Behringer NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP manual Lüfter Die, Ventilateur La

Page 10

18iNUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP

iNUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP Controls

19Quick Start Guide

(EN) Step 2: Controls

(ES) Paso 2: Controles

(FR) Etape 2 : Réglages

(DE) Schritt 2: Regler

(PT) Passo 2: Controles

 

Le commutateur

 

BREAKER (automated

BREAKER (coupe-circuit,

 

NU6000DSP only) remplace

 

fuse, NU6000DSP only).

un fusible classique. Si la

 

After eliminating the

protection a sauté, une simple

 

cause of faulty operation,

pres-sion sur ce commutateur

 

simply depress the BREAKER

permet de la remettre en

 

and power up the unit again.

fonction une fois la cause

 

The BREAKER acts in place of

du problème localisée

 

common discardable fuses.

et supprimée.

 

BREAKER

BREAKER

BREAKER

(fusible automático,

(Sicherungsautomat,

NU6000DSP only).

nur NU6000DSP).

(disjuntor automático,

Sencillamente presionando

Durch einfaches Drücken

NU6000DSP only).

este interruptor puede volver

auf diesen Schalter kann

Depois de premir este

a ponerse en funcionamiento

der ausgelöste Automat

interruptor, é possível

el fusible disparado una

nach Beseitigung aller

colocar novamente em

vez se hayan eliminado las

Fehlerquellen wieder

funcionamento o dispositivo

fuentes de error. El fusible

in Betrieb genom-men

accionado após a eliminação

automático BREAKER

werden. Der BREAKER

de todas as fontes de erros.

sustituye los habituales

ersetzt die sonst üblichen

O BREAKER substitui os

cortacircuitos fusibles.

Schmelzsicherungen.

fusíveis tradicionais.

INPUTS Route line-level input signals into these combination jacks using XLR, balanced ¼" TRS, or unbalanced ¼" TS connectors

ENTRADAS Conecte su fuente de sonido al amplificador a traves de conectores TRS de 6,3 mm, o XLR. Las tomas TRS tambien aceptan conectores TS de 6,3 mm.

ENTRÉES Connectez votre le signal d’entree a l’ampli a l’aide des embases Jack stereo 6,35 mm, ou XLR.

L’entree Jack recoit les fiches symetriques (Jack stereo) ou asymetriques (Jack mono).

EINGÄNGE Leiten Sie Linepegel-Eingangssignale über XLR-Stecker, symmetrische 6,3-mm- Stereoklinken- oder unsymmetrische 6,3-mm- Klinkenstecker zu diesen Kombinationsbuchsen.

ENTRADAS INPUT

Encaminhe os sinais de entrada de nivel de linha para estes conectores de combinacao utilizando conectores XLR, TRS de ¼" balanceados ou TS de ¼" nao balanceados.

XLR Plug

¼" TS Plug

¼" TRS Plug

POWER SOURCE jack accepts the included IEC power cable.

TOMA DE CORRIENTE Introduzca el cable de alimentacion (incluido) en esta toma de corriente IEC.

EMBASE SECTEUR Connectez le cordon secteur fourni a cette embase.

NETZANSCHLUSS Schliessen Sie das mitgelieferte passende Netzkabel an diesen IEC-Netzanschluss an.

POWER CONNECTION Plugue o cabo de forca correspondente (incluso) a este conector de forca IEC.

TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS connect the amplifier to the speakers using professional speaker cables with twist-locking plugs.

SALIDAS DE ALTAVOZ CON FIJACION DE TIPO BAYONETA Conecte este amplificador a los altavoces usando cables de altavoz profesionales con conectores con sistema de fijacion de tipo bayoneta.

CONNEXIONS

POUR ENCEINTES

ÀVERROUILLAGE Connectez l’ampli aux enceintes a l’aide de fiches professionnelles a verrouillage.

DREHRIEGEL- BOXENAUSGÄNGE Verbinden Sie den Verstärker über

die Drehriegelstecker professioneller Boxenkabel mit den Lautsprechern.

TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS Conecte o amplificador aos alto-falantes usando cabos para altofalantes profi ssionais com plugues de travamento de giro.

VENTILATION

LÜFTER Die

FAN speed adjusts

Lüftergeschwindigkeit

automatically to ensure

ist automatisch geregelt

trouble-free operation.

und gewährleistet einen

VENTILADOR La velocidad

reibungslosen Betrieb.

VENTILADOR DE

de este ventilador se ajusta

de forma automatica para

VENTILAÇÃO A velocidade do

asegurarle un funcionamiento

ventilador é automaticamente

continuo y sin problemas.

ajustada, assegurando assim

VENTILATEUR La

um funcionamento sem

quaisquer problemas.

vitesse du ventilateur se

 

regle automatiquement.

 

Image 10
Contents INUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP Important Safety Instructions Instrucciones de seguridad Consignes de sécurité Wichtige Sicherhteitshinweise Instruções de Segurança Importantes INUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP Hook-up ACX900 BXL1800 INUKE NU3000DSP Amp PROXM8500Keys For your computer INUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP ControlsEl amplificador Gire os botoes no sentido anti-horarioLüfter Die Ventilateur LaINUKE NU6000/NU3000/NU1000 Getting started Im Publikum Hold settings using the built-in limitersEin Passwort festlegen und den LCD-Kontrast regeln To the other speaker FR Choisissez le réglage BIAMP1 à lécran Amp ModeINUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP Bi-amping Your systemXLR balanced Pole PoleXLR balanced B1520 PRO PoleSpecifications Especificaciones técnicas Caractéristiques techniques Technische DatenImportant information Informations importantes Dados técnicosOther important information Aspectos importantesAddress Music Group Services US IncINUKE NU6000DSP/ NU3000DSP/NU1000DSP Important informationWe Hear You