Reloj proyector con RF extra plana
Modelos : RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P
MANUAL DE USUARIO
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL
1 2 3 4 5 6
89 10
1.Indica AM / PM
2. Icono de recepción controlada por radio del reloj
3.SNOOZE:Activar repetición de alarma; activar retroiluminación / proyector; girar imagen proyectada 180o
4.Configuración de husos horarios
5.Reloj con segundos/ día de la semana
6.PROYECTOR: Proyecta la hora y el estado de la alarma
7.Las pilas de la unidad principal están casi gastadas/ no queda pila
8.Calendario
9./ Indica que la alarma diaria está activada
10.((.)) Indica que se muestra la alarma
VISTA TRASERA
1
2
3
4
5
6
7
8
1./ : Subir o bajar valores del ajuste deseado; activar / desactivar recepción del reloj
2.: Ver estado de la alarma, entrar en alarma / pantalla de calendario
3.: activa / desactiva la función de alarma
4.MODE: Cambiar pantalla; configurar reloj
5.ON . PROJECTION . OFF : activar / desactivar proyección continua
6.RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
7.Compartimento para las pilas
8.Toma del adaptador CA/CC
PARA EMPEZAR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Para utilizar el proyector y la retroiluminación de modo continuo, instale el adaptador.
•Conecte el adaptador de corriente AC/CC a la toma. Asegúrese de que el adaptador esté bien conectado a la toma eléctrica y que el cable no tenga nudos.
Para desconectar completamente la entrada de energía, desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían exponerse a entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad principal ni del adaptador.
Cómo introducir las pilas:
1.Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2.Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz del sol o una llama.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj.
RM368P : UE: señal
RM368PU:Reino Unido: señal
RM368PA: Señal
Para activar la recepción de la señal:
Pulse o y manténgalo pulsado para desactivar la recepción de la señal.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE | SEÑAL DÉBIL / |
| SIN SEÑAL |
|
|
|
|
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj.
1.Pulse MODE y manténgalo pulsado.
2.Pulse / para modificar la configuración.
3.Pulse MODE para confirmar.
La secuencia de configuración es: zona horaria, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario (mes / día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.
La zona horaria ajusta el reloj a + /
RM368PA: Elija la zona horaria: (PA) Pacífico, (CE) Central, (MO) Montaña, o (EA) Este.
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D), francés (F), italiano (I) y español (S).
Cómo seleccionar el modo de pantalla del reloj:
Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos y reloj con día de la semana.
ALARMA
Para configurar la alarma:
1.Pulse para alternar entre la alarma 1 y la 2.
2.Pulse y manténgalo pulsado para introducir el ajuste de la alarma.
3.Pulse / para configurar hora / minuto.
4.Pulse para confirmar.
indica que la alarma está activada.
Para activar o desactivar la alarma 1 y/o 2:
•Pulse .
Para silenciar la alarma:
•Pulse SNOOZE para silenciarla durante 8 minutos. O bien
•Pulse cualquier tecla para silenciar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
Cómo seleccionar el modo de pantalla:
Pulse para que la pantalla pase de alarma a calendario.
PROYECCIÓN
Para activar la proyección:
•Pulse SNOOZE.
Para activar / desactivar la proyección continua:
•Deslice el interruptor de PROJECTION al ON / OFF cuando el adaptador esté conectado.
Para girar la imagen 180°:
•Cuando la imagen esté proyectada, pulse SNOOZE.
NOTA Si la proyección está iluminada, no mire directamente al interior del proyector.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Pulse SNOOZE cuando el adaptador esté conectado para iluminar la pantalla EL durante 8 segundos.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.
FICHA TÉCNICA
TIPO | DESCRIPCIÓN | |
|
| |
L X A X A | 142 x 100 x 18mm | |
(5,59 x 3,94 x 0,71 pulgadas) | ||
| ||
|
| |
Peso | 110g (3,88 oz) sin pila | |
Alimentación | Adaptador AC/CC de 3V | |
2 pilas CR2032 | ||
| ||
|
|
PRECAUCIÓN
•No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
•No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.
•No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
•No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
•No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.
•Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.
•Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí.
•Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
•La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.
•Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
•No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas.
•Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta del compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368 Para consultas internacionales, por favor visite
www2. oregonscientific.com/about/international.asp
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj proyector con RF extra plana [Modelos: RM368P/ RM368PU / RM368PA / RA368P] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE
Todos los paises de la Unión Europea, Suiza | CH |
y Noruega | N |
Relógio de projeção de RF Magro Modelos : RM368P / RM368PU / RM368PA / RA368P
MANUAL DO USUÁRIO
POR
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
1 2 3 4 5 6
7 | 8 | 10 |
1.Indica AM / PM
2. | do relógio controlado por rádio |
3.SNOOZE: ativa o alarme Snooze (Soneca); ativa a luz de fundo / projetor; gira a imagem projetada a 180o
4.Deslocamento do fuso horário
5.Relógio com segundos / dias da semana
6.PROJECTOR: projeta o status da hora / do alarme
7.Indicador de pilhas fracas da unidade principal / nenhuma pilha
8.Calendário
9./ indica se o alarme diário está ativado
10.((.)) indica que o horário de alarme está sendo exibido
VISTA TRASEIRA
1
2
3
4
5
6
7
8
1./ : aumenta / diminui os valores do ajuste selecionado; ativa / desativa a recepção do relógio
2.: exibe o status do alarme; ajusta o alarme; altera para o display de alarme / calendário
3.: ativa / desativa a função de alarme
4.MODE: altera o display; ajusta o relógio
5.ON . PROJECTION . OFF : ativa / desativa a projeção contínua
6.RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão
7.Compartimento de pilha
8.Soquete de adaptador AC
PRIMEIROS PASSOS
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
Para uso contínuo do projetor e da luz de fundo, instale o adaptador.
•Conecte o adaptador AC na tomada. Verifique se o adaptador não está obstruído e se está facilmente acessível para a unidade.
Para remover completamente a entrada de energia, o adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade principal e o adaptador.
Inserção das pilhas:
1.Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2.Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades.
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo, como sol ou fogo.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal do relógio.
RM368P:EU: Sinal
RM368PU:UK: Sinal
RM368PA:Sinal
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure | para ativar ou | para desativar a |
recepção do sinal. |
|
|
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE | SINAL FRACO / |
| NENHUM SINAL |
|
|
|
|
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal do relógio.
1.Pressione e segure MODE.
2.Pressione / para alterar os ajustes.
3.Pressione MODE para confirmar.
A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24 horas, hora, minuto, ano, modo calendário (mês- dia / dia- mês), mês, dia e idioma.
O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido. Se você desativou a recepção do sinal do relógio, não defina um valor para o fuso horário.
RM368PA: selecione o fuso horário: (PA) Pacífico, (MO) Montanhas, (CE) Central ou (EA) Leste.
NOTA As opções de idioma são inglês (E), alemão (D), francês (F), italiano (I) e espanhol (S).
Para selecionar o modo de exibição do relógio:
Pressione MODE para alternar entre relógio com segundos e relógio com dias da semana.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1.Pressione para alternar entre o alarme 1 / 2.
2.Pressione e segure para entrar no modo de ajuste de alarme.
3.Pressione / para ajustar a hora / minuto.
4.Pressione para confirmar.
indica que o alarme está ativado (ON).
Para ativar / desativar o alarme 1 e / ou 2:
•Pressione .
Para silenciar o alarme:
•Toque no botão SNOOZE para
OU
•Pressione qualquer outro botão para desativar o alarme e
Para selecionar o modo de display:
Pressione para alterar o display de alarme para calendário.
PROJEÇÃO
Para ativar a projeção:
•Toque no botão SNOOZE.
Para ativar / desativar a projeção contínua:
•Deslize o interruptor de PROJECTION para o ON / OFF quando o adaptador estiver conectado.
Para girar a imagem em 180°:
•Com a imagem projetada, toque no botão SNOOZE.
NOTA Se a projeção estiver acionada, não olhe diretamente para o projetor.
LUZ DE FUNDO
Toque no botão SNOOZE quando o adaptador estiver conectado para ativar o EL de luz de fundo por 8 segundos.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO | DESCRIÇÃO | |
|
| |
C x L x A | 142 x 100 x 18mm | |
(5,59 x 3,94 x 0,71 pol) | ||
| ||
|
| |
Peso | 110g (3,88 oz) sem pilha | |
Energia | Adaptador CA/CC de 3V | |
2 pilhas CR2032 | ||
| ||
|
|
PRECAUÇÕES
•Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
•Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc.
•Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela,
•Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
•Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia.
•Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
•As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.
•Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais.
•A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
•O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante.
•Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.
•Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAÇÃO As especifi cações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11)
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio de projeção de RF Magro [Modelos: RM368P / RM368PU / RM368PA/ RA309P] está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça | CH |
e Noruega | N |
Slanke RF Projectieklok
Modellen : RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P
HANDLEIDING
NL
OVERZICHT
VOORKANT
1 2 3 4 5 6
79 0
1.Geeft AM / PM aan
2. Radiogestuurde klok; ontvangst icoon
3.SNOOZE :
4.Tijdzone
5.Klok met Seconden / Weekdag
6.PROJECTOR: Projecteert
7.Batterij van het apparaat zwak / geen batterij
8.Kalender
9./ Geeft aan dat het alarm Aan staat
10.((.)) Geeft aan dat de alarmtijd wordt weergegeven
ACHTERKANT
1
2
3
4
5
6
7
8
1./ : Verhogen / verlagen waarde van de instelling;
2.: Bekijk alarmstatus; stel alarm in; ga naar
3.: activeer / deactivateer alarmfunctie
4.MODE: Scherm wisselen; klok instellen
5.AAN . PROJECTION . UIT : continue projectie
6.RESET: Het apparaat terugzetten op standaardinstellingen
7.Batterijvak
8.Adapteringang
STARTEN
HET APPARAAT INSTELLEN
Voor continu gebruik van projector en schermverlichting sluit u de adapter aan.
•Sluit de wisselstroomadapter aan. Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat en dat de adapter niet wordt geblokkeerd.
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet u de adapter uit het apparaat halen.
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
Plaats de batterijen:
1.Verwijder het klepje van het batterijvak.
2.Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon of vuur.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te synchroniseren door middel van een kloksignaal.
RM368P:EU:
RM368PU:UK:
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of om het uit te zetten.
NB Synchronisatie kan
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL | ZWAK / GEEN |
| SIGNAAL |
|
|
|
|
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst klokontvangstsignaal uit zetten.
1.Houd MODE ingedrukt.
2.Druk op / om de instellingen te wijzigen.
3.Druk MODE om te bevestigen.
De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand– dag / dag– maand), maand, dag en taal.
De tijdzone stelt de klok in op tot + /
RM368PA: Selecteer de tijdzone: (PA)Westkust, (MO) Gebergte, (CE)Centraal of (EA)Oostkust.
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans (F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Om de klok weergavemodus te selecteren:
Druk op MODE om te kiezen tussen weergave van klok met seconden of met dag van de week.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1.Druk om tussen alarm 1 en 2 te kiezen.
2.Houd ingedrukt om het alarm in te stellen.
3.Druk / om uren / minuten in te stellen.
4.Druk op om te bevestigen.
geeft aan dat het alarm AAN is.
Activeren / deactiveren van alarm 1 en/of 2:
•Druk .
Om het alarm te stoppen:
•Druk SNOOZE om het alarm 8 minuten uit te zetten.
OF
•Druk een willekeurige knop om het alarm uit te zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
Om de weergavemodus te selecteren:
Druk om de klok of kalender weer te geven.
PROJECTIE
Om projectie te activeren:
•Druk SNOOZE
Om continue projectie te activeren / deactiveren:
•Schuif de PROJECTION schakelaar naar AAN / UIT wanneer de adapter is aangesloten.
Om het beeld 180° om te klappen:
•Druk terwijl het beeld geprojecteerd wordt op SNOOZE.
NB Kijk niet rechtstreeks in de projector wanneer deze aan staat.
SCHERMVERLICHTING
Druk SNOOZE om de schermverlichting gedurende 8 seconden te activeren, wanneer de adapter is aangesloten.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
SPECIFICATIES
TYPE | BESCHRIJVING | |
|
| |
L x B x H | 142 x 100 x 18mm | |
(5,59 x 3,94 x 0,71 in) | ||
| ||
|
| |
Gewicht | 110g (3,88 oz) zonder batterij | |
Voeding | 3V Adapter | |
2 x CR2032 batterijen | ||
|
KENMERKEN
•Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
•Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
•Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
•Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.
•Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden.
•Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
•De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid.
•Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
•Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientifi c is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.
•De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
•Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden.
•Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specifi caties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Slanke RF Projectieklok [Modellen: RM368P / RM368PU / RM368PA / RA368P] voldoet aan de essentiëleeisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle
Slanke RF Projektionsklocka
Modeller : RM309P / RM309PU /
RM309PA / RA309P
BRUKSANVISNING
SWE
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
1 2 3 4 5 6
7 | 8 | 9 10 |
1.Indikerar AM / PM
2. Ikon för Radiokontrollerad klocka
3.SNOOZE: Aktivera snoozefunktion; tänd bakgrunds- belysning / projektor; ändra projektionsbilden 180o
4.Offset för tidszon
5.Klocka med sekunder / veckodag
6.PROJECTOR: Projicerar tid / alarmstatus
7.Låg batterinivå i huvudenheten / inget batteri
8.Datum
9./ Indikerar att dagligt alarm är På
10.((.)) Indikerar visning av alarmtid
VY BAKSIDA
1
2
3
4
5
6
7
8
1./ : Öka / minska värden för vald inställning; aktivera / avaktivera radiomottagning
2.: Visa alarmstatus; ställa alarm; aktivera / avaktivera radiomottagning
3.: Aktivera / inaktivera alarmfunktionen
4.MODE: Ändra visning; ställ klocka
5.ON . PROJEKTION . OFF : Aktivera / Inaktivera kontinuerlig projektion
6.RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
7.Batterifack
8.AC/DC uttag
ATT KOMMA IGÅNG
INSTALLATION AV HUVUDENHET
Vid kontinuerlig användning av projektor och bakgrundsbelysning, skall adaptern anslutas.
•Sätt AC/DC adaptern i uttaget. Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten.
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort från huvudenheten.
NOTERA Huvudenheten och adapter får inte utsättas för väta. Inga objekt fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på huvudenheten och adaptern.
Sätta i batterier:
1.Öppna batteriluckan.
2.Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta som till exempel solsken eller eld.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera klockan när den tar emot en klocksignal.
RM368P: EU:
RM368PU:UK:
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och håll inne | för att aktivera eller | för att |
avaktivera signalmottagningen. |
|
NOTERA Mottagning tar
Indikator för radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL | SVAG / INGEN |
| SIGNAL |
|
|
|
|
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1.Tryck och håll inne MODE.
2.Tryck / för att ändra inställningarna.
3.Tryck MODE för att bekräfta.
Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format, timme, minut, år, datum mode (månad – dag / dag – månad), månad, dag och språk.
Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till + /
RM368PA:Välj tidszonen: (PA) Pacific, (MO) Mountain, (CE) Central eller (EA) Eastern.
NOTERA Språkalternativen är (E) Engelska, (F) Franska,
(D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
Att välja klockvisningsläge:
Tryck MODE för att växla mellan klocka med sekunder och klocka med veckodag.
ALARM
Att ställa alarmet:
1.Tryck för att växla mellan alarm 1 / 2.
2.Tryck och håll inne för att gå in i alarminställningsläget.
3.Tryck / för att ställa timme / minut.
4.Tryck för att bekräfta.
indikerar att alarm är PÅ
För att aktivera / avaktivera alarm 1 och /eller 2:
•Tryck .
För att stänga av alarmet:
•Tryck SNOOZE för att stänga av alarmet i 8 minuter.
ELLER
•Tryck på annan valfri knapp för att stänga av larmet i 24 timmar.
Att välja visningsläge:
Tryck för att växla visning från alarm till datum.
PROJEKTION
Att aktivera projektion:
•Tryck SNOOZE.
För att aktivera / inaktivera kontinuerlig projektion:
•Skjut PROJECTION brytaren till ON / OFF väljaren när adaptern är ansluten.
Att flippa projektionen 180°:
•Tryck SNOOZE, medan bilden projiceras.
NOTERA Titta ej in i projektorn när projektorn är på.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck SNOOZE väljaren när adaptern är ansluten för att tända
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
SPECIFIKATIONER
TYP | BESKRIVNING | |
L x B x H | 142 x 100 x 18mm | |
(5.59 x 3.94 x 0.71 tum) | ||
| ||
|
| |
Vikt | 110g utan batteri | |
|
| |
Drift | AC / DC 3V adapter | |
| ||
2 x CR2032 batterier | ||
| ||
|
|
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
•Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
•Täck inte ventilationshål med föremål såsom tidningar, gardiner o.d.
•Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
•Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller repande eller korroderande material.ämnen.
•Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar garantin.
•Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya batterier.
•Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
•Denna produkt skall vid kassering sorteras som elektronikskrot.
•Placering av denna produkt på speciella träslag kan resultera i skador på fi nishen för vilka Oregon Scientifi c ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information.
•Innehållet i denna manual får ej kopieras utan medgivande från tillverkaren.
•Släng inte förbrukade batterier som vanligt restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en återvinningsstation.
•Notera att vissa enheter är försedda med en remsa som förhindrar batteriurladdning. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan första användning.
NOTERA De tekniska specifikationerna för denna produkt samt innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att fi nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Slanke RF Projektionsklocka (Modell: RM368P / RM368PU/ RM368PA/ RA368P) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
C 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.