sie zum Anhalten der Wiedergabe Taste STOP 9, das

Gerät ist ausgeschaltet.

Ist das Band zu Ende, geht Taste 1 automatisch in Grundstellung und das Gerät schaltet sich aus.

WARTUNG (Siehe Abb. 3)

Hoofdtelefoon op: houd het hoofd erbij

Bescherm uw gehoor: Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen.

Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter het stuur of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk veroorzaken.

AFSPELEN VAN EEN CASSETTE (zie fig. 1)

1Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus.

2Open de cassettehouder en plaats er een cassette in.

3Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten.

4Druk op 1 om het afspelen te starten.

5Stel de klank in met VOLUME .

6Druk op 5 om snel te spoelen. Druk op STOP 9 om het snelspoelen te onderbreken.

7Druk op STOP 9 om het afspelen te beëindigen; het apparaat wordt uitgeschakeld.

Aan het einde van de cassette wordt de toets 1 automatisch ontgrendeld en wordt het apparaat uitgeschakeld.

Português

 

 

 

 

L

CK

 

 

 

 

 

O

 

 

 

S

E

 

IF

T

Dansk

 

A

L

 

E

 

 

3

 

 

 

 

RE

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

Svenska

 

 

 

 

 

 

 

Suomi

Έλληνικά

Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com

Printed in Hong Kong

TC text/RB/9907

Clean parts A and B every month with a cotton bud dipped in alcohol, or by playing through a cleaning tape.

Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don’t use benzene or corrosives to clean the set.

Don’t use C-120 tapes.

Don’t expose the set or cassettes to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.

Environmental note:

The packaging has been minimized so that it is easy to separate into two materials: cardboard (box) and polyethylene (bags). Please observe the local regulations regarding the disposal of these packaging materials.

Please inquire about local regulations on how to hand in your old set for recycling.

ENTRETIEN (voir fig. 3)

Nettoyez les pièces Aet Bune fois par mois avec un coton-tige légèrement imbibé d'alcool, ou en passant une cassette spéciale autonettoyante.

Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour enlever la poussière et saleté. N'utilisez jamais du benzène ou des abrasifs pour nettoyer l’appareil.

N’utilisez pas les cassettes de type C-120.

N’exposez pas l'appareil ou les cassettes à la pluie, l'humidité, le sable ou une chaleur excessive comme, par exemple, dans une voiture garée au soleil.

Remarque concernant l’environnement:

L’emballage est composé de deux matériaux: le carton (pour la boîte) et le polyéthylène (pour les sachets). Veuillez observer les réglementations locales concernant le rebut de ces matériaux d’emballage.

Renseignez-vous sur les réglementations locales concernant le recyclage de votre ancien appareil.

Limpie las partes A y B una vez al mes con un algodón humedecido en alcohol o mediante una cinta limpiadora.

Utilice un paño suave humedecido para quitar polvo y suciedad. Para limpiar el equipo no utilice gasolina o productos abrasivos.

No utilice cintas C-120.

Evite la exposición del equipo o cintas a la lluvia, humedad, arena o calor excesivo como en automóviles aparcados al sol.

Advertencia medioambiental

El embalaje puede separarse en dos materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas). Cuando tire estos materiales de embalaje, hágalo conforme a la normativa de su localidad.

Infórmese sobre la normativa referente a aparatos viejos.

Die Teile A und B jeden Monat mit einem in Alkohol getauchten Wattestäbchen oder durch Abspielen einer Reinigungskassette reinigen.

Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Weder Benzol noch ätzende Mittel zur Gerätereinigung benutzen.

Keine C-120 Kassetten benutzen.

Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übertriebener Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte Wagen) aussetzen.

Umweltinformationen:

Die Verpackung ist in zwei Monomaterialien aufteilbar: Wellpappe (Schachtel) und Polyäthylen (Taschen). Bitte halten Sie sich beim Entsorgen dieser Verpackungsmaterialien an örtliche Bestimmungen.

Erfragen Sie örtliche Bestimmungen in bezug auf das Recyceln Ihres alten Gerätes.

ONDERHOUD (zie fig. 3)

Reinig de delen A en B maandelijks met een wattenstaafje met een beetje alcohol of door een schoonmaakcassette af te spelen.

Verwijder stof en vuil met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen wasbenzine of schuurmiddel om het apparaat schoon te maken.

Gebruik geen C-120-cassettes.

Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, zand en extreem hoge temperaturen zoals in een wagen die in de volle zon geparkeerd staat.

Met het oog op het milieu:

De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden: karton (doos) en polyethyleen (zakken). Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften voor het weggooien van het verpakkingsmateriaal.

Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.

Norge

3

Typeskilt finnes på apparatens underside

Nederland

 

A B

ñ Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA.

1 C-120

TROUBLESHOOTING

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy the problem by following these hints, consult your dealer or service centre.

Warning: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this would invalidate your guarantee.

No power

Wrong battery polarity

• Insert batteries correctly

Batteries exhausted

• Replace batteries

Hum when using adapter

– Adapter used is unsuitable

• Use a Philips SBC6650 or other standard regulated 3V DC adapters

No sound / sound from one channel only

– Headphones not inserted securely

• Insert headphone plug securely in p socket

Poor cassette sound/quality

– Tape head dirty

• Clean tape head (see MAINTENANCE)

– Set too close to TV, computer, etc.

• Move set away from other electrical equipment

This product complies with the radio interference requirements of the

European Union

The model number is found at the bottom of the set. The production number is in the battery compartment.

DEPISTAGE DES ANOMALIES

En cas d’anomalies, contrôlez d’abord les points mentionnées sur la liste avant de faire réparer l’appareil. Si vous n’êtes pas capable de remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre concessionnaire ou le service après-vente.

Attention: N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.

Pas d’alimentation

– Polarité incorrecte des piles

• Introduisez correctement les piles

– Piles usées

• Remplacez les piles

Problème d'interférence avec l'utilisation de l'adaptateur

– Le type d'adaptateur n'est pas approprié.

Utilisez un adaptateur Philips, SBC 6650 ou un adaptateur 3 V stabilisé de qualité

Pas de son / son en provenance d’un seul canal

La fiche écouteurs n’est pas bien introduite

• Insérez proprement la fiche à la prise p

Mauvaise qualité du son cassette

– Tête de lecture encrassée.

• Nettoyez la cassette (voir ENTRETIEN)

L’appareil se trouve trop près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou autres

• Eloignez l’appareil de tout matériel électrique.

Ce produit répond aux normes d’interférence radio de l’Union Européenne.

Le numéro de référence est indiqué sous l'appareil.

Le numéro de fabrication est indiqué dans le compartiment à piles.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Si ocurre un fallo, antes de llevar el aparato a reparar, siga los consejos que le damos a continuación. Si, después de seguir los consejos no consigue solucionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio.

Advertencia: No debe intentar, bajo ningún pretexto, reparar el aparato Vd. mismo, ya que si lo hace, invalidará su garantía.

No se enciende

Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada).

• Inserte las pilas correctamente.

Las pilas están gastadas

• Cámbielas

Zumbido al usar el adaptador de energía de la red

– El adaptador no es apto

Use un adaptador de energía de la red de PHILIPS SBC 6650) o otro adaptador de 3V CC estabilizado, de buena calidad.

No hay sonido /o sólo funciona un lado

No se ha insertado la clavija completamente

• Insértela completamente p

Pobre calidad de sonido del cassette

– El cabezal de cinta está sucio

• Limpie el cabezal (véase MANTENIMIENTO)

– El aparato está demasiado cerca de la TV, ordenador, etc.

• Mueva el aparato a un sitio alejado de los aparatos eléctricos.

Este producto cumple con las normas de radiointerferencia de la Unión Europea.

El número de modelo está situado en la parte inferior del aparato.

El número de producción está situado en el compartimiento de las pilas.

FEHLERSUCHE

Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden. Warnhinweis: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil Ihre Garantie dadurch erlischt.

Kein Strom

Batterien falsch eingesetzt

• Batterien richtig einsetzen

Batterien erschöpft

• Batterien wechseln

Brummen bei Verwendung des Netzadapters

– Der verwendete Adapter ist ungeeignet.

Den Philips-Netzadapter SBC 6650 oder einen stabilisierten 3-V- Netzadapter guter Qualität verwenden.

Kein Ton / Klang nur auf einem Kanal

Kopfhörerstecker nicht voll eingeschoben

• Stecker ganz einschieben in p

Schlechte Wiedergabequalität der Kassette

– Der Tonkopf ist schmutzig

• Tonkopf reinigen (siehe WARTUNG)

Gerät zu nahe an Fernsehapparat, Computer usw.

• Gerät von anderen Elektrogeräten weg bewegen

Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen

Union.

Die Modellnummer ist unten am Gerät angeführt.

Die Produktionsnummer befindet sich im Batteriefach.

PROBLEMEN OPLOSSEN

Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.

Waarschuwing: Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de garantie.

Geen voeding

De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit)

• Plaats de batterijen op de juiste manier.

De batterijen zijn leeg

• Vervang de batterijen

Storingen bij het gebruiken van de adapter

– Ongeschikte adapter

Gebruik een Philips SBC 6650 of een andere goede gestabiliseerde 3V DC-adapter

Geen geluid /geluid op slechts één kanaal

De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten

• Sluit de stekker goed aan in uitgang p

Zwak cassettegeluid

– Vuil op de cassettekop

• Maak de cassettekop schoon (zie ONDERHOUD)

– Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enzovoort

• Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur

Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.

Het typenummer staat op de onderkant van het apparaat. Het productienummer bevindt zich in het batterijvakje.

Image 1 Contents
Troubleshooting Power SupplyProblemas Y Soluciones Problemen OplossenAlimentazione Resolução DE ProblemasInformazioni Generali Individuazione DEI Malfunzionamenti