Sanus Systems MC1A manual Fuertemente sujetas a la placa de techo del poste

Page 6

[08]

[07]

EN

CAUTION: To avoid personal injury or property damage, tighten the Lag Bolts [07] only

 

until the Lag Bolt Washers [08] are pulled tightly against the ceiling plate on the Pillar [01].

ES

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales o daños materiales, apriete los tornillos

 

de madera [07] solamente hasta que las arandelas de tornillo de madera [08] se encuentren

 

fuertemente sujetas a la placa de techo del poste [01].

DE

VORSICHT: Zur Vermeidung von Körperverletzungen oder Beschädigungen dürfen die

 

Holzschrauben [07] nur so weit angezogen werden, dass die entsprechenden Holzschrauben-

 

Unterlegscheiben [08] fest an der Deckenplatte der Säule [01] anliegen.

FR

ATTENTION: Afin d’éviter les préjudices corporels ou les dommages matériels, veillez à ne fixer

 

les tire-fonds [07] que jusqu’à ce que les rondelles [08] de tire-fonds soient fermement poussées

 

contre la plaque de fixation au plafond qui se trouve à l’extrémité de la colonne de suspension [01].

IT

PRECAUZIONE: Al fine di evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento

 

dell’apparecchio, serrare i Tirafondi [07] solo finché le Rondelle Tirafondi [08] sono ben

 

aderenti alla piastra a soffitto della Colonna[01].

PT

ATENÇÃO: Para evitar ferimentos pessoais ou danos de propriedade, aperte os parafusos

 

de Cabeça Sextavada [07] até que as respectivas Anilhas [08] estejam bem apertadas contra a

 

placa na Coluna [01].

NL WAARSCHUWING: Om persoonlijk letsel of schade aan eigendommen te voorkomen, raden wij u aan de schroefbouten [07] niet verder aan te draaien dan dat de onderlegringen

[08]stevig tegen de plafondplaat op de zuil [01] zijn gedraaid.

TR DİKKAT: Kişisel yaralanmayı önlemek veya ürünün zarar görmemesi için, Ağaç Cıvata Pulları

[08]Sütun [01] tavan plakasına iyice sabitlenene kadar Ağaç Cıvatalarını [07] sıkın.

EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθεί τυχόν ατομικός τραυματισμός ή υλικές βλάβες, σφίξτε τα στριφώνια [07] μόνο μέχρι σημείου οι ροδέλες τους [08] να τραβηχτούν σφικτά επάνω στην πλάκα οροφής επί του ορθοστάτη [01].

RU ОСТОРОЖНО!: Во избежание травм и повреждения имущества, затягивайте Шурупы под ключ [07] только до тех пор, пока Шайбы шурупов под ключ [08] не будут плотно прижаты к потолочной пластине на Стойке [01].

DA FORSIGTIG: For at undgå personskade eller skade på materiale, spænd kun franskskruerne [07] til franskskruespændeskiverne [08] presses stramt mod loftpladen på søjlen [01].

FI VAROITUS: Henkilö- ja omaisuusvahinkojen estämiseksi kiristä kansiruuveja [07] vain sen verran, että niiden aluslaatat [08] painuvat tiukasti pylvään [01] kattolevyä vasten.

SV OBSERVERA: För att undvika personskador eller skador på utrustningen, dra endast åt de franska träskruvarna [07] tills brickorna [08] är sitter åt ordentligt mot takplattan på pelaren [01].

NO FORSIKTIG: For å unngå personskade eller materielle skader, skal de franske treskruene [07] bare strammes inntil skivene [08] trekkes stramt mot himlingsplaten på pilaren [01].

PL OSTRZEŻENIE: Celem uniknięcia obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia przykręcaj śruby do drewna [07] jedynie do momentu ścisłego przylegania podkładki do płytki sufitowej na słupku[01].

HU FIGYELEM: A személyi sérülések vagy anyagi károk elkerülése érdekében csak akkor húzza meg a Rögzítőcsavarokat [07], miután a Rögzítőcsavarok Alátétjeit [08] szorosan rácsúsztatta a mennyezeti lemezre az Oszlopon [01].

RO ATENŢIE: Pentru a evita leziuni personale sau avarii la aparat strângeţi buloanele de ancorare

[07]numai până când şaibele buloanelor de ancorare [08] sunt presate uşor pe placa de la partea superioară a coloanei [01].

CS UPOZORNĚNÍ: Aby se předešlo zraněním nebo škodám na majetku, utáhněte vruty [07] pouze tak, aby byly podložky pod vruty [08] pevně přitisknuty ke stropní desce na sloupku [01].

SL POZOR: V izogib telesnim poškodbam ali materialni škodi zategnite opažne vijake [07] le toliko, da so matice za opažne vijake [08] tesno privite ob stropno ploščo na stebru [01].

HR UPOZORENJE: Kako biste izbjegli tjelesnu ozljedu ili oštećenje imovine, zategnite vijke [07] sve dok se podloške vijka [08] čvrsto ne priljube uz stropnu ploču na nosivom stupu [01].

SK UPOZORNENIE: Aby ste sa vyhli zraneniu osôb alebo škodám na majetku, doťahujte kotviace skrutky [07], len kým nebudú podložky kotviacich skrutiek [08] pevne priliehať k stropnej základni na podpere [01].

6901-210132

Image 6
Contents MC1A 6901-210132 EN Supplied Parts and Hardware 01 x 02 x 03 x 04 x 6901-210132 Fuertemente sujetas a la placa de techo del poste CS Volitelné nastavení krytu DE Verstellen der optionalen Säule 100 mm 19 16 19 17 20 18 21 19 16 03 /04 Lub monitorem 6901-210132 6901-210132 6901-210132

MC1A specifications

Sanus Systems, a leader in audio/visual solutions, offers a wide array of products aimed at enhancing home entertainment experiences. Among their standout products is the MC1A, a versatile wall mount designed for flat-screen televisions. This innovative mount combines functionality with sleek design, making it a great addition to any modern living space.

One of the main features of the Sanus Systems MC1A is its universal compatibility. It supports a range of TV sizes from 32 inches to 70 inches, accommodating various brands and styles. This flexibility makes it an ideal choice for different setups, whether you're installing a TV in a cozy den or a larger entertainment room. The mount is designed to hold screens up to 130 pounds, ensuring stability and security for your valuable electronics.

In terms of installation, the MC1A stands out with its user-friendly design. It includes a comprehensive installation guide and all the necessary hardware, making it accessible even for those who may not have prior mounting experience. The mount’s pre-set drill points allow for quick alignment, which significantly reduces installation time. Its open wall plate design provides easy access to wires and cables, promoting a clean and organized appearance.

The MC1A employs innovative technology to enhance user convenience. It features a tilting mechanism, which allows for optimal viewing angles. This is particularly beneficial in rooms with varying seating heights, as it reduces glare and ensures a comfortable viewing experience. The tilt can be adjusted without having to remove the TV from the mount, which adds to the overall convenience and usability of the product.

Durability is another hallmark of the MC1A. Constructed from high-quality materials, it provides a robust solution for mounting televisions in both residential and commercial environments. Its sleek, contemporary design not only adds to aesthetic appeal but also ensures that the mount blends seamlessly with modern home decor.

Furthermore, the mount is backed by a limited lifetime warranty, a testament to Sanus Systems’ commitment to quality and customer satisfaction. In conclusion, the Sanus Systems MC1A offers a perfect combination of universal compatibility, ease of installation, adjustable viewing angles, and long-lasting durability, making it a top choice for anyone looking to enhance their home entertainment experience.