Slim Projection Clock
Models: RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P
USER MANUAL
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW
1 2 3 4 5 6
89 10
1.Indicate AM / PM
2. Radio controlled clock reception icon
3.SNOOZE: Activate snooze alarm; turn on backlight / projector; flip projected image 180o
4.Time zone offset
5.Clock with seconds / weekday
6.PROJECTOR: Project time / alarm status
7.Main unit batteries low / no battery
8.Calendar
9./ Indicate daily alarm is On
10.((.)) Indicate alarm time is displayed
REAR VIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
1./ : Increase / decrease value of the selected setting; enable / disable clock reception
2.: View alarm status; set alarm; change to alarm / calendar display
3.: Activate / deactivate alarm function
4.MODE: Change display; set clock
5.ON . PROJECTION . OFF: enable / disable continuous projection
6.RESET: Reset unit to default settings
7.Battery compartment
8.AC / DC adaptor socket
GETTING STARTED
MAIN UNIT INSTALLATION
For continuous use of projector and backlight, install adapter.
•Plug AC/DC adaptor into socket. Make sure the adapter is not obstructed and is easily accessible to the unit.
To completely disconnect from power, the adapter should be disconnected from the main unit.
NOTE The main unit and adapter should not be exposed to wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases, should be placed on the main unit and adapter.
Insert batteries:
1.Remove the battery compartment cover.
2.Insert the batteries, matching the polarities.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine or fire.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal.
RM368P: EU:
RM368PU: UK:
RM368PA:
To enable / disable signal reception:
Press and hold | to enable or | to disable signal |
reception. |
|
|
NOTE Reception takes
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL | WEAK / NO SIGNAL |
|
|
|
|
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal reception first.
1.Press and hold MODE.
2.Press / to change the settings.
3.Press MODE to confirm.
The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour, minute, year, calendar mode (month – day / day – month), month, day and language.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time. If you have deactivated the clock signal reception, do not set a value for time zone.
RM368PA: Select the time zone: (PA) Pacific, (MO) Mountain, (CE) Central, or (EA) Eastern.
NOTE The language options are English (E), German (D), French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To select clock display mode:
Press MODE to toggle between clock with seconds, clock with weekday.
ALARM
To set the alarm:
1.Press to toggle between Alarm 1 / 2.
2.Press and hold to enter alarm setting.
3.Press / to set hour / minute.
4.Press to confirm.
indicates alarm is ON.
To activate / deactivate alarm 1 and / or 2:
Press .
To silence the alarm:
•Touch SNOOZE to silence it for 8 minutes
OR
•Press any other key to turn the alarm off and activate it again after 24 hours.
To select display mode:
Press to change display from alarm to calendar.
PROJECTION
To activate projection:
•Touch SNOOZE.
To activate / deactivate continuous projection:
•Slide PROJECTION switch to ON / OFF when adaptor is connected.
To flip image by 180°:
•While image is projected, touch SNOOZE.
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into the projector.
BACKLIGHT
Touch SNOOZE to activate EL backlight for 8 seconds, when adaptor is connected.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
SPECIFICATIONS
TYPE | DESCRIPTION | |
|
| |
L x W x H | 142 x 100 x 18mm | |
(5.59 x 3.94 x 0.71 in) | ||
| ||
|
| |
Weight | 110g (3.88 oz) without battery | |
|
| |
Power | AC/DC 3V adaptor | |
| ||
2 x CR2032 batteries | ||
| ||
|
|
PRECAUTIONS
•Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity
•Do not cover the ventilation holes with any items such s newspapers, curtains etc.
•Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft,
•Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
•Do not tamper with the unit ’s internal components. This invalidates the warranty.
•Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
•Images shown in this manual may differ from the actual display.
•When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment.
•Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information.
•The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
•Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
•Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support .asp
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Slim Projection Clock (Models: RM368P / RM368PU / RM368PA / RA368P) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EC countries, Switzerland CH and Norway N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please visit our website at www2. oregonscientific.com/service for all enquiries.
We |
|
Name: | Oregon Scientific, Inc. |
Address: | 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, |
| Oregon 97062 USA |
Telephone No.: | |
declare that the product | |
Product No.: | RM368P / RM368PU / RM368PA / |
| RA368P |
Product Name: | Slim Projection Clock |
Manufacturer: | IDT Technology Limited |
Address: | Block C, 9/F, Kaiser Estate, |
Phase | 1, 41 Man Yue St., |
| Hung Hom, Kowloon, |
| Hong Kong |
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Orologio svegia radiocontollato
con proiezione
Modelli: RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P
MANUALE UTENTE
IT
PANORAMICA DEL PRODOTTO
VISTA FRONTALE
1 2 3 4 5 6
7 | 8 | 9 10 |
1.Indica il formato orario a 12 ore
2. Icona ricezione del segnale di radiocontrollo
3.SNOOZE: consente di attivare la funzione snooze, la retroilluminazione / la proiezione e di ruotare l’immagine proiettata di 180°
4.Fuso orario
5.Orologio con secondi e giorno della settimana
6.PROJECTOR: proietta l’ora e lo stato della sveglia
7.Batterie dell’unità principale in esaurimento
8.Calendario
9./ indica che la sveglia giornaliera è attiva
10.((.)) Indica che è visualizzata l’ora della sveglia
VISTA POSTERIORE
1
2
3
4
5
6
7
8
1./ : Aumenta/diminuisce I valori dell’impostazione selezionata; attiva/disattiva il segnale di ricezione dell’orologio
2.: consente di visualizzare lo stato della sveglia, di impostare la sveglia e di alternare la visualizzazione di sveglia e calendario
3.: consente di attivare/disattivare la sveglia
4.MODE: consente di modificare la visualizzazione e di impostare l’ora
5.ON . PROIEZIONE . OFF: attiva/disattiva la proiezione continua con alimentatore inserito
6.RESET : ripristina le impostazioni dell’unità
7.Vano batteria
8.Ingresso alimentatore AC / DC
OPERAZIONI PRELIMINARI ATTIVAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
Per l’utilizzo continuo del prodotto si consiglia di utilizzare l’adattatore incluso. In tal caso le batterie hanno solamente funzione di
•Collegare l’alimentatore alla corrente. Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia facilmente accessibile.
Per scollegare completamente la corrente, l’alimentatore deve essere staccato dall’unità principale.
NOTA Non esporre l’unità principale e l’adattatore a condizioni di umidità. Non appoggiare sull’unità principale e sull’adattatore contenitori di liquidi, come bicchieri.
Inserimento delle batterie:
1.Rimuovere il coperchio del vano batteria.
2.Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate.
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di calore, quali sole o fuoco.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
RM368P : EU: segnale
RM368PU : UK: segnale
RM368PA : Segnale
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi | per attivare o | per |
disattivare la ricezione del segnale. |
|
|
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti. Se il segnale è debole, possono occorrere fi no a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio:
SEGNALE FORTE | SEGNALE DEBOLE / |
| NESSUN SEGNALE |
|
|
|
|
IMPOSTAZIONE MANUALE
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la ricezione del segnale.
1.Tenere premuto MODE.
2.Premere / per modificare le impostazioni.
3.Premere MODE per confermare.
L’ordine delle impostazioni è: fuso orario, formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno, modalità calendario (mese – giorno / giorno – mese), mese, giorno e lingua.
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del segnale orario è stata disattivata, non impostare nessun valore per la differenza di fuso orario.
RM368PA : Selezionare la zona relativa al fuso orario: (PA) Pacific, (MO) Mountain, (CE) Central oppure (EA) Eastern.
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco (D), francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
Selezione della modalità di visualizzazione dell’ora:
Premere MODE per alternare ora con secondi e ora con giorno della settimana.
ALLARME
Per impostare l’allarme:
1.Premere per passare dall’allarme 1 / 2.
2.Premere per alcuni secondi per passare all’impostazione dell’allarme.
3.Premere / per impostare ora/minuti.
4.Premere per confermare.
indica che l’allarme è attivo (ON).
Per spegnere l’allarme:
•Premere .
Per silenziare la sveglia:
•Toccare SNOOZE per disattivare l’allarme per 8 minuti
OPPURE
•Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24 ore.
Selezione della modalità di visualizzazione:
Premere per passare dalla visualizzazione della sveglia a quella del calendario.
PROIEZIONE
Per attivare la proiezione dell’ora:
•Toccare SNOOZE.
Per attivare/disattivare la proiezione continua:
•Spostare l’interruttore PROJECTION sulla posizione ON / OFF quando l’adattatore è collegato.
Per ruotare l’immagine di 180°:
•Quando l’immagine è proiettata, toccare SNOOZE.
NOTA Se la proiezione è attiva, non guardare direttamente nel proiettore.
RETROILLUMINAZIONE
Toccare SNOOZE per attivare la retroilluminazione EL per 8 secondi, quando l’adattatore è collegato.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefi nite dell’unità.
SPECIFCHE TECNICHE
TIPO | DESCRIZIONE | |
Lung x larg x Alt | 142 x 100 x 18mm | |
(5,59 x 3,94 x 0,71 in) | ||
| ||
|
| |
Peso | 110g (3.88 oz) senza batteria | |
|
| |
Alimentazione | Adattatore AC/DC da 3 V | |
| ||
2 batterie CR2032 | ||
| ||
|
|
AVVERTENZE
•Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura e umidità.
•Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.
•Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.
•Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
•Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.
•Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.
•Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
•Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la raccolta differenziata.
•Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
•Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del produttore.
•Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. È necessario che lo stesso venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare.
•Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, o collegati a www.oregonscientificstore.it.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (Modello:RM368P / RM368PU / RM368PA / RA368P) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità
èdisponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
E Norvegia N
Réveil Projecteur Radio Piloté Extra
Plat
Modèles : RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT
1 2 3 4 5 6
89 10
1.Indique AM / PM
2. Icône de réception de l’horloge
3.SNOOZE (Rappel d’alarme) : Active le rappel d’alarme; active le
4.Fuseau horaire
5.Horloge avec affichage des secondes / jours de la semaine
6.PROJECTOR: Projette l’heure et le statut de l’alarme
7.Les piles de l’appareil principal sont faibles / aucune
pile
8.Calendrier
9. | / | Indique que l’alarme quotidienne est activée |
10. ((.)) Indique que l’heure de l’alarme est affichée
FACE ARRIERE
1
2
3
4
5
6
7
8
1./ : Augmente / diminue les valeurs du réglage sélectionné ; active / désactive la réception de l’horloge
2.: Permet d’afficher le statut de l’alarme ; de régler l’alarme ; d’alterner entre l’affichage de l’alarme / calendrier
3.: Permet d’activer / désactiver l’alarme
4.MODE: Permet de modifier l’affichage de l’horloge et de régler l’horloge
5.ON . PROJECTION . OFF: Active / désactive la projection continue
6.RESET (REINITIALISER): Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
7.Compartiment des piles
8.Prise adaptateur CA / CC
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL
Les piles servent également d’alimentation de secours. Pour l’utilisation permanente du projecteur, du rétro éclairage et du mode demo, installez l’adaptateur.
•Branchez l’adaptateur secteur dans la prise. Assurez- vous que l’adaptateur ne soit pas obstrué et qu’il soit facilement accessible à l’appareil.
Pour être déconnecté entièrement de l’alimentation électrique, l’adaptateur doit être déconnecté de l’appareil principal.
REMARQUE N’exposez pas l’adaptateur ni l’appareil principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
Installation de piles:
1.Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2.Insérez les piles, en respectant les polarités.
REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur excessive comme les rayons du soleil et le feu.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
Cet appareil est conçu pour synchroniser son horloge automatiquement avec un signal horaire.
RM368P : UE: signal
RM368PU : RU: signal
RM368PA : Signal
Activer / désactiver la réception du signal :
Maintenez le bouton | pour activer, ou le bouton | pour |
désactiver la réception du signal. |
|
REMARQUE La réception prend
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT | SIGNAL FAIBLE / |
| AUCUN SIGNAL |
|
|
|
|
REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout d’abord, désactiver la réception du signal.
1.Appuyez et maintenez appuyée la touche MODE.
2.Appuyez sur / pour modifier les réglages.
3.Appuyez sur MODE pour confirmer.
Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Fuseau horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, mode calendrier (format
La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
RM368PA: Sélectionne la zone horaire: Heure Pacifique (PA), des Montagnes (MO), Centrale (CE) ou de la Côte Est (EA).
REMARQUE Les options de langue sont Anglais (E), Allemand (D), Français (F), Italien (I), et Espagnol (S).
Pour sélectionner le mode d’affichage de l’horloge :
Appuyez sur MODE pour alterner entre l’horloge avec les secondes et l’horloge avec les jours de la semaine.
ALARME
Pour régler l’alarme :
1.Appuyez sur pour alterner entre l’alarme 1 / 2.
2.Appuyez et maintenez la touche appuyée pour entrer dans le réglage de l’alarme.
3.Appuyez sur / pour régler l’heure / les minutes.
4.Appuyez sur pour confirmer.
indique que l’alarme est activée.
Pour activer / désactiver l’alarme 1 et/ou 2 :
•Appuyez sur .
Pour couper le son de l’alarme :
•Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant 8 minutes
OU
•Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard.
Pour sélectionner le mode d’affichage :
Appuyez sur pour passer de l’affichage de l’alarme à celui du calendrier.
PROJECTION
Pour activer la projection:
•Appuyez sur SNOOZE.
Pour activer / désactiver la projection continue :
•Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON / OFF une fois l’adaptateur connecté.
Renverser l’image par 180° :
•Une fois l’image projetée, appuyez sur SNOOZE.
REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur.
RÉTRO-ÉCLAIRAGE
Appuyez sur SNOOZE une fois l’adaptateur connecté pour activer le rétro éclairage pendant 8 secondes.
REINITIALISATION
Appuyez sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.
CARACTERISTIQUES
TYPE | DESCRIPTION | |
|
| |
L x l x H | 142 x 100 x 18mm | |
(5,59 x 3,94 x 0,71 pouces) | ||
| ||
Poids | 110g (3,88 pouces) sans les piles | |
Alimentation | Adaptateur 3 V CA / CC | |
| ||
2 piles CR2032 | ||
| ||
|
|
PRECAUTIONS
•Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
•Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.
•Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil,
•Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
•Ne pas trafi quer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
•N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
•Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
•Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
•Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la fi nition du meuble, et Oregon Scientifi c ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
•Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
•Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
•Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifi cations sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France,
Si vous êtes aux
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil [Modèles: RM368P / RM368PU / RM368PA / RA368P] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays de l’UE, Suisse CH et Norvège N
Extra schmale Projektionsfunkuhr
Modelle : RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ÜBERSICHT VORDERANSICHT
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
7 | 8 | 9 10 |
1.Vor- und Nachmittag (AM / PM) anzeigen
2. Empfangssymbol für Funkuhr
3. SNOOZE: | Schlummeralarm | aktivieren; |
Hintergrundbeleuchtung und Projektor | einschalten; | |
Projektionsbild um 180o drehen |
|
4.Zeitzonenausgleich
5.Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag
6.PROJECTOR : Uhrzeit / Alarmstatus projizieren
7.Batterien der Basiseinheit sind schwach / keine Batterie
8.Kalender
9./Täglicher Alarm ist aktiviert
10.((.)) Alarmzeit wird angezeigt
RÜCKANSICHT
1
2
3
4
5
6
7
8
1./ : Werte der gewählten Einstellung erhöhen / verringern; Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
2.: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen; auf
3.: Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren
4.MODE: Anzeige ändern; Uhr einstellen
5.ON . PROJECTION . OFF: Dauerprojektion aktivieren/ deaktivieren
6.RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
7.Batteriefach
8.Anschluss für
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
Schließen Sie den Netzadapter für eine dauerhafte Verwendung des Projektors und der Hintergrundbeleuchtung an.
•Stecken Sie den Netzadapter in die dafür vorgesehene Buchse. Stellen Sie sicher, dass der Adapter nicht blockiert wird und für das Gerät leicht zugänglich ist.
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte der Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten nicht in feuchten Umgebungen platziert werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter gestellt werden.
Batterien einlegen:
1.Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2.Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal.
RM368P : EU: Signal
Meilen) von Frankfurt, Deutschland.
RM368PU: UK: Signal
RM368PA:Signal
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie | gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren, | |
oder | um ihn zu deaktivieren. |
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa
Indikator für Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL | SCHWACHES / |
| KEIN SIGNAL |
|
|
|
|
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den Zeitsignalempfang deaktivieren.
1.Halten Sie MODE gedrückt.
2.Drücken Sie auf / , um die Einstellungen zu ändern.
3.Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone,
Die Zeitzone stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert für die Zeitzone einstellen.
RM368PA : Wählen Sie die Zeitzone aus: (PA) Pacific, (MO) Mountain, (CE) Central, oder (EA) Eastern.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch (D), Französisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
So wählen Sie den Anzeigemodus der Uhr aus:
Drücken Sie auf MODE, um zwischen der Uhrzeit mit Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag zu wechseln.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1.Drücken Sie auf , um zwischen Alarm 1 / 2 umzuschalten.
2.Halten Sie gedrückt, um die Alarmeinstellung aufzurufen.
3.Drücken Sie auf / , um Stunde / Minute einzustellen.
4.Drücken Sie zur Bestätigung auf .
gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).
So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm 1 und / oder 2:
•Drücken Sie auf .
So schalten Sie den Alarm stumm:
•Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten
ODER
•Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu aktivieren.
So wählen Sie den Anzeigemodus aus:
Drücken Sie auf , um die Anzeige von Alarm auf Kalender zu ändern.
PROJEKTION
So aktivieren Sie die Projektion:
•Drücken Sie auf SNOOZE.
So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion:
•Verschieben Sie den Schalter PROJECTION auf den ON / OFF bei angeschlossenem Netzadapter.
So drehen Sie das Bild um 180°:
•Drücken Sie auf SNOOZE, während das Bild projiziert wird.
HINWEIS Schauen Sie nicht direkt in den Projektor, wenn die Projektion beleuchtet ist.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie auf SNOOZE bei angeschlossenem Netzadapter, um die
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
TYP | BESCHREIBUNG | |
|
| |
L x B x H | 142 x 100 x 18mm | |
|
| |
Gewicht | 110g (ohne Batterie) | |
Stromversorgung | ||
2 Batterien CR2032 | ||
| ||
|
|
VORSICHTSMASSNAHMEN
•Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
•Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
•Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
•Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
•Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
•Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
•Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.
•Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
•Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzfl ächen gestellt wird, kann die Oberfl äche beschädigt werden. Oregon Scientifi c ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pfl egeanleitung Ihres Möbelherstellers.
•Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
•Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
•Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Extra schmale Projektionsfunkuhr (Modell: RM368P / RM368PU / RM368PA / RA368P) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH und Norwegen N